From 289e7970d383220f19a419d515ae440d49ee3769 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Fri, 28 Feb 2025 12:00:05 +0000 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po/gl.po | 500 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 274 insertions(+), 226 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 3a49df4f..fef3b1b8 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-26 13:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 19:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-17 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-28 12:59+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 -#: src/sysprof/sysprof-application.c:237 -#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243 +#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:172 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:248 src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:274 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 src/sysprof/sysprof-window.ui:363 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" @@ -141,6 +141,10 @@ msgstr "Desenrolable" msgid "Windowing" msgstr "Sistema de xanelas" +#: src/libsysprof/sysprof-debuginfod-task.c:97 +msgid "Downloading Symbols…" +msgstr "Descargando símbolos…" + #: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151 msgid "Allocation" msgstr "Reserva" @@ -149,8 +153,7 @@ msgstr "Reserva" msgid "Unknown Process" msgstr "Proceso descoñecido" -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251 -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251 src/libsysprof/sysprof-document.c:1287 msgid "Indexing capture data frames" msgstr "Indexación de marcos de datos de captura" @@ -178,14 +181,12 @@ msgstr "Analizar as superposicións do sistema de ficheiros" msgid "Processing counters" msgstr "Contía de procesos" -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476 -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480 src/libsysprof/sysprof-document.c:2499 #, c-format msgid "Recording at %X %x" msgstr "Gravando ás %X %x" -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478 -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2483 src/libsysprof/sysprof-document.c:2502 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Gravando en %s" @@ -198,20 +199,20 @@ msgstr "Mensaxe de D-Bus" msgid "Frame" msgstr "Marco" -#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435 +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:499 msgid "Document loaded" msgstr "Documento cargado" -#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466 +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:530 msgid "Loading failed" msgstr "Fallou a carga" -#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478 -#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217 +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:542 +#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:276 msgid "Symbolizing stack traces" msgstr "Simbolizando rastros de pila" -#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547 +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:611 msgid "Loading document" msgstr "Cargando documento" @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Cargando documento" msgid "Log" msgstr "Rexistro" -#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113 +#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:134 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -255,142 +256,149 @@ msgid "" "Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. " "Tracing will not be available." msgstr "" -"O rastrexo require lanzar un programa compilado con «-finstrument-" -"functions». O rastrexo non estará dispoñible." +"O rastrexo require lanzar un programa compilado con «-finstrument-functions». " +"O rastrexo non estará dispoñible." -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:115 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge require cando menos 2 argumentos de nome de ficheiro" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgstr "" -"Desactivar o estrangulamento da CPU ao perfilar [Obsoleto por --power-" -"profile]" +"Desactivar o estrangulamento da CPU ao perfilar [Obsoleto por --power-profile]" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgstr "Fai que Sysprof sexa específico para unha tarefa [Obsoleto]" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 -#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Executa un comando e perfila o proceso" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "COMMAND" msgstr "ORDE" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Estableza a variable de ambiente para o proceso creado. Pode usarse varias " "veces." -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAR=VALOR" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Forza sobrescritura do ficheiro de captura" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas da batería" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas da CPU" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas do disco" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Non gravar as trazas de pila usando Linux Perf" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Non engadir a información dos nomes de símbolo desde a máquina local" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas de memoria" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas de rede" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Establecer o ambiente SYSPROF_TRACE_FD para o subproceso" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 msgid "Track when processes are scheduled" msgstr "Rastrexar cando se programan os procesos" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 msgid "Profile the D-Bus session bus" msgstr "Perfilar o bus D-BUS de sesión" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328 msgid "Profile the D-Bus system bus" msgstr "Perfilar o bus D-BUS do sistema" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Estableza o ambiente GJS_TRACE_FD para rastrexar os procesos GJS" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "Estableza o ambiente GTK_TRACE_FD para rastrexar unha aplicación GTK" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Incluír as estatísticas de enerxía RAPL" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Perfilar as asignacións e liberacións de memoria" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Conectarse a org.gnome.Shell para obter" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Rastrexar o rendemento do bucle principal das aplicacións" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Fusiona todos os ficheiros *.syscap fornecidos e escríbeos a stdout" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Imprimir a versión sysprof-cli e saír" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338 msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" msgstr "O tamaño do búfer en páxinas (1 = 1 páxina)" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339 msgid "Additional D-Bus address to monitor" msgstr "Enderezo D-Bus adicional do que facer seguimento" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:366 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:340 +msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space" +msgstr "O tamaño da pila para copiar para desbloquear no espazo do usuario" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341 +msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols" +msgstr "Non use debuginfod para resolver símbolos" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:374 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[FICHEIRO_CAPTURA] [-- ORDE ARGUMENTOS] -- sysprof" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:369 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:377 msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -401,6 +409,10 @@ msgid "" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" +"\n" +" # Unwind by capturing stack/register contents instead of frame-pointers\n" +" # where the stack-size is a multiple of page-size\n" +" sysprof-cli --stack-size=8192\n" msgstr "" "\n" "Exemplos:\n" @@ -409,18 +421,23 @@ msgstr "" "fornecidos \n" " # pola aplicación, así como fornecedores de datos GTK e GNOME Shell\n" "\n" -" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" +" sysprof-cli —gtk —gnome-shell —use-trace-fd — gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Combinar varios ficheiros syscap nun só\n" "\n" -" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" +" sysprof-cli —merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" +"\n" +" # Desenrola capturando contidos de pila/rexistro en lugar de punteiros \n" +" # de marco onde o tamaño da pila é múltiplo do tamaño da páxina\n" +" sysprof-cli —stack-size=8192\n" +"\n" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:405 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:417 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Pasáronse demasiados argumentos a sysprof-cli:" #. Translators: %s is a file name. -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:459 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:473 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n" @@ -488,23 +505,6 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644 -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:398 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Atallos de teclado" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14 -msgid "_Help" -msgstr "_Axuda" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 -msgid "_About Sysprof" -msgstr "_Sobre Sysprof" - #: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038 #, c-format msgid "Failed to find property %s in %s" @@ -515,17 +515,17 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao atopar a propiedade %s en %s" msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao obter o valor de va_list: %s" -#: src/sysprof/sysprof-application.c:37 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:38 msgid "Show Sysprof version and exit" msgstr "Mostar a versión Sysprof e saír" -#: src/sysprof/sysprof-application.c:170 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:181 msgid "A system profiler" msgstr "Un perfilador do sistema" -#: src/sysprof/sysprof-application.c:171 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:182 msgid "translator-credits" -msgstr "Fran Diéguez , 2021-2024" +msgstr "Fran Diéguez , 2021-2025" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22 msgid "Functions" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Hora" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 -#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453 +#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:458 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 @@ -644,8 +644,7 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383 -#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 -#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 +#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -678,9 +677,8 @@ msgstr "Firma" msgid "Filter Messages" msgstr "Filtrar mensaxes" -#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 -#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104 -#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 +#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 src/sysprof/sysprof-logs-section.c:114 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:290 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" @@ -696,70 +694,69 @@ msgstr "Comprimido" msgid "Filter Files" msgstr "Filtrar ficheiros" -#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457 +#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:462 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 -#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 -#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:297 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:343 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:128 msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" msgstr "Use CHAVE=VALOR para estabelecer variábeis de ambiente" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:134 msgid "Keys may not start with a number" msgstr "As chaves non deben comezan cun número" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:144 msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." msgstr "As chaves só poden conter caracteres alfa-numéricos ou barras baixas." -#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:306 src/sysprof/sysprof-window.c:175 msgid "Must Capture to Local File" msgstr "Debe capturar a ficheiro local" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:307 src/sysprof/sysprof-window.c:176 msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgstr "Debe escoller un ficheiro local para capturar usando Sysprof" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 -#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:308 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:177 src/sysprof/sysprof-window.c:764 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:331 #, c-format msgid "System Capture from %s.syscap" msgstr "Captura do sistema desde %s.syscap" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:335 msgid "Record to File" msgstr "Gravar a ficheiro" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:336 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:485 msgid "No Change" msgstr "Sen cambios" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:488 msgid "Balanced" msgstr "Balanceado" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:491 msgid "Power Saver" msgstr "Aforro de enerxía" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:494 msgid "Performance" msgstr "Rendemento" @@ -775,166 +772,190 @@ msgstr "Mostra as pilas nativas" msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgstr "Gravar as trazas de pilas nativas usando un perfilador de mostraxe" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:111 +msgid "Unwind Stacks in User Space" +msgstr "Desenrolar pilas no espazo de usuario" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:112 +msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space" +msgstr "" +"Copiar os contidos e rexistros de pila para desenrolar no espazo do usuario" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:123 +msgid "Stack Size" +msgstr "Tamaño da pila" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:124 +msgid "The number of bytes to copy from the stack" +msgstr "O número de bytes para copiar desde a pila" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:135 +msgid "" +"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations " +"where frame-pointers are unavailable." +msgstr "" +"O desacougo no espazo do usuario ten un gasto considerable, pero pode axudar " +"en situacións nas que os punteiros non están dispoñibles." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151 msgid "Sample JavaScript Stacks" msgstr "Mostra as pilas JavaScript" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152 msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" -msgstr "" -"Gravar os trazos de pila de JavaScript usando un perfilador de mostraxe" +msgstr "Gravar os trazos de pila de JavaScript usando un perfilador de mostraxe" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163 msgid "" "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." msgstr "" "Sysprof debe lanzar a súa aplicación para rexistrar pilas JavaScript usando " "GJS." -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179 msgid "Record Scheduler Details" msgstr "Gravar a información do programador" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:180 msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgstr "Rastrexar cando se programana os procesos por CPU" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:193 msgid "Tracing" msgstr "Perfilado" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197 msgid "Trace Memory Allocations" msgstr "Perfilar as reservas de memoria" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198 msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used" msgstr "" "Gravar un rastro de pila cando se usan malloc ou as funcións " "similares" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209 msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgstr "" "Sysprof debe lanzar a súa aplicación para rexistrar asignacións de memoria." -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:227 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317 msgid "Command Line" msgstr "Liña de ordes" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241 msgid "Working directory" msgstr "Cartafol de traballo" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:247 msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgstr "A aplicación executarase como un subproceso de Sysprof." -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264 msgid "Clear Environment" msgstr "Limpar ambiente" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265 msgid "Clear the environment before launching application" msgstr "Limpar o ambiente antes de lanzar a aplicación" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291 msgid "Add _Variable" msgstr "Engadir _variábel" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297 msgid "Add Variable" msgstr "Engadir variábel" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320 msgid "Counters" msgstr "Contadores" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:324 msgid "CPU Usage" msgstr "Uso da CPU" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325 msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso e frecuencia da CPU" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:337 msgid "Memory Usage" msgstr "Uso da memoria" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338 msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso da memoria do sistema" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350 msgid "Disk Usage" msgstr "Uso do disco" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351 msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o rendemento de almacenamento" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:363 msgid "Network Usage" msgstr "Uso da rede" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:364 msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o tráfico de rede" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:380 msgid "Energy Usage" msgstr "Uso de enerxía" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:381 msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o consumo de enerxía en Watts" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:393 msgid "Battery Charge" msgstr "Carga da batería" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394 msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgstr "" "Gravar os contadores de gran groso sobre a carga da batería ou as taxas de " "descarga" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382 -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:287 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:333 msgid "D-Bus" msgstr "D-Bus" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:421 msgid "Record System Bus" msgstr "Gravando o bus do sistema" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422 msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgstr "Gravar as mensaxes no bus de sistema de D-Bus" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438 msgid "Record Session Bus" msgstr "Gravar o bus de sesión" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:439 msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgstr "Grava as mensaxes no bus de sesión de usuario de D-BUS" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450 msgid "" "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "passwords." @@ -942,19 +963,19 @@ msgstr "" "O bus de sesión pode conter información sensíbel como o uso do teclado e os " "contrasinais." -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473 msgid "Timings" msgstr "Tempos" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477 msgid "Compositor Frame Timings" msgstr "Tempos de marco do compositor" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478 msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgstr "Gravar información sobre o marco do compositor de GNOME Shell" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:489 msgid "" "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "information." @@ -962,112 +983,117 @@ msgstr "" "As aplicacións lanzadas por Sysprof recollerán automaticamente a información " "de cronometraxe GTK." -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:529 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533 msgid "Include GPU Information" msgstr "Incluír información da GPU" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:534 msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgstr "Rexistra información sobre hardware e controladores gráficos" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:552 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557 msgid "Power Profile" msgstr "Perfíl de enerxía" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:560 msgid "Record with Power Profile" msgstr "Gravar con perfil de enerxía" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561 msgid "Switch to power profile while recording" msgstr "Trocar o perfil de enerxía ao gravar" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575 msgid "Record System Log" msgstr "Gravar o sistema de rexistros" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576 msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgstr "Mire o rexistro do sistema para obter novas mensaxes e gravalas" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592 msgid "Include Hardware Information" msgstr "Incluír información de hardware" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:593 msgid "Records information about PCI and USB devices" msgstr "Rexistra información sobre dispositivos PCI e USB" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:606 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:610 msgid "Bundle Symbols" msgstr "Paquete de símbolos" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:611 msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgstr "" "Fai a gravación compartíbel simbolizando rastros de pila despois da gravación" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:627 +msgid "Debuginfod" +msgstr "Debuginfod" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:628 +msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols" +msgstr "" +"Habilitar DebuginFod para buscar automaticamente os símbolos de depuración" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661 msgid "_Open File…" msgstr "_Abrir ficheiro…" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:668 msgid "Record to _File…" msgstr "Gravar a _ficheiro…" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:675 msgid "Record to _Memory" msgstr "Gravar a _memoria" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388 -msgid "Open Recording…" -msgstr "Abrir gravación…" +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:694 src/sysprof/sysprof-window.ui:444 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Atallos de teclado" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:698 src/sysprof/sysprof-window.ui:448 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:702 src/sysprof/sysprof-window.ui:452 msgid "About Sysprof" msgstr "Sobre Sysprof" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658 -msgid "Quit" -msgstr "Saír" - -#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:105 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:108 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:111 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:117 msgid "Info" msgstr "Información" -#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:120 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1075,11 +1101,11 @@ msgstr "Erro" msgid "Logs" msgstr "Rexistros" -#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:219 msgid "Severity" msgstr "Severidade" -#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:255 msgid "Domain" msgstr "Dominio" @@ -1261,16 +1287,18 @@ msgstr "Gráfica de procesos" msgid "Process Table" msgstr "Táboa de procesos" -#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress -#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56 -msgid "%" -msgstr "%" +#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler +#. as an indicator of progress +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:58 +#, c-format +msgid "% events" +msgstr "% eventos" -#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111 +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 msgid "Recording Failed" msgstr "Gravación fallida" -#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113 +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:117 #, c-format msgid "" "Sysprof failed to record.\n" @@ -1281,7 +1309,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69 +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71 msgid "Stop Recording" msgstr "Deter gravación" @@ -1289,31 +1317,31 @@ msgstr "Deter gravación" msgid "Time Profiler" msgstr "Perfil de tempo" -#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419 +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:465 msgid "Callgraph" msgstr "Gráfica de chamadores" -#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450 +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:496 msgid "Flamegraph" msgstr "Gráfica de lapas" -#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154 +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:136 msgid "Seek Backward" msgstr "Busca cara atrás" -#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164 +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:146 msgid "Zoom Out" msgstr "Afastar" -#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174 +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:156 msgid "Reset Zoom" msgstr "Reiniciar ampliación" -#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184 +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:166 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194 +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:176 msgid "Seek Forward" msgstr "Buscar cara adiante" @@ -1325,35 +1353,35 @@ msgstr "Profundidade" msgid "Hits" msgstr "Impactos" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:171 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:194 msgid "Open Recording" msgstr "Abrir gravación" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:172 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:195 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:176 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:199 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Capturas de Sysprof (*.syscap)" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:468 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:499 msgid "Save to File" msgstr "Gravar a ficheiro" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:469 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:500 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:638 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:679 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:714 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:760 msgid "Invalid Document" msgstr "Documento non válido" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:716 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:762 #, c-format msgid "" "The document could not be loaded. Please check that you have the correct " @@ -1366,79 +1394,99 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:144 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:126 msgid "Toggle Left Panel" msgstr "Trocar o panel esquerdo" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:209 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:216 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:198 msgid "View Options" msgstr "Ver opcións" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:222 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:204 msgid "Toggle Right Panel" msgstr "Trocar o panel dereito" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:307 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:353 msgid "Energy" msgstr "Enerxía" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:383 msgid "Storage" msgstr "Almacenamento" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:384 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:430 msgid "_Record Again…" msgstr "_Gravar de novo…" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:392 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:434 +msgid "Open Recording…" +msgstr "Abrir gravación…" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:438 msgid "Save As…" msgstr "Gardar como…" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:412 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:458 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:421 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:467 msgid "Categorize Frames" msgstr "Categorizar marcos" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:425 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:471 msgid "Hide System Libraries" msgstr "Ocultar as bibliotecas do sistema" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:429 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:475 msgid "Include Threads" msgstr "Incluír fíos" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:433 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:479 msgid "Bottom Up" msgstr "De abaixo cara arriba" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:437 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:483 msgid "Ignore Kernel Processes" msgstr "Ignorar procesos no núcleo" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:441 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:487 msgid "Ignore Process 0" msgstr "Ignorar proceso 0" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:445 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:491 msgid "Merge Similar Processes" msgstr "Combinar procesos similares" -#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:453 +#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before +#. others, starting from the left +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:499 msgid "Left Heavy" msgstr "Esquerda pesada" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferencias" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Axuda" + +#~ msgid "_About Sysprof" +#~ msgstr "_Sobre Sysprof" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Saír" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + #~ msgid "The GNOME Project" #~ msgstr "O Proxecto GNOME" @@ -1447,8 +1495,8 @@ msgstr "Esquerda pesada" #~ "Hold the power profile for the duration of the recording and restore when " #~ "finished" #~ msgstr "" -#~ "Manteña o perfil de enerxía durante a duración da gravación e " -#~ "restauración cando remate" +#~ "Manteña o perfil de enerxía durante a duración da gravación e restauración " +#~ "cando remate" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferencias"