From 1a1cdd190e1abbc10d921b7e16d954bb9dbd03d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Fri, 5 Oct 2018 14:22:41 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 166 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1daa2832..5e25070c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-22 10:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-01 13:31-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-25 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 11:20-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5 @@ -176,10 +176,12 @@ msgstr "Ai, isso machuca!" msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema." +#. Translators: This is the description for a switch. #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58 msgid "Profile my _entire system" msgstr "Perfilar _todo o meu sistema" +#. Translators: This is the placeholder in a search entry. #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" @@ -196,6 +198,7 @@ msgstr "Linha de comando" msgid "Environment" msgstr "Ambiente" +#. Translators: This is a check button. #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164 msgid "Inherit current environment" msgstr "Herdar o ambiente atual" @@ -252,11 +255,13 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s" -#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275 +#. Translators: CPU is the processor. +#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:276 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289 +#. Translators: FPS is frames per second. +#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:291 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -265,19 +270,21 @@ msgstr "FPS" msgid "All Processes" msgstr "Todos processos" -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137 +#. Translators: %d is the PID of the process. +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "Processo %d" -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142 +#. Translators: %u is the number (amount) of processes. +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144 #, c-format msgid "%u Process" msgid_plural "%u Processes" msgstr[0] "%u processo" msgstr[1] "%u processos" -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796 +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815 msgid "The command line arguments provided are invalid" msgstr "Os argumentos de linha de comando fornecidos são inválidos" @@ -354,70 +361,77 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Redefinir ampliação" -#: src/resources/gtk/menus.ui:6 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nova janela" - -#: src/resources/gtk/menus.ui:12 -msgid "_Open Capture" -msgstr "_Abrir captura" - -#: src/resources/gtk/menus.ui:18 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: src/resources/gtk/menus.ui:22 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/resources/gtk/menus.ui:26 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de teclado" - -#: src/resources/gtk/menus.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" - -#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:317 msgid "Not running" msgstr "Ocioso" +#. Translators: This is a button. #: src/resources/ui/sp-window.ui:44 msgid "_Record" msgstr "G_ravar" +#. Translators: This is a button. #: src/resources/ui/sp-window.ui:118 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" +#. Translators: This is a tooltip. #: src/resources/ui/sp-window.ui:212 msgid "Zoom out (Ctrl+-)" msgstr "Reduzir (Ctrl+-)" +#. Translators: This is a tooltip. #: src/resources/ui/sp-window.ui:228 msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" msgstr "Redefinir nível de ampliação (Ctrl+0)" +#. Translators: This is a tooltip. #: src/resources/ui/sp-window.ui:242 msgid "Zoom in (Ctrl++)" msgstr "Ampliar (Ctrl++)" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#. Translators: This is a menu label. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 +#| msgid "_New Window" +msgid "New Window" +msgstr "Nova janela" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:274 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" +#. Translators: This is a menu label. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:280 +#| msgid "Open Capture" +msgctxt "menu label" +msgid "Open Capture…" +msgstr "Abrir captura…" +#. Translators: This is a menu label. #: src/resources/ui/sp-window.ui:287 +#| msgid "Save As" +msgid "Save As…" +msgstr "Salvar como…" + +#. Translators: This is a menu label. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:300 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de tela" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:300 +#. Translators: This is a menu label. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:313 msgid "Close" msgstr "Fechar" +#: src/resources/ui/sp-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:333 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:340 +#| msgid "Sysprof" +msgid "About Sysprof" +msgstr "Sobre o Sysprof" + #: src/sp-application.c:174 msgid "A system profiler" msgstr "Um perfilador de sistema" @@ -432,78 +446,94 @@ msgstr "" msgid "Learn more about Sysprof" msgstr "Aprenda mais sobre o Sysprof" -#: src/sp-window.c:149 +#. Translators: %u is the number (amount) of samples. +#: src/sp-window.c:150 #, c-format msgid "Samples: %u" msgstr "Exemplos: %u" -#: src/sp-window.c:182 +#: src/sp-window.c:183 msgid "[Memory Capture]" msgstr "[Captura da memória]" -#: src/sp-window.c:195 +#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time. +#: src/sp-window.c:197 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/sp-window.c:233 +#: src/sp-window.c:235 msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" msgstr "" "Não foram coletadas amostras suficientes para gerar um gráfico de chamadas" -#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350 +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:309 src/sp-window.c:355 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: src/sp-window.c:326 +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:330 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/sp-window.c:331 +#: src/sp-window.c:335 msgid "Recording…" msgstr "Gravando…" -#: src/sp-window.c:342 +#: src/sp-window.c:346 msgid "Building profile…" msgstr "Construindo perfil…" #. SpProfiler::stopped will move us to generating -#: src/sp-window.c:443 +#: src/sp-window.c:448 msgid "Stopping…" msgstr "Parando…" -#: src/sp-window.c:595 -msgid "Save Capture As" -msgstr "Salvar captura como" +#. Translators: This is a window title. +#: src/sp-window.c:601 +#| msgid "Save Capture As" +msgid "Save Capture As…" +msgstr "Salvar captura como…" -#: src/sp-window.c:598 +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:605 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012 +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:607 src/sp-window.c:1024 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/sp-window.c:629 +#. Translators: %s is the error message. +#: src/sp-window.c:638 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar sua captura: %s" -#: src/sp-window.c:981 +#: src/sp-window.c:990 #, c-format msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported." msgstr "" "O arquivo “%s” não pôde ser aberto. Há suporte apenas a arquivos locais." -#: src/sp-window.c:1008 -msgid "Open Capture" -msgstr "Abrir captura" +#. Translators: This is a window title. +#: src/sp-window.c:1018 +#| msgid "Open Capture" +msgid "Open Capture…" +msgstr "Abrir captura…" -#: src/sp-window.c:1015 +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:1022 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/sp-window.c:1027 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Capturas do Sysprof" -#: src/sp-window.c:1020 +#: src/sp-window.c:1032 msgid "All Files" msgstr "Todos arquivos" @@ -539,10 +569,20 @@ msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] — Sysprof" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:" -#: tools/sysprof-cli.c:165 +#. Translators: %s is a file name. +#: tools/sysprof-cli.c:166 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n" +#~ msgid "_Open Capture" +#~ msgstr "_Abrir captura" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Sair" + #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s"