From 3ef5aba28eb6fc66d5929487635c607d92671ffb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Daniel=20=C8=98erb=C4=83nescu?= Date: Mon, 19 Aug 2019 13:17:23 +0000 Subject: [PATCH] Add Romanian translation (cherry picked from commit 8bb68819506e2e4fedb151815f5b38be8d9e4ac7) --- po/LINGUAS | 1 + po/ro.po | 574 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 575 insertions(+) create mode 100644 po/ro.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 90118e7b..776fc85e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -15,6 +15,7 @@ nl pl pt pt_BR +ro sl sk sr diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..30d881fc --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,574 @@ +# Romanian translation for sysprof. +# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the sysprof package. +# Florentina Mușat , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-32\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-17 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-19 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:192 +#: src/sp-application.c:339 +msgid "Sysprof" +msgstr "Sysprof" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6 +msgid "Profiler for an application or entire system" +msgstr "Profiler pentru o aplicație sau un sistem întreg" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9 +msgid "The GNOME Foundation" +msgstr "Fundația GNOME" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " +"optimization." +msgstr "" +"Sysprof vă permite să profilați aplicații pentru a vă ajuta la depanare și " +"optimizare." + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5 +msgid "Profiler" +msgstr "Profiler" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6 +msgid "Profile an application or entire system." +msgstr "Profilați o aplicație sau un sistem întreg." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5 +msgid "Window size" +msgstr "Dimensiune fereastră" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Dimensiune fereastră (lățime și înălțime)." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10 +msgid "Window position" +msgstr "Poziție fereastră" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Poziție fereastră (x și y)." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15 +msgid "Window maximized" +msgstr "Fereastră maximizată" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Stare fereastră maximizată" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20 +msgid "Last Spawn Program" +msgstr "Ultimul program de creare" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21 +msgid "" +"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " +"application." +msgstr "" +"Ultimul program creat, care va fi stabilit în UI după repornirea aplicației." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25 +msgid "Last Spawn Inherit Environment" +msgstr "Ultimul mediu moștenitor de creare" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26 +msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." +msgstr "Dacă ultimul mediu creat moștenește mediul superiorului." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30 +msgid "Last Spawn Environment" +msgstr "Ultimul mediu de creare" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31 +msgid "" +"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " +"the application." +msgstr "" +"Ultimul mediu creat, care va fi stabilit în UI după repornirea aplicației." + +#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13 +msgid "Open a perf event stream" +msgstr "Deschide un flux de eveniment perf" + +#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14 +msgid "Authentication is required to access system performance counters." +msgstr "" +"Este necesară autentificarea pentru a accesa contoarele de performanță ale " +"sistemului." + +#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24 +msgid "Get a list of kernel symbols and their address" +msgstr "Obține o listă cu toate simbolurile nucleului și adresele acestora" + +#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." +msgstr "" +"Este necesară autentificarea pentru a accesa informațiile nucleului Linux." + +#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426 +msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." +msgstr "" +"Sysprof nu a putut să genereze un graf de apelări din captura sistemului." + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 +msgid "Functions" +msgstr "Funcții" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156 +msgid "Self" +msgstr "Sine" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85 +msgid "Callers" +msgstr "Apelanți" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148 +msgid "Descendants" +msgstr "Descendenți" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172 +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulativ" + +#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22 +msgid "Welcome to Sysprof" +msgstr "Bine ați venit la Sysprof" + +#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39 +msgid "Start profiling your system with the Record button above" +msgstr "" +"Începeți să profilați sistemul cu butonul Înregistrează de deasupra" + +#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22 +msgid "Ouch, that hurt!" +msgstr "Au, asta a durut!" + +#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39 +msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." +msgstr "Ceva neașteptat a mers greșit în timpul profilării sistemului." + +#. Translators: This is the description for a switch. +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58 +msgid "Profile my _entire system" +msgstr "Profilează într_egul sistem" + +#. Translators: This is the placeholder in a search entry. +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95 +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121 +msgid "Existing Process" +msgstr "Proces existent" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131 +msgid "Command Line" +msgstr "Linie de comandă" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150 +msgid "Environment" +msgstr "Mediu" + +#. Translators: This is a check button. +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164 +msgid "Inherit current environment" +msgstr "Moștenește mediul curent" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182 +msgid "Key" +msgstr "Cheie" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215 +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118 +msgid "New Process" +msgstr "Proces nou" + +#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22 +msgid "00:00" +msgstr "00:00" + +#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39 +msgid "" +"Did you know you can use sysprof-cli to record?" +msgstr "" +"Știați că puteți utiliza sysprof-cli pentru a " +"înregistra?" + +#: lib/sources/sp-perf-source.c:478 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to find field “%s”." +msgstr "Sysprof nu a găsit câmpul „%s”." + +#: lib/sources/sp-perf-source.c:491 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." +msgstr "Sysprof nu a reușit să parseze decalajul pentru „%s”." + +#: lib/sources/sp-perf-source.c:555 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." +msgstr "Sysprof nu a reușit să obțină ID-ul perf_event." + +#: lib/sources/sp-perf-source.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." +msgstr "" +"Sysprof necesită autorizare pentru a accesa contoarele de performanță ale " +"calculatorului." + +#: lib/sources/sp-perf-source.c:669 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" +msgstr "A apărut o eroare în timpul accesării contoarelor de performanță: %s" + +#. Translators: CPU is the processor. +#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:294 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:309 +msgid "Memory Used" +msgstr "Memorie utilizată" + +#. Translators: FPS is frames per second. +#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:327 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116 +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131 +msgid "All Processes" +msgstr "Toate procesele" + +#. Translators: %d is the PID of the process. +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138 +#, c-format +msgid "Process %d" +msgstr "Procesul %d" + +#. Translators: %u is the number (amount) of processes. +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144 +#, c-format +msgid "%u Process" +msgid_plural "%u Processes" +msgstr[0] "%u proces" +msgstr[1] "%u procese" +msgstr[2] "%u de procese" + +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815 +msgid "The command line arguments provided are invalid" +msgstr "Argumentele liniei de comandă furnizate nu sunt valide" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Sysprof Shortcuts" +msgstr "Scurtături Sysprof" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Recording" +msgstr "Înregistrare" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop recording" +msgstr "Oprește înregistrarea" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Callgraph" +msgstr "Graf de apelări" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Expand function" +msgstr "Extinde funcția" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" +msgstr "Arată descendenții direcți ai funcției callgraph" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Collapse function" +msgstr "Contractă funcția" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" +msgstr "Ascunde toți descendenții callgraph sub funcția selectată" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump into function" +msgstr "Intră în funcție" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" +msgstr "" +"Selectează funcția sau fișierul ca și capătul de sus al grafului de apelări" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Visualizers" +msgstr "Vizualizatori" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Mărește" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Micșorează" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Restabilește focalizarea" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:321 +msgid "Not running" +msgstr "Nu rulează" + +#. Translators: This is a button. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:44 +msgid "_Record" +msgstr "În_registrează" + +#. Translators: This is a button. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:118 +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" + +#. Translators: This is a tooltip. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:212 +msgid "Zoom out (Ctrl+-)" +msgstr "Micșorează (Ctrl+-)" + +#. Translators: This is a tooltip. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:228 +msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" +msgstr "Restabilește nivelul focalizării (Ctrl+0)" + +#. Translators: This is a tooltip. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:242 +msgid "Zoom in (Ctrl++)" +msgstr "Mărește (Ctrl++)" + +#. Translators: This is a menu label. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 +msgid "New Window" +msgstr "Fereastră nouă" + +#. Translators: This is a menu label. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:280 +msgctxt "menu label" +msgid "Open Capture…" +msgstr "Deschide captura…" + +#. Translators: This is a menu label. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:287 +msgid "Save As…" +msgstr "Salvează ca…" + +#. Translators: This is a menu label. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:300 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captură de ecran" + +#. Translators: This is a menu label. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:313 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scurtături de tastatură" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:333 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:340 +msgid "About Sysprof" +msgstr "Despre Sysprof" + +#: src/sp-application.c:184 +msgid "A system profiler" +msgstr "Un profilator de sistem" + +#: src/sp-application.c:189 +msgid "translator-credits" +msgstr "Florentina Mușat , 2019" + +#: src/sp-application.c:195 +msgid "Learn more about Sysprof" +msgstr "Aflați mai multe despre Sysprof" + +#. Translators: %u is the number (amount) of samples. +#: src/sp-window.c:154 +#, c-format +msgid "Samples: %u" +msgstr "Mostre: %u" + +#: src/sp-window.c:187 +msgid "[Memory Capture]" +msgstr "[Captură de memorie]" + +#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time. +#: src/sp-window.c:201 +#, c-format +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#: src/sp-window.c:239 +msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" +msgstr "Nu au fost colectate destule mostre pentru a genera un graf de apelări" + +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:313 src/sp-window.c:359 +msgid "Record" +msgstr "Înregistrează" + +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:334 +msgid "Stop" +msgstr "Oprește" + +#: src/sp-window.c:339 +msgid "Recording…" +msgstr "Se înregistrează…" + +#: src/sp-window.c:350 +msgid "Building profile…" +msgstr "Se generează profilul…" + +#. SpProfiler::stopped will move us to generating +#: src/sp-window.c:456 +msgid "Stopping…" +msgstr "Se oprește…" + +#. Translators: This is a window title. +#: src/sp-window.c:609 +msgid "Save Capture As…" +msgstr "Salvează captura ca…" + +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:613 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:615 src/sp-window.c:1036 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#. Translators: %s is the error message. +#: src/sp-window.c:646 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" +msgstr "A apărut o eroare în timpul încercării de salvare a capturii: %s" + +#: src/sp-window.c:1002 +#, c-format +msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported." +msgstr "" +"Fișierul „%s” nu a putut fi deschis. Doar fișierele locale sunt suportate." + +#. Translators: This is a window title. +#: src/sp-window.c:1030 +msgid "Open Capture…" +msgstr "Deschide captura…" + +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:1034 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: src/sp-window.c:1039 +msgid "Sysprof Captures" +msgstr "Capturi Sysprof" + +#: src/sp-window.c:1044 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fișierele" + +#: tools/sysprof-cli.c:99 +msgid "Make sysprof specific to a task" +msgstr "Face ca sysprof să fie specific unei sarcini" + +#: tools/sysprof-cli.c:99 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: tools/sysprof-cli.c:100 +msgid "Run a command and profile the process" +msgstr "Rulează o comandă și profilează procesul" + +#: tools/sysprof-cli.c:100 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDĂ" + +#: tools/sysprof-cli.c:101 +msgid "Force overwrite the capture file" +msgstr "Forțează suprascrierea fișierului de captură" + +#: tools/sysprof-cli.c:102 +msgid "Disable recording of CPU statistics" +msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor CPU" + +#: tools/sysprof-cli.c:103 +msgid "Disable recording of memory statistics" +msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor memoriei" + +#: tools/sysprof-cli.c:104 +msgid "Print the sysprof-cli version and exit" +msgstr "Tipărește versiunea sysprof-cli și ieși" + +#: tools/sysprof-cli.c:110 +msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" +msgstr "[FIȘIER_CAPTURĂ] — Sysprof" + +#: tools/sysprof-cli.c:129 +msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" +msgstr "Prea multe argumente au fost trimise la sysprof-cli:" + +#. Translators: %s is a file name. +#: tools/sysprof-cli.c:170 +#, c-format +msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" +msgstr "%s există. Utilizați --force pentru a suprascrie\n"