diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 7f402c9a..c9ab560e 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -13,6 +13,6 @@ HELP_FILES = \ legal.xml # Translated languages -HELP_LINGUAS = de pt_BR +HELP_LINGUAS = cs de pt_BR -include $(top_srcdir)/git.mk diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po new file mode 100644 index 00000000..568e89d7 --- /dev/null +++ b/help/cs/cs.po @@ -0,0 +1,390 @@ +# Czech translation for sysprof. +# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the sysprof package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Marek Černocký , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sysprof master\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-16 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-03 11:58+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Marek Černocký " + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:12 +msgid "Sysprof" +msgstr "Sysprof" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:15 +msgid "Profiling" +msgstr "Profilování" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/introduction.page:15 +msgid "Christian Hergert" +msgstr "Christian Hergert" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/introduction.page:17 +msgid "2016" +msgstr "2016" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:22 +msgid "Welcome to Sysprof!" +msgstr "Vítejte v aplikaci Sysprof!" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:25 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:27 +msgid "" +"Sysprof is a system profiler for Linux that targets the GNOME " +"desktop." +msgstr "" +"Sysprof je systémový profiler pro Linux, který se zaměřuje na " +"uživatelské prostředí GNOME." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:33 +msgid "Differences between tracing and sampling" +msgstr "Rozdíly mezi trasování a vzorkováním" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/introduction.page:35 +msgid "What is a Profiler?" +msgstr "Co je to profiler?" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/introduction.page:37 +msgid "" +"A profiler is an application that records information about an application " +"or system while it runs. That information can be explored to gain insight " +"into how the application could be changed to perform better." +msgstr "" +"Profiler je aplikace, která zaznamenává informace o aplikaci nebo systému po " +"dobu co běží. Tyto informace pak můžete zkoumat, abyste odhalili, jak " +"aplikaci upravit, aby poskytovala lepší výkon." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/introduction.page:42 +msgid "" +"Two common categories of software profilers exist, commonly referred to as " +"either tracing or sampling profilers. What is meant by tracing profiler is " +"that every function call executed by the program is known to the profiler. A " +"sampling profiler works by inspecting the state of the program on a regular " +"frequency and therefore does not see every function call executed by the " +"program." +msgstr "" +"Existují dvě kategorie profilovacího softwaru, obvykle označované jako " +"trasovací profiler nebo vzorkovací profiler. Sledováním se míní, že profiler " +"ví o každém zavolání funkce v programu. Oproti tomu při vzorkování funguje " +"profiler tak, že stav programu kontroluje v pravidelných intervalech, takže " +"nemusí v programu vědět o úplně každém zavolání funkce." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/introduction.page:49 +msgid "" +"Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable " +"advtantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than " +"that of a tracing profiler, making it easier to use for software that " +"requires interactivity." +msgstr "" +"Každý z těchto přístupů má své výhody a nevýhody. U vzorkovacích profilerů " +"lze vyzdvihnout hlavně nižší režii oproti trasovacím profilerům, takže se " +"lépe používají u softwaru, který potřebuje interakci s uživatelem." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/introduction.page:54 +msgid "Sysprof is a sampling profiler." +msgstr "Sysprof je vzorkovací profiler." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:10 +msgid "How to profile your system" +msgstr "Jak profilovat systém" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:11 +msgid "" +"When Sysprof profiles your system, it records stack information " +"for all applications executing, including the Linux kernel. This can " +"sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your " +"application does not interact much with the host system, you may have more " +"success with profiling an " +"existing process." +msgstr "" +"Když Sysprof profiluje váš systém, zaznamenává informace ze " +"zásobníku pro všechny spuštěné aplikace, včetně linuxového jádra. To může " +"občas mást, hlavně pokud se chcete podívat jen na jeden proces. Jestliže " +"vaše aplikace s hostitelským systémem moc nekomunikuje, můžete získat lepší " +"výsledky pomocí profilování " +"existujícího procesu." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:18 +msgid "" +"To profile your entire system, ensure the target button is set to All " +"Processes and click Record." +msgstr "" +"Aby se profiloval celý systém, nastavte cílové tlačítko na Všechny " +"procesy a klikněte na Záznam." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:21 +msgid "" +"At this point, you may be asked to authorize access to profile the " +"system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires " +"root to perform whole-system profiling." +msgstr "" +"V tuto chvíli můžete být požádáni o ověření přístupu k profilování " +"systému. Důvodem je, že implementace perf v linuxovém jádru vyžaduje pro " +"profilování celého systému oprávnění superuživatele." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:25 +msgid "" +"During the profiling session, you will see the number of seconds the profile " +"has been active. Clicking the Record button again will stop the " +"profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed." +msgstr "" +"Během profilovacího sezení vidíte, kolik sekund je již profilování aktivní. " +"Opětovným kliknutím na Záznam profilovací sezení zastavíte. Po té " +"je zobrazen graf volání." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/profiling.page:31 +msgid "" +"If you find that the sysprof application is showing up in your " +"profiling callgraph, you might consider recording the profiling session with " +"sysprof-cli. This is a command line program that will capture " +"your profiling session to disk to be viewed at a later time." +msgstr "" +"Jestliže najdete aplikaci sysprof zobrazenou v profilovacím grafu " +"volání, můžete pouvažovat o záznamu profilovacího sezení pomocí sysprof-" +"cli. Jedná se o program příkazové řádky, který zaznamená profilovací " +"sezení na disk pro pozdější zobrazení." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:37 C/profiling.page:60 +msgid "" +"See interpreting results for more guidance." +msgstr "" +"Hlubší vysvětlené viz interpretace výsledků." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:46 +msgid "Profile an existing process" +msgstr "Profilování existujícího procesu" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:47 +msgid "" +"With Sysprof, you can profile one or more existing processes on " +"your system. First, select the profiling target button next to the " +"Record button. Select Existing Process in the popover that " +"is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. " +"Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name." +msgstr "" +"S pomocí aplikace Sysprof můžete profilovat jeden nebo i více " +"stávajících procesů ve svém systému. Nejprve vyberte cíl profilování vedle tlačítka Záznam. Ve vyskakovacím dialogu, který se " +"objeví, vyberte Stávající proces. Následně vyberte všechny procesy, " +"které chcete profilovat. Tyto procesu budou mít vedle svého názvu " +"zaškrtávátko." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:54 +msgid "" +"After selecting your target processes, click the Record button to " +"start profiling." +msgstr "" +"Po vybrání cílového procesu klikněte na tlačítko Záznam a " +"profilování začne." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:57 +msgid "" +"When you have completed, click the Record button again to stop " +"profiling." +msgstr "" +"Když jste hotovi, klikněte znovu na tlačítko Záznam a profilování " +"se zastaví." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:69 +msgid "Profile a new process" +msgstr "Profilování nového procesu" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:71 +msgid "" +"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select " +"the profiling target button next to the Record button. " +"Next, select New Process and fill out the necessary information to " +"spawn the process." +msgstr "" +"Často můžete potřebovat spustit nový proces, který budete profilovat. " +"Nejprve vyberte cíl profilování vedle tlačítka Záznam. " +"Následně zvolte Nový proces a vyplňte informace nutné k jeho " +"spuštění." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/profiling.page:77 +msgid "" +"If you are spawning a process that requires access to your current display, " +"such as a GTK+ application, you will want to make sure Inherit current " +"environment is set." +msgstr "" +"Jestliže spouštíte proces, který potřebuje přístup k aktuálnímu displeji, " +"jako třeba aplikace GTK+, ujistěte se, že má nastaveno Zdědit aktuální " +"prostředí." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:88 +msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool" +msgstr "Profilování pomocí nástroje příkazové řádky sysprof-cli" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:90 +msgid "" +"For minimal overhead, you might consider using the sysprof-cli " +"command line tool. When run without any arguments, it will record your " +"entire system and save the output to capture.syscap. This file " +"can be opened with the Sysprof application to view the callgraph." +msgstr "" +"Abyste snížili režiji, můžete zvážit použití nástroje příkazové řádky " +"sysprof-cli. Když jej spustíte bez argumentů, bude zaznamenávat " +"celý systém a výstup ukládat do souboru capture.syscap. Ten pak " +"můžete otevřít v aplikaci Sysprof, která jej zobrazí v podobě " +"grafu volání." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:95 +msgid "" +"You can also attach to an existing process using sysprof-cli -p pid." +msgstr "" +"Můžete se také připojit k již existujícímu procesu pomocí sysprof-cli -" +"p pid." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:98 +msgid "" +"If you would like to spawn a new process, use sysprof-cli -c 'command' to specify a command to be launched. The command will inherit the " +"current environment." +msgstr "" +"Jestliže si přejete spustit nový proces, použijte k určení spouštěného " +"příkazu sysprof-cli -c 'příkaz'. Příkaz zdědí aktuální prostředí." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:108 +msgid "Interpreting results" +msgstr "Interpretace výsledků" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:110 +msgid "" +"The profiling results in Sysprof are split into three sections. " +"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by " +"how often they were called during the sampling frequency." +msgstr "" +"Výsledky profilování jsou v Sysprof rozdělené do tří částí. Vlevo " +"nahoře je seznam všech profilovaných funkcí. Jsou seřazené podle toho, jak " +"často byly volány během vzorkování." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/profiling.page:115 +msgid "" +"It is important to note that the amount of time spent in each function is " +"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. " +"The percentage is calculated by determining how often that function showed " +"up in the current stacktrace when a sample was recorded." +msgstr "" +"Je důležité si uvědomit, že není podchycené množství času stráveného v " +"jednotlivých funkcích. Jeho přesné zaznamenání by vyžadovalo trasovací " +"profiler. Procenta jsou vypočítána podle toho, jak často se funkce objeví v " +"aktuálním zásobníku volání při záznamu jednotlivých vzorků." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:121 +msgid "" +"After selecting a function from the functions list, all of the recorded " +"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also " +"sorted by the percentage of samples that included that function in the " +"stacktrace." +msgstr "" +"Po vybrání funkce v seznamu funkcí se vlevo dole zobrazí všichni volající " +"této funkce. I ti jsou seřazení podle procentuálního zastoupení vzorků s " +"touto funkcí v zásobníku volání." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:126 +msgid "" +"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can " +"select a function either from the functions list, or the callers list." +msgstr "" +"Vpravo se nachází všichni následovníci vybrané funkce. Funkci můžete vybrat " +"buď ze seznamu funkcí nebo seznamu volajících." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:129 +msgid "" +"You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants " +"with a double-click or by pressing Enter or Spacebar." +msgstr "" +"Do funkce můžete skočit aktivováním řádku ve stromu následovníků pomocí " +"dvojitého kliknutí nebo zmáčknutím klávesy Enter nebo " +"mezerník." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/profiling.page:133 +msgid "" +"If you see - - kernel - - in your results, that means that the " +"application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many " +"reasons for this such as a syscall or signal." +msgstr "" +"Pokud ve svých výsledcích vidíte - - kernel - -, znamená to, že " +"aplikace přešla do/z linuxového jádra. To se děje z různých důvodů, " +"například kvůli systémovému volání nebo signálu." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "Toto dílo je licencováno pod <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this documentation " +"under the terms of your choosing, without restriction." +msgstr "" +"Jako zvláštní výjimka se vám držitelem autorských práv uděluje svolení " +"kopírovat, upravovat a šířit ukázkový kód obsažený v tomto dokumentu za " +"podmínek, které si zvolíte, bez dalších omezení." diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 4e722eeb..3c5593a8 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,4 +1,5 @@ # Please keep this list sorted alphabetically. +cs de hu pl diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..3fcba9d9 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,376 @@ +# Czech translation for sysprof. +# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the sysprof package. +# Marek Černocký , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sysprof\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-16 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-03 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167 +msgid "Sysprof" +msgstr "Sysprof" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:5 +msgid "Profiler" +msgstr "Profiler" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:6 +msgid "Profile an application or entire system." +msgstr "Profilujte aplikace nebo celý systém." + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:9 +msgid "sysprof" +msgstr "sysprof" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5 +msgid "Window size" +msgstr "Velikost okna" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Velikost okna (šířka a výška)." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10 +msgid "Window position" +msgstr "Poloha okna" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Poloha okna (x a y)." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15 +msgid "Window maximized" +msgstr "Maximalizace okna" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Stav maximalizace okna" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20 +msgid "Last Spawn Program" +msgstr "Poslední spuštěný program" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21 +msgid "" +"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " +"application." +msgstr "" +"Poslední spuštěný program, který bude nastaven v uživatelském rozhraní po " +"restartu aplikace." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25 +msgid "Last Spawn Inherit Environment" +msgstr "Poslední spuštěné zděděné prostředí" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26 +msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." +msgstr "Poslední spuštěné prostředí dědící rodičovské prostředí." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30 +msgid "Last Spawn Environment" +msgstr "Poslední spuštěné prostředí" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31 +msgid "" +"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " +"the application." +msgstr "" +"Poslední spuštěné prostředí, které bude nastaveno v uživatelském rozhraní po " +"restartu aplikace." + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164 +msgid "Self" +msgstr "Vlastní" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117 +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85 +msgid "Callers" +msgstr "Volajících" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148 +msgid "Descendants" +msgstr "Potomci" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180 +msgid "Cumulative" +msgstr "Nasčítaný" + +#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22 +msgid "Welcome to Sysprof" +msgstr "Vítejte v Sysprof" + +#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39 +msgid "Start profiling your system with the Record button above" +msgstr "Profilování svého systému začněte tlačítkem Záznam výše" + +#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22 +msgid "Ouch, that hurt!" +msgstr "Něco je špatně!" + +#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39 +msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." +msgstr "Při pokusu o profilování vašeho systému se něco neočekávaně pokazilo." + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:54 +msgid "Profile my _entire system" +msgstr "Profilovat c_elý můj systém" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:87 +msgid "Search" +msgstr "hledat" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:108 +msgid "Existing Process" +msgstr "Stávající proces" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:118 +msgid "Command Line" +msgstr "Příkazový řádek" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:136 +msgid "Environment" +msgstr "Prostředí" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150 +msgid "Inherit current environment" +msgstr "Zdědit aktuální prostředí" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:168 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:183 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:201 +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 +msgid "New Process" +msgstr "Nový proces" + +#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22 +msgid "00:00" +msgstr "00∶00" + +#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39 +msgid "" +"Did you know you can use sysprof-cli to record?" +msgstr "" +"Víte, že k zaznamenávání můžete použít sysprof-cli?" + +#: lib/sp-callgraph-profile.c:318 +msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." +msgstr "Sysprof nebyl schopen ze systémového záznamu vygenerovat graf volání." + +#: lib/sp-perf-source.c:335 +#, c-format +msgid "" +"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." +msgstr "" +"Sysprof požaduje ověření kvůli přístupu k počitadlům výkonu vašeho počítače." + +#: lib/sp-perf-source.c:340 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" +msgstr "Nastala chyba při pokusu o přístup k počitadlům výkonu: %s" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129 +msgid "All Processes" +msgstr "Všechny procesy" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:135 +#, c-format +msgid "Process %d" +msgstr "Proces %d" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140 +#, c-format +msgid "%u Processes" +msgstr "%u procesů" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:6 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nové okno" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:12 +msgid "_Open Capture" +msgstr "_Otevřít záznam" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:18 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:22 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:26 +msgid "_Quit" +msgstr "U_končit" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:930 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:40 +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:46 +msgid "Screenshot" +msgstr "Snímek obrazovky" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:52 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:281 +msgid "Not running" +msgstr "Neběží" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:44 +msgid "_Record" +msgstr "_Záznam" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:116 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + +#: src/sp-application.c:160 +msgid "A system profiler" +msgstr "Systémový profiler" + +#: src/sp-application.c:164 +msgid "translator-credits" +msgstr "Marek Černocký " + +#: src/sp-application.c:170 +msgid "Learn more about Sysprof" +msgstr "Přečtěte si o Sysprof více" + +#: src/sp-window.c:139 +#, c-format +msgid "Samples: %u" +msgstr "Vzorky: %u" + +#: src/sp-window.c:172 +msgid "[Memory Capture]" +msgstr "[Záznam paměti]" + +#: src/sp-window.c:185 +#, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "%s – %s" + +#: src/sp-window.c:219 +msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" +msgstr "Nebyl sesbírán dostatek vzorků pro vygenerování grafu volání" + +#: src/sp-window.c:273 src/sp-window.c:317 +msgid "Record" +msgstr "Zaznamenávat" + +#: src/sp-window.c:293 +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: src/sp-window.c:298 +msgid "Recording…" +msgstr "Zaznamenává se…" + +#: src/sp-window.c:309 +msgid "Building profile…" +msgstr "Sestavuje se profil…" + +#. SpProfiler::stopped will move us to generating +#: src/sp-window.c:385 +msgid "Stopping…" +msgstr "Zastavuje se…" + +#: src/sp-window.c:552 +msgid "Save Capture As" +msgstr "Uložení záznamu jako" + +#: src/sp-window.c:555 src/sp-window.c:929 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/sp-window.c:556 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: src/sp-window.c:588 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" +msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu uložit váš záznam: %s" + +#: src/sp-window.c:896 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported." +msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít. Podporovány jsou jen místní soubory." + +#: src/sp-window.c:924 +msgid "Open Capture" +msgstr "Otevření záznamu" + +#: src/sp-window.c:936 +msgid "Sysprof Captures" +msgstr "Záznam Sysprof" + +#: src/sp-window.c:941 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: tools/sysprof-cli.c:95 +msgid "Make sysprof specific to a task" +msgstr "Určit konkrétní úlohu pro sysprof" + +#: tools/sysprof-cli.c:95 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: tools/sysprof-cli.c:96 +msgid "Run a command and profile the process" +msgstr "Spustit příkaz a profilovat proces" + +#: tools/sysprof-cli.c:96 +msgid "COMMAND" +msgstr "PŘÍKAZ" + +#: tools/sysprof-cli.c:97 +msgid "Print the sysprof-cli version and exit" +msgstr "Vypsat verzi sysprof-cli a skončit" + +#: tools/sysprof-cli.c:103 +msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof" +msgstr "[SOUBOR_ZÁZNAMU] – Sysprof" + +#: tools/sysprof-cli.c:122 +#, c-format +msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" +msgstr "Do sysprof-cli bylo předáno příliš mnoho argumentů:"