From 1ec28630b099cdff3b996785d41c005611063473 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tiago Santos Date: Mon, 1 Aug 2016 11:29:24 +0000 Subject: [PATCH] Added Portuguese translation --- po/LINGUAS | 1 + po/pt.po | 404 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 405 insertions(+) create mode 100644 po/pt.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index f0c6e9c6..7994cf2d 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -4,6 +4,7 @@ de es hu pl +pt pt_BR sr sv diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..cd9965e1 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# Portuguese translation for sysprof. +# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the sysprof package. +# Tiago Santos , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sysprof master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-31 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-01 12:27+0100\n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167 +msgid "Sysprof" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:5 +msgid "Profiler" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:6 +#, fuzzy +msgid "Profile an application or entire system." +msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:9 +msgid "sysprof" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5 +msgid "Window size" +msgstr "Tamanho da janela" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10 +#, fuzzy +msgid "Window position" +msgstr "Posição da janela" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11 +#, fuzzy +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Posição y" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15 +msgid "Window maximized" +msgstr "Janela maximizada" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Estado de maximização da janela" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20 +#, fuzzy +msgid "Last Spawn Program" +msgstr "Última utilização" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21 +msgid "" +"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " +"application." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25 +msgid "Last Spawn Inherit Environment" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26 +msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30 +#, fuzzy +msgid "Last Spawn Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31 +msgid "" +"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " +"the application." +msgstr "" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164 +msgid "Self" +msgstr "" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85 +msgid "Callers" +msgstr "" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148 +msgid "Descendants" +msgstr "" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180 +msgid "Cumulative" +msgstr "" + +#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Sysprof" +msgstr "Boas vindas" + +#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39 +msgid "Start profiling your system with the Record button above" +msgstr "" + +#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22 +msgid "Ouch, that hurt!" +msgstr "" + +#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39 +msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." +msgstr "" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58 +#, fuzzy +msgid "Profile my _entire system" +msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:119 +#, fuzzy +msgid "Existing Process" +msgstr "A ligação existente foi assumida" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:129 +#, fuzzy +msgid "Command Line" +msgstr "Comando não encontrado" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:148 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:162 +#, fuzzy +msgid "Inherit current environment" +msgstr "Herdado" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:180 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:195 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:213 +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 +#, fuzzy +msgid "New Process" +msgstr "_Nova..." + +#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22 +msgid "00:00" +msgstr "" + +#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39 +msgid "" +"Did you know you can use sysprof-cli to record?" +msgstr "" + +#: lib/sp-callgraph-profile.c:318 +msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." +msgstr "" + +#: lib/sp-perf-source.c:345 +#, c-format +msgid "" +"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." +msgstr "" + +#: lib/sp-perf-source.c:350 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" +msgstr "" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129 +#, fuzzy +msgid "All Processes" +msgstr "_Todas" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Process %d" +msgstr "%d" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140 +#, c-format +msgid "%u Process" +msgid_plural "%u Processes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796 +msgid "The command line arguments provided are invalid" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:6 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nova janela" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:12 +#, fuzzy +msgid "_Open Capture" +msgstr "_Abrir" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:18 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:22 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:26 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:932 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:40 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "_Gravar..." + +#: src/resources/gtk/menus.ui:46 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de ecrã" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:52 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:281 +#, fuzzy +msgid "Not running" +msgstr "O gestor de redes tem de estar em execução." + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:44 +#, fuzzy +msgid "_Record" +msgstr "Manter registo dos ficheiros usados na lista de documentos recentes" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:117 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: src/sp-application.c:160 +#, fuzzy +msgid "A system profiler" +msgstr "Sistema" + +#: src/sp-application.c:164 +msgid "translator-credits" +msgstr "Tiago Santos " + +#: src/sp-application.c:170 +#, fuzzy +msgid "Learn more about Sysprof" +msgstr "Saber mais sobre o Polari" + +#: src/sp-window.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Samples: %u" +msgstr "%u operação do gsettings em espera." + +#: src/sp-window.c:172 +#, fuzzy +msgid "[Memory Capture]" +msgstr "Memória" + +#: src/sp-window.c:185 +#, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#: src/sp-window.c:219 +msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" +msgstr "" + +#: src/sp-window.c:273 src/sp-window.c:317 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Manter registo dos ficheiros usados na lista de documentos recentes" + +#: src/sp-window.c:293 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: src/sp-window.c:298 +#, fuzzy +msgid "Recording…" +msgstr "Nenhuma aplicação está atualmente a reproduzir ou gravar audio." + +#: src/sp-window.c:309 +#, fuzzy +msgid "Building profile…" +msgstr "_Perfil:" + +#. SpProfiler::stopped will move us to generating +#: src/sp-window.c:406 +msgid "Stopping…" +msgstr "" + +#: src/sp-window.c:555 +#, fuzzy +msgid "Save Capture As" +msgstr "Gra_var como..." + +#: src/sp-window.c:558 src/sp-window.c:931 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/sp-window.c:559 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: src/sp-window.c:591 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" +msgstr "" + +#: src/sp-window.c:898 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported." +msgstr "" + +#: src/sp-window.c:926 +#, fuzzy +msgid "Open Capture" +msgstr "_Abrir" + +#: src/sp-window.c:938 +msgid "Sysprof Captures" +msgstr "" + +#: src/sp-window.c:943 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: tools/sysprof-cli.c:95 +msgid "Make sysprof specific to a task" +msgstr "" + +#: tools/sysprof-cli.c:95 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: tools/sysprof-cli.c:96 +#, fuzzy +msgid "Run a command and profile the process" +msgstr "_Procurar e executar um comando" + +#: tools/sysprof-cli.c:96 +#, fuzzy +msgid "COMMAND" +msgstr "Histórico do diálogo de comando (Alt-F2)" + +#: tools/sysprof-cli.c:97 +#, fuzzy +msgid "Print the sysprof-cli version and exit" +msgstr "Imprimir versão do lançamento e sair" + +#: tools/sysprof-cli.c:103 +#, fuzzy +msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof" +msgstr "_Ficheiro" + +#: tools/sysprof-cli.c:122 +#, c-format +msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" +msgstr ""