From 2bd2be46c5947d64126d6a23efcdd23c33bcd54d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 22 Jul 2016 09:49:47 +0000 Subject: [PATCH] Added Spanish translation --- po/LINGUAS | 1 + po/es.po | 384 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 385 insertions(+) create mode 100644 po/es.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 3c5593a8..f0c6e9c6 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,6 +1,7 @@ # Please keep this list sorted alphabetically. cs de +es hu pl pt_BR diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..55c1435b --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,384 @@ +# Spanish translation for sysprof. +# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the sysprof package. +# Daniel Mustieles , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sysprof master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-13 07:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 11:48+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167 +msgid "Sysprof" +msgstr "Sysprof" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:5 +msgid "Profiler" +msgstr "Perfilador" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:6 +msgid "Profile an application or entire system." +msgstr "Perfilar una aplicación o el sistema completo." + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:9 +msgid "sysprof" +msgstr "sysprof" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5 +msgid "Window size" +msgstr "Tamaño de la ventana" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Tamaño de la ventana (altura y anchura)." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10 +msgid "Window position" +msgstr "Posición de la ventana" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Posición de la ventana (X e Y)." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15 +msgid "Window maximized" +msgstr "Ventana maximizada" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Estado maximizado de la ventana" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20 +msgid "Last Spawn Program" +msgstr "Último programa lanzado" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21 +msgid "" +"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " +"application." +msgstr "" +"El último programa lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la " +"aplicación." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25 +msgid "Last Spawn Inherit Environment" +msgstr "Último entorno heredado lanzado" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26 +msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." +msgstr "Si el último entorno lanzado hereda el entorno padre." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30 +msgid "Last Spawn Environment" +msgstr "Último entorno lanzado" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31 +msgid "" +"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " +"the application." +msgstr "" +"El último entorno lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la " +"aplicación." + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164 +msgid "Self" +msgstr "Propio" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85 +msgid "Callers" +msgstr "Llamadores" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148 +msgid "Descendants" +msgstr "Descendientes" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180 +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulativo" + +#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22 +msgid "Welcome to Sysprof" +msgstr "Bienvenido a Sysprof" + +#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39 +msgid "Start profiling your system with the Record button above" +msgstr "Empiece a perfilar su sistema con el botón Grabar" + +#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22 +msgid "Ouch, that hurt!" +msgstr "Vaya, eso ha dolido." + +#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39 +msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." +msgstr "Algo ha ido mal de manera inesperada al intentar perfilar su sistema." + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58 +msgid "Profile my _entire system" +msgstr "Perfilar el sistema _completo" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:119 +msgid "Existing Process" +msgstr "Proceso existente" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:129 +msgid "Command Line" +msgstr "Línea de comandos" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:148 +msgid "Environment" +msgstr "Entorno" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:162 +msgid "Inherit current environment" +msgstr "Entorno actual heredado" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:180 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:195 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:213 +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 +msgid "New Process" +msgstr "Nuevo proceso" + +#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22 +msgid "00:00" +msgstr "00:00" + +#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39 +msgid "" +"Did you know you can use sysprof-cli to record?" +msgstr "" +"¿Sabía que puede usar sysprof-cli para grabar?" + +#: lib/sp-callgraph-profile.c:318 +msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." +msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura." + +#: lib/sp-perf-source.c:345 +#, c-format +msgid "" +"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." +msgstr "" +"Sysprof necesita autorización para acceder a los contadores de rendimiento " +"de su equipo." + +#: lib/sp-perf-source.c:350 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar acceder a los contadores de rendimiento: %s" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129 +msgid "All Processes" +msgstr "Todos los procesos" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:135 +#, c-format +msgid "Process %d" +msgstr "Proceso %d" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140 +#, c-format +msgid "%u Process" +msgid_plural "%u Processes" +msgstr[0] "%u proceso" +msgstr[1] "%u procesos" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796 +msgid "The command line arguments provided are invalid" +msgstr "Los argumentos de línea de comandos proporcionados no son válidos" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:6 +msgid "_New Window" +msgstr "Ventana _nueva" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:12 +msgid "_Open Capture" +msgstr "_Abrir captura" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:18 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:22 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:26 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:932 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:40 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:46 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:52 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:281 +msgid "Not running" +msgstr "No está en ejecución" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:44 +msgid "_Record" +msgstr "_Grabar" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:117 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: src/sp-application.c:160 +msgid "A system profiler" +msgstr "Un perfilador del sistema" + +#: src/sp-application.c:164 +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Mustieles , 2016" + +#: src/sp-application.c:170 +msgid "Learn more about Sysprof" +msgstr "Saber más sobre Sysprof" + +#: src/sp-window.c:139 +#, c-format +msgid "Samples: %u" +msgstr "Muestras: %u" + +#: src/sp-window.c:172 +msgid "[Memory Capture]" +msgstr "[Captura de memoria]" + +#: src/sp-window.c:185 +#, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#: src/sp-window.c:219 +msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" +msgstr "No se han recopilado suficientes muestras para generar un gráfico" + +#: src/sp-window.c:273 src/sp-window.c:317 +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +#: src/sp-window.c:293 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: src/sp-window.c:298 +msgid "Recording…" +msgstr "Grabando…" + +#: src/sp-window.c:309 +msgid "Building profile…" +msgstr "Construyendo perfil…" + +#. SpProfiler::stopped will move us to generating +#: src/sp-window.c:406 +msgid "Stopping…" +msgstr "Deteniendo…" + +#: src/sp-window.c:555 +msgid "Save Capture As" +msgstr "Guardar captura como" + +#: src/sp-window.c:558 src/sp-window.c:931 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/sp-window.c:559 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: src/sp-window.c:591 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al intentar guardar la captura: %s" + +#: src/sp-window.c:898 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported." +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo «%s». Sólo se soportan los archivos locales." + +#: src/sp-window.c:926 +msgid "Open Capture" +msgstr "Abrir captura" + +#: src/sp-window.c:938 +msgid "Sysprof Captures" +msgstr "Capturas de Sysprof" + +#: src/sp-window.c:943 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: tools/sysprof-cli.c:95 +msgid "Make sysprof specific to a task" +msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea" + +#: tools/sysprof-cli.c:95 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: tools/sysprof-cli.c:96 +msgid "Run a command and profile the process" +msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso" + +#: tools/sysprof-cli.c:96 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDO" + +#: tools/sysprof-cli.c:97 +msgid "Print the sysprof-cli version and exit" +msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir" + +#: tools/sysprof-cli.c:103 +msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof" +msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] - Sysprof" + +#: tools/sysprof-cli.c:122 +#, c-format +msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" +msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"