diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e5d6d498..bc4beab8 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Tiago Santos , 2016. -# Hugo Carvalho , 2020, 2021, 2022. +# Hugo Carvalho , 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 08:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-25 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-14 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 11:31+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 -#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 -#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:11 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" -#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Perfile uma aplicação ou todo o sistema" -#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "A Fundação GNOME" -#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." @@ -41,89 +41,34 @@ msgstr "" "Sysprof permite-lhe criar perfis para aplicações para auxiliar na depuração " "e otimização." -#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Perfilador" -#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Perfile uma aplicação ou todo o sistema." -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 -msgid "Window size" -msgstr "Tamanho da janela" - -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)." - -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10 -msgid "Window position" -msgstr "Posição da janela" - -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Posição da janela (x e y)." - -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15 -msgid "Window maximized" -msgstr "Janela maximizada" - -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Estado de maximização da janela" - -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20 -msgid "Last Spawn Program" -msgstr "Último programa aberto" - -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21 -msgid "" -"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " -"application." -msgstr "" -"O último programa aberto, o qual será definido na interface gráfica ao " -"reiniciar o aplicativo." - -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25 -msgid "Last Spawn Inherit Environment" -msgstr "Último ambiente herdado aberto" - -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26 -msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." -msgstr "Se o último ambiente aberto herda o ambiente pai." - -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30 -msgid "Last Spawn Environment" -msgstr "Último ambiente aberto" - -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31 -msgid "" -"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " -"the application." -msgstr "" -"O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao " -"reiniciar a aplicação." - #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "" -"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema." +"O sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do " +"sistema." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 #, c-format msgid "Sysprof failed to find field “%s”." -msgstr "Sysprof não conseguiu localizar o campo “%s”." +msgstr "O sysprof não conseguiu localizar o campo “%s”." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 #, c-format msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." -msgstr "Sysprof não conseguiu analisar o deslocamento para “%s”." +msgstr "O sysprof não conseguiu analisar o deslocamento para “%s”." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 #, c-format msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." -msgstr "Sysprof falhou em obter o ID do perf_event." +msgstr "O sysprof falhou em obter o ID do perf_event." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 #, c-format @@ -139,86 +84,96 @@ msgid "Battery Charge (All)" msgstr "Carga de bateria (tudo)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73 msgid "Stack Traces" -msgstr "Rastros de pilha" +msgstr "Stack Traces" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 msgid "Stack Traces (In Kernel)" -msgstr "Rastros de pilha (no Kernel)" +msgstr "Stack Traces (no Kernel)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 msgid "Stack Traces (In User)" -msgstr "Rastros de pilha (no Usuário)" +msgstr "Stack Traces (no utilizador)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 msgid "Callgraph" msgstr "Gráfico de chamadas" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90 msgid "Functions" msgstr "Funções" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216 msgid "Self" msgstr "Individual" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232 msgid "Total" msgstr "Total" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148 msgid "Callers" -msgstr "Chamantes" +msgstr "Chamadores" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207 msgid "Descendants" msgstr "Descendentes" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215 msgid "Hits" msgstr "Acertos" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198 msgid "Generating Callgraph" msgstr "A gerar gráfico de chamadas" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199 msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." -msgstr "Sysprof está ocupado ao criar o gráfico de chamadas selecionado." +msgstr "O sysprof está ocupado ao criar o gráfico de chamadas selecionado." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271 msgid "Not Enough Samples" msgstr "Amostras insuficientes" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272 msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148 msgid "Counters" msgstr "Contadores" @@ -242,79 +197,105 @@ msgid "CPU Usage (All)" msgstr "Utilização da CPU (Tudo)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103 msgid "Processes" msgstr "Processos" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239 msgid "Memory Capture" msgstr "Captura de memória" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253 #, c-format msgid "%0.4lf seconds" msgstr "%0.4lf segundos" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 -msgid "Filename" -msgstr "Nome de ficheiro" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8 +msgid "Capture" +msgstr "Capturar" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 -msgid "Captured at" -msgstr "Capturado em" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12 +msgid "Location" +msgstr "Localização" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26 +msgid "Recorded At" +msgstr "Gravado em" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196 msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54 msgid "CPU Model" msgstr "Modelo da CPU" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 -msgid "Samples Captured" -msgstr "Amostras capturadas" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 -msgid "Marks Captured" -msgstr "Marcas capturadas" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74 +msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs" +msgstr "" +"Número de stacktraces amostrados para gráficos de chamada de desempenho" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108 -msgid "Processes Captured" -msgstr "Processos capturados" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88 +msgid "Marks" +msgstr "Marcas" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122 -msgid "Forks Captured" -msgstr "Bifurcações capturadas" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89 +msgid "Number of marks seen" +msgstr "Número de marcas visualizadas" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136 -msgid "Counters Captured" -msgstr "Contadores capturados" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104 +msgid "Number of processes seen" +msgstr "Número de processos visualizados" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151 -msgid "Allocations Captured" -msgstr "Atribuições capturadas" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118 +msgid "Forks" +msgstr "Bifurcações" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119 +msgid "Number of times a process forked" +msgstr "Número de vezes que um processo foi bifurcado" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 +msgid "Memory Allocations" +msgstr "Atribuições de memória" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134 +msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations" +msgstr "Número de registos de stacktraces para rastrear atribuições de memória" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149 +msgid "Number of recorded counter values" +msgstr "Número de valores de contagem registados" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248 msgid "Min" msgstr "Mín" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281 msgid "Max" msgstr "Máx" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314 msgid "Avg" msgstr "Méd" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58 msgid "Disk" msgstr "Disco" @@ -324,72 +305,73 @@ msgstr "Leituras" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Writes" -msgstr "Gravações" +msgstr "Registos" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228 msgid "Recording Failed" -msgstr "Falha ao gravar" +msgstr "Falha ao registar" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233 msgid "Recording…" -msgstr "A gravar…" +msgstr "A registar…" #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264 #, c-format msgid "Recording at %s" -msgstr "Gravação em %s" +msgstr "A registar em %s" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268 msgid "New Recording" -msgstr "Nova gravação" +msgstr "Novo registo" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099 msgid "The recording could not be opened" -msgstr "Não foi possível abrir a gravação" +msgstr "Não foi possível abrir o registo" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246 +#, c-format +msgid "Failed to save recording: %s" +msgstr "Falha ao guardar o registo %s" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279 msgid "Save Recording" -msgstr "Guardar gravação" +msgstr "Guardar registo" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282 msgid "Save" msgstr "Gravar" #. Translators: This is a button. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247 -#, c-format -msgid "Failed to save recording: %s" -msgstr "Falha ao guardar a gravação: %s" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29 msgid "Remove environment variable" msgstr "Remover variável de ambiente" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 -msgid "New variable…" -msgstr "Nova variável…" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72 +msgid "New environment variable…" +msgstr "Nova variável de ambiente…" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:25 msgid "Ouch, that hurt!" -msgstr "Ai, isso doeu!" +msgstr "Ai, isso dói!" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:37 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." -msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema." +msgstr "" +"Algo correu inesperadamente mal ao tentar traçar o perfil do seu sistema." #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:56 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103 msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -399,7 +381,7 @@ msgstr "Informação" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 msgid "Critical" -msgstr "Crítica" +msgstr "Crítico" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 msgid "Error" @@ -420,33 +402,33 @@ msgstr "Aviso" msgid "Logs" msgstr "Registos" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:13 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:27 msgid "Severity" msgstr "Severidade" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:42 msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413 msgid "Timings" msgstr "Tempos" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77 msgid "End" msgstr "Fim" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234 msgid "No Timings Available" msgstr "Nenhum tempo disponível" @@ -462,49 +444,66 @@ msgstr "Utilização da memória" msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 -msgid "Memory Allocations" -msgstr "Atribuições de memória" - #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 msgid "Track Allocations" msgstr "Rastrear atribuições" #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246 #, c-format msgid "> %s to %s" msgstr "> %s para %s" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16 +msgid "Number of Allocations" +msgstr "Número de atribuições" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 -msgid "All Allocations" -msgstr "Todas as atribuições" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17 +msgid "Total number of allocation and free records" +msgstr "Número total de registos de atribuição e livres" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40 -msgid "Temporary Allocations" -msgstr "Atribuições temporárias" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318 msgid "Leaked Allocations" msgstr "Atribuições com fuga" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 +msgid "Number of allocations without a free record" +msgstr "Número de atribuições sem um registo livre" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311 +msgid "Temporary Allocations" +msgstr "Atribuições temporárias" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45 +msgid "Number of allocations freed from similar stack trace" +msgstr "Número de atribuições libertadas de stacktrace semelhante" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59 +msgid "Allocations by Size" +msgstr "Atribuições por tamanho" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264 msgid "Analyzing Memory Allocations" msgstr "A analisar atribuições de memória" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265 msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgstr "Sysprof está ocupado a analisar atribuições de memória." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304 +msgid "All Allocations" +msgstr "Todas as atribuições" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Used" msgstr "Memória usada" @@ -515,66 +514,66 @@ msgid "Network" msgstr "Rede" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:90 -msgid "Profilers" -msgstr "Perfiladores" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30 +msgid "Speedtrack" +msgstr "Speedtrack" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39 +msgid "GJS" +msgstr "GJS" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46 +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69 +msgid "Profiling Target" +msgstr "Alvo de criação de perfil" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72 +msgid "Profile Entire System" +msgstr "Perfilar o sistema inteiro" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73 msgid "" -"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" +"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." msgstr "" -"Rastreia atribuições de memória da aplicação (Sysprof deve iniciar o " -"aplicação alvo)" +"O sysprof pode gerar gráficos de chamada para um ou mais processos no seu " +"sistema." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194 -msgid "Track slow operations on your applications main loop" -msgstr "Rastreia operações lentas no ciclo principal da aplicação" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84 +msgid "Search Processes" +msgstr "Pesquisar processos" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210 -msgid "All Processes" -msgstr "Todos processos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240 -msgid "" -"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " -"not be possible on some system configurations." -msgstr "" -"Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de " -"chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 -msgid "Search Processes…" -msgstr "Pesquisar processos…" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99 msgid "Loading Processes…" msgstr "Carregando processos…" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114 msgid "Launch Application" msgstr "Iniciar aplicação" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340 -msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." -msgstr "Ativar para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115 +msgid "" +"Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will " +"automatically stop when it exits." +msgstr "" +"O Sysprof pode iniciar uma aplicação a ser analisada. O criador de perfil " +"irá parar automaticamente quando sair." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126 msgid "Command Line" msgstr "Linha de comandos" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:387 -msgid "Environment" -msgstr "Ambiente" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:413 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135 msgid "Inherit Environment" msgstr "Herdar ambiente" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." @@ -582,19 +581,38 @@ msgstr "" "Ativar para garantir que a sua aplicação partilhe o ecrã, barramento de " "mensagens e outras definições do ambiente de trabalho." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153 +msgid "Performance" +msgstr "Desempenho" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "Permitir a limitação de CPU" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157 msgid "" -"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " -"restored after profiling." +"When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." msgstr "" -"Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será " -"restaurada após perfilamento." +"Quando ativado, o seu sistema pode escalar a frequência da CPU conforme " +"necessário." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:26 +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentos" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245 +msgid "" +"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" +msgstr "" +"Rastreia atribuições de memória da aplicação (Sysprof deve iniciar o " +"aplicação alvo)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252 +msgid "Track slow operations on your applications main loop" +msgstr "Rastreia operações lentas no ciclo principal da aplicação" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265 msgid "_Record" msgstr "G_ravar" @@ -613,27 +631,23 @@ msgid "" msgstr "" "Sabia que pode usar o sysprof-cli para gravar?" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:45 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:68 msgid "_Stop Recording" msgstr "_Parar gravação" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:40 msgid "Select for more details" msgstr "Selecione para mais detalhes" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214 msgid "Display supplemental graphs" msgstr "Exibe gráficos suplementares" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 -msgid "Instruments" -msgstr "Instrumentos" - #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Perfilar o sistema" @@ -660,307 +674,342 @@ msgstr "Obter uma lista de símbolos de kernel e seus endereços" msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgstr "É necessária autenticação para acessar as informações do kernel Linux." -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Sysprof Shortcuts" -msgstr "Atalhos do Sysprof" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Recording" msgstr "Guardar gravação" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Saves the current recording" msgstr "Guarda a gravação atual" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Open recording" msgstr "Abre a gravação" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Opens a previously saved recording" msgstr "Abre uma gravação salva anteriormente" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "Gravação" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Record again" msgstr "Grava novamente" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Starts a new recording" msgstr "Inicia uma nova gravação" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "Para a gravação" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" msgstr "Gráfico de chamadas" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "Expande a função" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgstr "Mostra os descendentes diretos da função de gráfico de chamadas" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "Recolher função" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "" "Oculta todos os descendentes do gráfico de chamadas acima da função " "selecionada" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "Pula para a função" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgstr "" "Seleciona a função ou arquivo como a parte superior do gráfico de chamadas" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "Visualizadores" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Diminuir" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Redefine a ampliação" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Mostrar a Ajuda" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Teclas de atalho" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New Tab" +msgstr "Novo separador" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Switch Tab" +msgstr "Trocar separador" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New Window" +msgstr "Nova janela" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Window" +msgstr "Fechar janela" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "New Tab" msgstr "Novo separador" -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 msgid "New Window" msgstr "Nova janela" -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:16 msgid "Open Recording…" msgstr "Abrir gravação…" -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:20 msgid "Save Recording…" msgstr "Guardar gravação…" -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:26 msgid "Record Again" msgstr "Gravar novamente" -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:32 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:38 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Teclas de atalho" -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:42 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:46 msgid "About Sysprof" msgstr "Sobre o Sysprof" -#: src/sysprof/sysprof-application.c:194 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:206 msgid "A system profiler" msgstr "Um perfilador de sistema" -#: src/sysprof/sysprof-application.c:199 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tiago Santos \n" "Hugo Carvalho " -#: src/sysprof/sysprof-application.c:205 -msgid "Learn more about Sysprof" -msgstr "Aprenda mais sobre o Sysprof" - #. Translators: This is a window title. -#: src/sysprof/sysprof-window.c:273 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:279 msgid "Open Capture…" msgstr "Abrir captura…" #. Translators: This is a button. -#: src/sysprof/sysprof-window.c:277 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:283 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:284 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:288 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Capturas do Sysprof" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:289 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:293 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:19 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Principal" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:29 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:32 msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgstr "Abrir gravação… (Ctrl+O)" -#: src/tools/sysprof-cli.c:62 +#: src/tools/sysprof-cli.c:63 msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgstr "" -"Parando o perfilador. Pressione ^C mais duas vezes para forçar a saída." +"A parar o perfilador. Pressione ^C mais duas vezes para forçar a saída." -#: src/tools/sysprof-cli.c:75 +#: src/tools/sysprof-cli.c:76 msgid "Profiler stopped." msgstr "Perfilador parado." -#: src/tools/sysprof-cli.c:108 +#: src/tools/sysprof-cli.c:109 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de ficheiro" -#: src/tools/sysprof-cli.c:226 +#: src/tools/sysprof-cli.c:227 msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgstr "Desativa a limitação da CPU durante o perfilamento" -#: src/tools/sysprof-cli.c:227 +#: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa" -#: src/tools/sysprof-cli.c:227 +#: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/tools/sysprof-cli.c:228 +#: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Executa um comando e perfila seu processo" -#: src/tools/sysprof-cli.c:228 +#: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: src/tools/sysprof-cli.c:229 +#: src/tools/sysprof-cli.c:230 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Define variável de ambiente para processo iniciado. Pode ser usado várias " "vezes." -#: src/tools/sysprof-cli.c:229 +#: src/tools/sysprof-cli.c:230 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VARIÁVEL=VALOR" -#: src/tools/sysprof-cli.c:230 +#: src/tools/sysprof-cli.c:231 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura" -#: src/tools/sysprof-cli.c:231 -msgid "Disable recording of battery statistics" -msgstr "Desativa gravação de estatísticas de bateria" - #: src/tools/sysprof-cli.c:232 -msgid "Disable recording of CPU statistics" -msgstr "Desativa gravação de estatísticas de CPU" +msgid "Disable recording of battery statistics" +msgstr "Desativa o registo de estatísticas de bateria" #: src/tools/sysprof-cli.c:233 -msgid "Disable recording of Disk statistics" -msgstr "Desativa gravação de estatísticas de disco" +msgid "Disable recording of CPU statistics" +msgstr "Desativa o registo de estatísticas de CPU" #: src/tools/sysprof-cli.c:234 -msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" -msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux" +msgid "Disable recording of Disk statistics" +msgstr "Desativa o registo de estatísticas do disco" #: src/tools/sysprof-cli.c:235 +msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" +msgstr "Não regista stacktraces ao usar o Linux perf" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:236 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local" -#: src/tools/sysprof-cli.c:236 -msgid "Disable recording of memory statistics" -msgstr "Desativa gravação de estatísticas de memória" - #: src/tools/sysprof-cli.c:237 -msgid "Disable recording of network statistics" -msgstr "Desativa gravação de estatísticas de rede" +msgid "Disable recording of memory statistics" +msgstr "Desativa o registo de estatísticas de memória" #: src/tools/sysprof-cli.c:238 +msgid "Disable recording of network statistics" +msgstr "Desativa o registo de estatísticas de rede" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:239 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso" -#: src/tools/sysprof-cli.c:239 +#: src/tools/sysprof-cli.c:240 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS" -#: src/tools/sysprof-cli.c:240 +#: src/tools/sysprof-cli.c:241 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear uma aplicação GTK" -#: src/tools/sysprof-cli.c:241 +#: src/tools/sysprof-cli.c:242 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL" -#: src/tools/sysprof-cli.c:242 -msgid "Profile memory allocations and frees" -msgstr "Perfila alocações de memória e livres" - #: src/tools/sysprof-cli.c:243 -msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" -msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador" +msgid "Profile memory allocations and frees" +msgstr "Perfila atribuições de memória e livres" #: src/tools/sysprof-cli.c:244 +msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" +msgstr "Ligação a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:245 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Rastreia o desempenho do ciclo principal da aplicação" -#: src/tools/sysprof-cli.c:245 +#: src/tools/sysprof-cli.c:246 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Une todos os ficheiros *.syscap fornecidos e grava para stdout" -#: src/tools/sysprof-cli.c:246 +#: src/tools/sysprof-cli.c:247 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai" -#: src/tools/sysprof-cli.c:279 +#: src/tools/sysprof-cli.c:280 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[FICHEIRO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof" -#: src/tools/sysprof-cli.c:282 +#: src/tools/sysprof-cli.c:283 msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -975,34 +1024,34 @@ msgstr "" "\n" "Exemplos:\n" "\n" -" # Grava gtk4-widget-factory usando trace-fd para obter dados fornecidos\n" +" # Regista gtk4-widget-factory usando trace-fd para obter dados fornecidos\n" " # pela aplicação bem como de provedores de dados GTK e do GNOME Shell\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Une vários ficheiros syscap em um\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" -#: src/tools/sysprof-cli.c:315 +#: src/tools/sysprof-cli.c:316 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Demasiados argumentos foram passados para o sysprof-cli:" #. Translators: %s is a file name. -#: src/tools/sysprof-cli.c:374 +#: src/tools/sysprof-cli.c:377 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s existe. Use --force para o substituir\n" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Conecta ao barramento do sistema" +msgstr "Ligação ao barramento do sistema" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Conecta ao barramento da sessão" +msgstr "Ligação ao barramento da sessão" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 msgid "Connect to the given D-Bus address" -msgstr "Conecta ao endereço de D-Bus dado" +msgstr "Ligação ao endereço de D-Bus fornecido" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" @@ -1022,14 +1071,113 @@ msgstr "Tempo limite em segundos" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 msgid "Overwrite FILENAME if it exists" -msgstr "Sobrescreve NOME-DE-ARQUIVO se existir" +msgstr "Substitui NOME-DE-FICHEIRO se existir" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" msgstr "" -"--dest=NOME_BARRAMENTO [NOME-DE-FICHEIRO] - conecta a um perfilador sysprof " +"--dest=NOME_BARRAMENTO [NOME-DE-FICHEIRO] - liga a um perfilador sysprof " "embutido" +#~ msgid "Window size" +#~ msgstr "Tamanho da janela" + +#~ msgid "Window size (width and height)." +#~ msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)." + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Posição da janela" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "Posição da janela (x e y)." + +#~ msgid "Window maximized" +#~ msgstr "Janela maximizada" + +#~ msgid "Window maximized state" +#~ msgstr "Estado de maximização da janela" + +#~ msgid "Last Spawn Program" +#~ msgstr "Último programa aberto" + +#~ msgid "" +#~ "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "O último programa aberto, o qual será definido na interface gráfica ao " +#~ "reiniciar o aplicativo." + +#~ msgid "Last Spawn Inherit Environment" +#~ msgstr "Último ambiente herdado aberto" + +#~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." +#~ msgstr "Se o último ambiente aberto herda o ambiente pai." + +#~ msgid "Last Spawn Environment" +#~ msgstr "Último ambiente aberto" + +#~ msgid "" +#~ "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " +#~ "the application." +#~ msgstr "" +#~ "O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao " +#~ "reiniciar a aplicação." + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nome de ficheiro" + +#~ msgid "Samples Captured" +#~ msgstr "Amostras capturadas" + +#~ msgid "Marks Captured" +#~ msgstr "Marcas capturadas" + +#~ msgid "Processes Captured" +#~ msgstr "Processos capturados" + +#~ msgid "Forks Captured" +#~ msgstr "Bifurcações capturadas" + +#~ msgid "Counters Captured" +#~ msgstr "Contadores capturados" + +#~ msgid "New variable…" +#~ msgstr "Nova variável…" + +#~ msgid "Profilers" +#~ msgstr "Perfiladores" + +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Todos processos" + +#~ msgid "" +#~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This " +#~ "may not be possible on some system configurations." +#~ msgstr "" +#~ "Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico " +#~ "de chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do " +#~ "sistema." + +#~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." +#~ msgstr "Ativar para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar." + +#~ msgid "Environment" +#~ msgstr "Ambiente" + +#~ msgid "" +#~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " +#~ "restored after profiling." +#~ msgstr "" +#~ "Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será " +#~ "restaurada após perfilamento." + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Sysprof Shortcuts" +#~ msgstr "Atalhos do Sysprof" + +#~ msgid "Learn more about Sysprof" +#~ msgstr "Aprenda mais sobre o Sysprof" + #, fuzzy #~ msgid "Welcome to Sysprof" #~ msgstr "Boas vindas" @@ -1054,9 +1202,6 @@ msgstr "" #~ msgid "About" #~ msgstr "Sobre" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Sair" - #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "_Gravar..."