From 0c8e60ee33ee0f32a9af7f0e742b142295d3855b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Florentina=20Mu=C8=99at?= Date: Tue, 21 Jul 2020 11:23:54 +0000 Subject: [PATCH] Update Romanian translation --- po/ro.po | 1173 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 863 insertions(+), 310 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 30d881fc..2e44e946 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-17 15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-19 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-02 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 14:23+0300\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,24 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5 -#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12 -#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:192 -#: src/sp-application.c:339 +#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" -#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6 -msgid "Profiler for an application or entire system" -msgstr "Profiler pentru o aplicație sau un sistem întreg" +#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 +msgid "Profile an application or entire system" +msgstr "Profilați o aplicație sau un întreg sistem" -#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "Fundația GNOME" -#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12 +#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." @@ -42,533 +41,1087 @@ msgstr "" "Sysprof vă permite să profilați aplicații pentru a vă ajuta la depanare și " "optimizare." -#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Profiler" -#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Profilați o aplicație sau un sistem întreg." -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Dimensiune fereastră" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Dimensiune fereastră (lățime și înălțime)." -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "Poziție fereastră" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Poziție fereastră (x și y)." -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "Fereastră maximizată" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "Stare fereastră maximizată" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20 msgid "Last Spawn Program" msgstr "Ultimul program de creare" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21 msgid "" "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "application." msgstr "" "Ultimul program creat, care va fi stabilit în UI după repornirea aplicației." -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25 msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgstr "Ultimul mediu moștenitor de creare" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgstr "Dacă ultimul mediu creat moștenește mediul superiorului." -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30 msgid "Last Spawn Environment" msgstr "Ultimul mediu de creare" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31 msgid "" "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "the application." msgstr "" "Ultimul mediu creat, care va fi stabilit în UI după repornirea aplicației." -#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13 -msgid "Open a perf event stream" -msgstr "Deschide un flux de eveniment perf" - -#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14 -msgid "Authentication is required to access system performance counters." -msgstr "" -"Este necesară autentificarea pentru a accesa contoarele de performanță ale " -"sistemului." - -#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24 -msgid "Get a list of kernel symbols and their address" -msgstr "Obține o listă cu toate simbolurile nucleului și adresele acestora" - -#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25 -msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." -msgstr "" -"Este necesară autentificarea pentru a accesa informațiile nucleului Linux." - -#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426 +#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "" "Sysprof nu a putut să genereze un graf de apelări din captura sistemului." -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to find field “%s”." +msgstr "Sysprof nu a găsit câmpul „%s”." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." +msgstr "Sysprof nu a reușit să parseze decalajul pentru „%s”." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." +msgstr "Sysprof nu a reușit să obțină ID-ul perf_event." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" +msgstr "" +"A apărut o eroare în timpul încercării de a accesa contoarele de performanță" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Încărcare baterie" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 +msgid "Battery Charge (All)" +msgstr "Încărcare baterie (toate)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 +msgid "Battery" +msgstr "Baterie" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 +msgid "Stack Traces" +msgstr "Urme de stivă" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 +msgid "Stack Traces (In Kernel)" +msgstr "Urme de stivă (în nucleu)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 +msgid "Stack Traces (In User)" +msgstr "Urme de stivă (în utilizator)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 +msgid "Callgraph" +msgstr "Graf de apelări" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236 msgid "Functions" msgstr "Funcții" -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40 -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101 -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 msgid "Self" msgstr "Sine" -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56 -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387 msgid "Total" msgstr "Total" -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 msgid "Callers" msgstr "Apelanți" -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362 msgid "Descendants" msgstr "Descendenți" -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172 -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulativ" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322 +msgid "Hits" +msgstr "Hit-uri" -#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22 -msgid "Welcome to Sysprof" -msgstr "Bine ați venit la Sysprof" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 +msgid "Generating Callgraph" +msgstr "Se generează graful de apelare" -#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39 -msgid "Start profiling your system with the Record button above" -msgstr "" -"Începeți să profilați sistemul cu butonul Înregistrează de deasupra" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 +msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." +msgstr "Sysprof este ocupat în crearea grafului de apel selectat." -#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433 +msgid "Not Enough Samples" +msgstr "Nu există destule mostre" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434 +msgid "More samples are necessary to display a callgraph." +msgstr "Mai multe mostre sunt necesare pentru a afișa un graf de apelare." + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 +msgid "Counters" +msgstr "Contoare" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Utilizare CPU" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Frecvență CPU" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 +msgid "CPU Frequency (All)" +msgstr "Frecvență CPU (Toate)" + +#. Translators: CPU is the processor. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 +msgid "CPU Usage (All)" +msgstr "Utilizare CPU (Toate)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 +msgid "Processes" +msgstr "Procese" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224 +msgid "Memory Capture" +msgstr "Captură de memorie" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238 +#, c-format +msgid "%0.4lf seconds" +msgstr "%0.4lf secunde" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 +msgid "Captured at" +msgstr "Capturat la" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215 +msgid "Duration" +msgstr "Durată" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 +msgid "CPU Model" +msgstr "Model CPU" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 +msgid "Samples Captured" +msgstr "Mostre capturate" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 +msgid "Marks Captured" +msgstr "Semne capturate" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108 +msgid "Processes Captured" +msgstr "Procese capturate" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122 +msgid "Forks Captured" +msgstr "Fork-uri capturate" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136 +msgid "Counters Captured" +msgstr "Contoare capturate" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151 +msgid "Allocations Captured" +msgstr "Alocări capturate" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 +msgid "Mark" +msgstr "Semn" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361 +msgid "Avg" +msgstr "Medie" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 +msgid "Disk" +msgstr "Disc" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 +msgid "Reads" +msgstr "Citiri" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 +msgid "Writes" +msgstr "Scrieri" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229 +msgid "Recording Failed" +msgstr "Înregistrarea eșuat" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234 +msgid "Recording…" +msgstr "Se înregistrează…" + +#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258 +#, c-format +msgid "Recording at %s" +msgstr "Se înregistrează la %s" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262 +msgid "New Recording" +msgstr "Înregistrare nouă" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087 +msgid "The recording could not be opened" +msgstr "Înregistrarea nu a putut fi deschisă" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210 +msgid "Save Recording" +msgstr "Salvează înregistrarea" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#. Translators: This is a button. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240 +#, c-format +msgid "Failed to save recording: %s" +msgstr "Nu s-a putut salva înregistrarea: %s" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 +msgid "Remove environment variable" +msgstr "Elimină variabila de mediu" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 +msgid "New variable…" +msgstr "Variabilă nouă…" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Au, asta a durut!" -#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "Ceva neașteptat a mers greșit în timpul profilării sistemului." -#. Translators: This is the description for a switch. -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58 -msgid "Profile my _entire system" -msgstr "Profilează într_egul sistem" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" -#. Translators: This is the placeholder in a search entry. -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95 -msgid "Search" -msgstr "Caută" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 +msgid "Info" +msgstr "Informații" -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121 -msgid "Existing Process" -msgstr "Proces existent" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 +msgid "Critical" +msgstr "Critic" -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 +msgid "Debug" +msgstr "Depanare" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 +msgid "Logs" +msgstr "Înregistrări" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 +msgid "Time" +msgstr "Oră" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 +msgid "Severity" +msgstr "Severitate" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Domeniu" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 +msgid "Timings" +msgstr "Temporizări" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 +msgid "End" +msgstr "Sfârșit" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245 +msgid "No Timings Available" +msgstr "Nu există temporizări disponibile" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 +msgid "No timing data was found for the current selection" +msgstr "Nu au fost găsite date de temporizare pentru selecția curentă" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilizare memorie" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 +msgid "Memory" +msgstr "Memorie" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 +msgid "Memory Allocations" +msgstr "Alocări de memorie" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 +msgid "Track Allocations" +msgstr "Alocări de pistă" + +#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235 +#, c-format +msgid "> %s to %s" +msgstr "> %s la %s" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23 +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 +msgid "All Allocations" +msgstr "Toate alocările" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40 +msgid "Temporary Allocations" +msgstr "Alocări temporare" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422 +msgid "Analyzing Memory Allocations" +msgstr "Se analizează alocările memoriei" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423 +msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." +msgstr "Sysprof este ocupat analizând alocările memoriei." + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 +msgid "Memory Used" +msgstr "Memorie utilizată" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "Shell GNOME" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104 +msgid "Profilers" +msgstr "Profilatoare" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207 +msgid "" +"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" +msgstr "" +"Urmărește alocările de memorie ale aplicației (Ssyprof trebuie să lanseze " +"aplicația țintă)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215 +msgid "Track slow operations on your applications main loop" +msgstr "Urmărește operațiile lente pe bucla principală a aplicațiilor" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231 +msgid "All Processes" +msgstr "Toate procesele" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261 +msgid "" +"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " +"not be possible on some system system configurations." +msgstr "" +"Include toate aplicațiile și nucleul sistemului de operare în graful de " +"apelare. Acest lucru poate să nu fie posibil pe anumite configurații de " +"sistem." + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289 +msgid "Search Processes…" +msgstr "Caută procese…" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308 +msgid "Loading Processes…" +msgstr "Se încarcă procesele…" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332 +msgid "Launch Application" +msgstr "Lansează aplicația" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361 +msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." +msgstr "" +"Activează pentru a lansa un program la alegerea dumneavoastră înaintea " +"profilării." + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389 msgid "Command Line" msgstr "Linie de comandă" -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408 msgid "Environment" msgstr "Mediu" -#. Translators: This is a check button. -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164 -msgid "Inherit current environment" -msgstr "Moștenește mediul curent" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434 +msgid "Inherit Environment" +msgstr "Moștenire mediu" -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182 -msgid "Key" -msgstr "Cheie" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458 +msgid "" +"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " +"desktop environment settings." +msgstr "" +"Activează pentru a vă asigura că aplicația partajează afișajul, magistrala " +"de mesaje, și alte configurări de mediu de desktop." -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484 +msgid "Allow CPU Throttling" +msgstr "Permite throttling de CPU" -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215 -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118 -msgid "New Process" -msgstr "Proces nou" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512 +msgid "" +"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " +"restored after profiling." +msgstr "" +"Dacă este dezactivat, CPU-ul va fi plasat în modul performanță. Acesta va fi " +"restaura după profilare." -#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22 -msgid "00:00" -msgstr "00:00" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533 +msgid "_Record" +msgstr "În_registrează" -#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 +msgid "Energy Usage" +msgstr "Utilizare de energie" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 +msgid "Energy Usage (All)" +msgstr "Utilizare de energie (Toate)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" "Știați că puteți utiliza sysprof-cli pentru a " "înregistra?" -#: lib/sources/sp-perf-source.c:478 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to find field “%s”." -msgstr "Sysprof nu a găsit câmpul „%s”." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 +msgid "Events" +msgstr "Evenimente" -#: lib/sources/sp-perf-source.c:491 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." -msgstr "Sysprof nu a reușit să parseze decalajul pentru „%s”." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 +msgid "_Stop Recording" +msgstr "_Oprește înregistrarea" -#: lib/sources/sp-perf-source.c:555 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." -msgstr "Sysprof nu a reușit să obțină ID-ul perf_event." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 +msgid "Select for more details" +msgstr "Selectează pentru mai multe detalii" -#: lib/sources/sp-perf-source.c:664 -#, c-format -msgid "" -"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141 +msgid "Display supplemental graphs" +msgstr "Afișează grafurile suplimentare" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumente" + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 +msgid "Profile the system" +msgstr "Profilează sistemul" + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 +msgid "Authentication is required to profile the system." +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a profila sistemul." + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 +msgid "Open a perf event stream" +msgstr "Deschide un flux de eveniment perf" + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 +msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "" -"Sysprof necesită autorizare pentru a accesa contoarele de performanță ale " -"calculatorului." +"Este necesară autentificarea pentru a accesa contoarele de performanță ale " +"sistemului." -#: lib/sources/sp-perf-source.c:669 -#, c-format -msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" -msgstr "A apărut o eroare în timpul accesării contoarelor de performanță: %s" +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 +msgid "Get a list of kernel symbols and their address" +msgstr "Obține o listă cu toate simbolurile nucleului și adresele acestora" -#. Translators: CPU is the processor. -#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:294 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 +msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." +msgstr "" +"Este necesară autentificarea pentru a accesa informațiile nucleului Linux." -#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:309 -msgid "Memory Used" -msgstr "Memorie utilizată" - -#. Translators: FPS is frames per second. -#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:327 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116 -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131 -msgid "All Processes" -msgstr "Toate procesele" - -#. Translators: %d is the PID of the process. -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138 -#, c-format -msgid "Process %d" -msgstr "Procesul %d" - -#. Translators: %u is the number (amount) of processes. -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144 -#, c-format -msgid "%u Process" -msgid_plural "%u Processes" -msgstr[0] "%u proces" -msgstr[1] "%u procese" -msgstr[2] "%u de procese" - -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815 -msgid "The command line arguments provided are invalid" -msgstr "Argumentele liniei de comandă furnizate nu sunt valide" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Sysprof Shortcuts" msgstr "Scurtături Sysprof" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Files" +msgstr "Fișiere" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save Recording" +msgstr "Salvează înregistrarea" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Saves the current recording" +msgstr "Salvează înregistrarea curentă" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open recording" +msgstr "Deschide înregistrarea" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Opens a previously saved recording" +msgstr "Deschide o înregistrare salvată anterior" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "Înregistrare" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Record again" +msgstr "Înregistrează din nou" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Starts a new recording" +msgstr "Începe o înregistrare nouă" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "Oprește înregistrarea" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" msgstr "Graf de apelări" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "Extinde funcția" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgstr "Arată descendenții direcți ai funcției callgraph" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "Contractă funcția" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "Ascunde toți descendenții callgraph sub funcția selectată" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "Intră în funcție" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgstr "" "Selectează funcția sau fișierul ca și capătul de sus al grafului de apelări" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "Vizualizatori" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Restabilește focalizarea" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:321 -msgid "Not running" -msgstr "Nu rulează" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 +msgid "New Tab" +msgstr "Filă nouă" -#. Translators: This is a button. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:44 -msgid "_Record" -msgstr "În_registrează" - -#. Translators: This is a button. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:118 -msgid "_Close" -msgstr "În_chide" - -#. Translators: This is a tooltip. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:212 -msgid "Zoom out (Ctrl+-)" -msgstr "Micșorează (Ctrl+-)" - -#. Translators: This is a tooltip. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:228 -msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" -msgstr "Restabilește nivelul focalizării (Ctrl+0)" - -#. Translators: This is a tooltip. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:242 -msgid "Zoom in (Ctrl++)" -msgstr "Mărește (Ctrl++)" - -#. Translators: This is a menu label. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 msgid "New Window" msgstr "Fereastră nouă" -#. Translators: This is a menu label. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:280 -msgctxt "menu label" -msgid "Open Capture…" -msgstr "Deschide captura…" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 +msgid "Open Recording…" +msgstr "Deschide înregistrarea…" -#. Translators: This is a menu label. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:287 -msgid "Save As…" -msgstr "Salvează ca…" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 +msgid "Save Recording…" +msgstr "Salvează înregistrarea…" -#. Translators: This is a menu label. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:300 -msgid "Screenshot" -msgstr "Captură de ecran" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 +msgid "Record Again" +msgstr "Înregistrează din nou" -#. Translators: This is a menu label. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:313 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:326 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:333 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:340 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 msgid "About Sysprof" msgstr "Despre Sysprof" -#: src/sp-application.c:184 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:194 msgid "A system profiler" msgstr "Un profilator de sistem" -#: src/sp-application.c:189 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:199 msgid "translator-credits" -msgstr "Florentina Mușat , 2019" +msgstr "" +"Florentina Mușat , " +"2019-2020" -#: src/sp-application.c:195 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:205 msgid "Learn more about Sysprof" msgstr "Aflați mai multe despre Sysprof" -#. Translators: %u is the number (amount) of samples. -#: src/sp-window.c:154 -#, c-format -msgid "Samples: %u" -msgstr "Mostre: %u" - -#: src/sp-window.c:187 -msgid "[Memory Capture]" -msgstr "[Captură de memorie]" - -#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time. -#: src/sp-window.c:201 -#, c-format -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#: src/sp-window.c:239 -msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" -msgstr "Nu au fost colectate destule mostre pentru a genera un graf de apelări" - -#. Translators: This is a button. -#: src/sp-window.c:313 src/sp-window.c:359 -msgid "Record" -msgstr "Înregistrează" - -#. Translators: This is a button. -#: src/sp-window.c:334 -msgid "Stop" -msgstr "Oprește" - -#: src/sp-window.c:339 -msgid "Recording…" -msgstr "Se înregistrează…" - -#: src/sp-window.c:350 -msgid "Building profile…" -msgstr "Se generează profilul…" - -#. SpProfiler::stopped will move us to generating -#: src/sp-window.c:456 -msgid "Stopping…" -msgstr "Se oprește…" - #. Translators: This is a window title. -#: src/sp-window.c:609 -msgid "Save Capture As…" -msgstr "Salvează captura ca…" - -#. Translators: This is a button. -#: src/sp-window.c:613 -msgid "Save" -msgstr "Salvează" - -#. Translators: This is a button. -#: src/sp-window.c:615 src/sp-window.c:1036 -msgid "Cancel" -msgstr "Anulează" - -#. Translators: %s is the error message. -#: src/sp-window.c:646 -#, c-format -msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" -msgstr "A apărut o eroare în timpul încercării de salvare a capturii: %s" - -#: src/sp-window.c:1002 -#, c-format -msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported." -msgstr "" -"Fișierul „%s” nu a putut fi deschis. Doar fișierele locale sunt suportate." - -#. Translators: This is a window title. -#: src/sp-window.c:1030 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:273 msgid "Open Capture…" msgstr "Deschide captura…" #. Translators: This is a button. -#: src/sp-window.c:1034 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:277 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: src/sp-window.c:1039 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:284 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Capturi Sysprof" -#: src/sp-window.c:1044 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:289 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" -#: tools/sysprof-cli.c:99 +#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29 +msgid "_Open" +msgstr "_Deschide" + +#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32 +msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" +msgstr "Deschide înregistrarea… (Ctrl+O)" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:59 +msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." +msgstr "" +"Se oprește profilatorul. Apăsați încă de două ori ^C pentru a forța ieșirea." + +#: src/tools/sysprof-cli.c:72 +msgid "Profiler stopped." +msgstr "Profilatorul s-a oprit." + +#: src/tools/sysprof-cli.c:105 +msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" +msgstr "--merge necesită cel puțin 2 argumente de nume de fișier" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:219 +msgid "Disable CPU throttling while profiling" +msgstr "Dezactivează throttling de CPU în timpul profilării" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:220 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "Face ca sysprof să fie specific unei sarcini" -#: tools/sysprof-cli.c:99 +#: src/tools/sysprof-cli.c:220 msgid "PID" msgstr "PID" -#: tools/sysprof-cli.c:100 +#: src/tools/sysprof-cli.c:221 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Rulează o comandă și profilează procesul" -#: tools/sysprof-cli.c:100 +#: src/tools/sysprof-cli.c:221 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDĂ" -#: tools/sysprof-cli.c:101 +#: src/tools/sysprof-cli.c:222 +msgid "" +"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." +msgstr "" +"Stabilește variabila de mediu pentru procesul creat. Poate fi utilizat de " +"mai multe ori." + +#: src/tools/sysprof-cli.c:222 +msgid "VAR=VALUE" +msgstr "VAR=VALOARE" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:223 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Forțează suprascrierea fișierului de captură" -#: tools/sysprof-cli.c:102 +#: src/tools/sysprof-cli.c:224 +msgid "Disable recording of battery statistics" +msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor de baterie" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:225 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor CPU" -#: tools/sysprof-cli.c:103 +#: src/tools/sysprof-cli.c:226 +msgid "Disable recording of Disk statistics" +msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor de disc" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:227 +msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" +msgstr "Nu înregistra urmele de stivă utilizând perf Linux" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:228 +msgid "Do not append symbol name information from local machine" +msgstr "Nu atașa informațiile de nume de simbol de la mașina locală" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor memoriei" -#: tools/sysprof-cli.c:104 +#: src/tools/sysprof-cli.c:230 +msgid "Disable recording of network statistics" +msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor de rețea" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:231 +msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" +msgstr "Stabilește mediul SYSPROF_TRACE_FD pentru subproces" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:232 +msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" +msgstr "Stabilește mediul GJS_TRACE_FD pentru a urmări procesele GJS" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:233 +msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" +msgstr "Stabilește mediul GTK_TRACE_FD pentru a urmări o aplicație GTK" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:234 +msgid "Include RAPL energy statistics" +msgstr "Include statisticile de energie RAPL" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:235 +msgid "Profile memory allocations and frees" +msgstr "Profilează alocările de memorie și eliberările" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:236 +msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" +msgstr "Conectează la org.gnome.Shell pentru statistici de profilator" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:237 +msgid "Track performance of the applications main loop" +msgstr "Urmărește performanța a buclei principale a aplicației" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:238 +msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" +msgstr "Fuzionează toate fișierele *.syscap furnizate și scrie la stdout" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:239 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Tipărește versiunea sysprof-cli și ieși" -#: tools/sysprof-cli.c:110 -msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" -msgstr "[FIȘIER_CAPTURĂ] — Sysprof" +#: src/tools/sysprof-cli.c:272 +msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" +msgstr "[FIȘIER_CAPTURĂ] [-- COMANDĂ ARGUMENTE] — Sysprof" -#: tools/sysprof-cli.c:129 +#: src/tools/sysprof-cli.c:275 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +"\n" +" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" +" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" +" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" +"\n" +" # Merge multiple syscap files into one\n" +" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" +msgstr "" +"\n" +"Exemple:\n" +"\n" +" # Înregistrează gtk4-widget-factory utilizând trace-fd pentru a obține " +"datele furnizate de\n" +" # aplicație precum și furnizori de date GTK și GNOME Shell\n" +" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" +"\n" +" # Fuzionează fișiere syscap multiple într-un singur fișier\n" +" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:308 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Prea multe argumente au fost trimise la sysprof-cli:" #. Translators: %s is a file name. -#: tools/sysprof-cli.c:170 +#: src/tools/sysprof-cli.c:365 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s există. Utilizați --force pentru a suprascrie\n" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "Conectează la magistrala sistemului" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "Conectează la magistrala sesiunii" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 +msgid "Connect to the given D-Bus address" +msgstr "Conectează la adresa D-Bus dată" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 +msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" +msgstr "Numele D-Bus de destinație pe care se invocă metoda" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "Calea de obiect pe care se invocă metoda" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 +msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" +msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Limită de timp în secunde" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 +msgid "Overwrite FILENAME if it exists" +msgstr "Suprascrie NUMEFIȘIER dacă există" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 +msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" +msgstr "" +"--dest=NUME_MAGISTRALĂ [NUMEFIȘIER] - conectează la un profilator sysprof " +"încorporat" + +#~ msgid "Cumulative" +#~ msgstr "Cumulativ" + +#~ msgid "Welcome to Sysprof" +#~ msgstr "Bine ați venit la Sysprof" + +#~ msgid "Start profiling your system with the Record button above" +#~ msgstr "" +#~ "Începeți să profilați sistemul cu butonul Înregistrează de deasupra" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Caută" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Cheie" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valoare" + +#~ msgid "New Process" +#~ msgstr "Proces nou" + +#~ msgid "00:00" +#~ msgstr "00:00" + +#~ msgid "" +#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance " +#~ "counters." +#~ msgstr "" +#~ "Sysprof necesită autorizare pentru a accesa contoarele de performanță ale " +#~ "calculatorului." + +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" + +#~ msgid "FPS" +#~ msgstr "FPS" + +#~ msgid "%u Process" +#~ msgid_plural "%u Processes" +#~ msgstr[0] "%u proces" +#~ msgstr[1] "%u procese" +#~ msgstr[2] "%u de procese" + +#~ msgid "The command line arguments provided are invalid" +#~ msgstr "Argumentele liniei de comandă furnizate nu sunt valide" + +#~ msgid "Not running" +#~ msgstr "Nu rulează" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "În_chide" + +#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)" +#~ msgstr "Micșorează (Ctrl+-)" + +#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" +#~ msgstr "Restabilește nivelul focalizării (Ctrl+0)" + +#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)" +#~ msgstr "Mărește (Ctrl++)" + +#~ msgctxt "menu label" +#~ msgid "Open Capture…" +#~ msgstr "Deschide captura…" + +#~ msgid "Save As…" +#~ msgstr "Salvează ca…" + +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Captură de ecran" + +#~ msgid "%s — %s" +#~ msgstr "%s — %s" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Înregistrează" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Oprește" + +#~ msgid "Building profile…" +#~ msgstr "Se generează profilul…" + +#~ msgid "Stopping…" +#~ msgstr "Se oprește…" + +#~ msgid "Save Capture As…" +#~ msgstr "Salvează captura ca…" + +#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" +#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul încercării de salvare a capturii: %s" + +#~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul „%s” nu a putut fi deschis. Doar fișierele locale sunt suportate."