From 4817e8086fadd37be80889e1f7097a9e81fde7fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 19 Jun 2019 12:02:33 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 594 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 229 insertions(+), 365 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 72838f40..ce39966e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-31 19:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-14 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:02+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" @@ -19,13 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 -#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199 -#: src/sysprof/sysprof-application.c:326 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 +#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 -#| msgid "Profile an application or entire system." msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Perfilar una aplicación o el sistema completo" @@ -105,180 +103,6 @@ msgstr "" "El último entorno lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la " "aplicación." -#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:431 -msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." -msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura." - -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to find field “%s”." -msgstr "Sysprof no ha podido encontrar el campo «%s»." - -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." -msgstr "Sysprof no pudo analizar el desplazamiento para «%s»." - -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." -msgstr "Sysprof no pudo obtener el ID de perf_event." - -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" -msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar acceder a los contadores de rendimiento: %s" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:96 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Callgraph" -msgid "Callgraph" -msgstr "Gráfico" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:75 -msgid "CPU Usage" -msgstr "Uso de CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-depth-visualizer-row.c:349 -msgid "Stack Depth" -msgstr "Profundidad de la pila" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-view.c:229 -#| msgid "[Memory Capture]" -msgid "Memory Capture" -msgstr "Captura de memoria" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-view.c:242 -#, c-format -msgid "%0.4lf seconds" -msgstr "%0.4lf segundos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:213 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Recording" -msgid "Recording Failed" -msgstr "Falló la grabación" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:218 -msgid "Recording…" -msgstr "Grabando…" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Recording" -msgid "New Recording" -msgstr "Nueva grabación" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:542 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Recording" -msgid "Save Recording" -msgstr "Guardar grabación" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:545 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#. Translators: This is a button. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:546 src/sysprof/sysprof-window.c:278 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:572 -#, c-format -msgid "Failed to save recording: %s" -msgstr "Falló al guardar la grabación: %s" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 -msgid "New variable…" -msgstr "Nueva variable…" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:212 -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:58 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:215 -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:218 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:221 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:224 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:227 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:75 -#| msgid "Memory Used" -msgid "Memory Usage" -msgstr "Uso de memoria" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:119 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:134 -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:142 -msgid "All Processes" -msgstr "Todos los procesos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:121 -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:204 -msgid "New Process" -msgstr "Nuevo proceso" - -#. Translators: %d is the PID of the process. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:141 -#, c-format -msgid "Process %d" -msgstr "Proceso %d" - -#. Translators: %u is the number (amount) of processes. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:147 -#, c-format -msgid "%u Process" -msgid_plural "%u Processes" -msgstr[0] "%u proceso" -msgstr[1] "%u procesos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:820 -msgid "The command line arguments provided are invalid" -msgstr "Los argumentos de línea de comandos proporcionados no son válidos" - -#. Translators: CPU is the processor. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:303 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#. Translators: CPU is the processor. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:318 -msgid "CPU Frequency" -msgstr "Frecuencia de la CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:345 -msgid "Memory Used" -msgstr "Memoria usada" - -#. Translators: FPS is frames per second. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:363 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#. Translators: amount of pixels drawn per frame. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:382 -msgid "Pixel Bandwidth" -msgstr "" - #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:27 msgid "Functions" msgstr "Funciones" @@ -306,48 +130,39 @@ msgstr "Descendientes" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:190 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:295 msgid "Hits" -msgstr "" +msgstr "Pasos" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:213 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Callgraph" msgid "Generating Callgraph" msgstr "Generando gráfico" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:214 msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." -msgstr "" +msgstr "Sysprof está ocupado creando el gráfico seleccionado." #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:224 msgid "Not Enough Samples" -msgstr "" +msgstr "No hay muestras suficientes" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:225 -#, fuzzy #| msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" msgid "More samples are necessary to display a callgraph." -msgstr "No se han recopilado suficientes muestras para generar un gráfico" +msgstr "Se necesitan más muestras para generar un gráfico." #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:24 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Zoom out" msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:41 msgid "Resize to Fit" -msgstr "" +msgstr "Ajustar" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:61 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Zoom in" msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: the _ is used to denote the accelerator key #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:128 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Callgraph" msgid "_Callgraph" msgstr "_Gráfico" @@ -377,7 +192,7 @@ msgstr "Nombre de archivo" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:35 msgid "Captured at" -msgstr "" +msgstr "Capturado a las" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:50 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:17 @@ -389,34 +204,29 @@ msgid "CPU Model" msgstr "Modelo de CPU" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:80 -#, fuzzy #| msgid "_Open Capture" msgid "Samples Captured" -msgstr "_Abrir captura" +msgstr "Muestras capturadas" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:94 -#, fuzzy #| msgid "[Memory Capture]" msgid "Marks Captured" -msgstr "[Captura de memoria]" +msgstr "Marcas capturadas" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:108 -#, fuzzy #| msgid "Process %d" msgid "Processes Captured" -msgstr "Proceso %d" +msgstr "Procesos capturados" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:122 -#, fuzzy #| msgid "[Memory Capture]" msgid "Forks Captured" -msgstr "[Captura de memoria]" +msgstr "Procesos hijos capturados" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:137 -#, fuzzy #| msgid "[Memory Capture]" msgid "Counters Captured" -msgstr "[Captura de memoria]" +msgstr "Contadores capturados" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:282 msgid "Mark" @@ -439,10 +249,10 @@ msgid "Something went wrong" msgstr "Algo salió mal" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:36 -#, fuzzy #| msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgid "Sysprof failed to access the requested performance data." -msgstr "Sysprof no pudo obtener el ID de perf_event." +msgstr "" +"Sysprof falló al intentar acceder a los datos de rendimiento solicitados." #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:22 msgid "Welcome to Sysprof" @@ -466,7 +276,7 @@ msgstr "Algo ha ido mal de manera inesperada al intentar perfilar su sistema." #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:15 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Hora" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:29 msgid "Severity" @@ -476,100 +286,91 @@ msgstr "Gravedad" msgid "Domain" msgstr "Dominio" +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:58 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:45 msgid "No Timings Available" msgstr "No hay tiempos disponibles" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:46 msgid "No timing data was collected." -msgstr "" +msgstr "No se han recolectado datos de tiempos." #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:12 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:66 -#| msgid "Profiler" +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:77 msgid "Profilers" msgstr "Perfiladores" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:167 +msgid "All Processes" +msgstr "Todos los procesos" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:197 msgid "" "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "not be possible on some system system configurations." msgstr "" +"Incluir todas las aplicaciones y el núcleo del sistema operativo en el " +"gráfico. esto puede no ser posible en la configuración de algunos sistemas." -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:200 -#| msgid "All Processes" +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:225 msgid "Search Processes…" msgstr "Buscar procesos…" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:219 -#| msgid "Existing Process" +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244 msgid "Loading Processes…" msgstr "Cargando procesos…" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:243 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 msgid "Launch Application" msgstr "Lanzar aplicación" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:297 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." -msgstr "" +msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado." -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:300 -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:120 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:325 msgid "Command Line" msgstr "Línea de comandos" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:319 -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:139 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344 msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:345 -#| msgid "Inherit current environment" +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:370 msgid "Inherit Environment" msgstr "Entorno heredado" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:369 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." msgstr "" +"Asegúrese de que su pantalla comparte la pantalla, el bus de mensajes y otra " +"configuración del entorno de escritorio." -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:395 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:420 +msgid "Allow CPU Throttling" +msgstr "Activar el «throttling» de la CPU" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:448 +msgid "" +"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " +"restored after profiling." +msgstr "" +"Si está desactivada, su CPU se pondrá en modo rendimiento. Se restaurará " +"después del perfilado." + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:469 msgid "_Record" msgstr "_Grabar" -#. Translators: This is the description for a switch. -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:47 -msgid "Profile my _entire system" -msgstr "Perfilar el sistema _completo" - -#. Translators: This is the placeholder in a search entry. -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:84 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:110 -msgid "Existing Process" -msgstr "Proceso existente" - -#. Translators: This is a check button. -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:153 -msgid "Inherit current environment" -msgstr "Entorno actual heredado" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:171 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:186 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" @@ -581,18 +382,14 @@ msgid "Events" msgstr "Eventos" #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Stop recording" msgid "_Stop Recording" msgstr "_Detener grabación" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:12 -#| msgid "Profile my _entire system" msgid "Profile the system" msgstr "Perfilar el sistema" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 -#| msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Se necesita autenticación para perfilar el sistema." @@ -602,14 +399,11 @@ msgid "Sysprof Shortcuts" msgstr "Atajos de Sysprof" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 -#| msgid "All Files" msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "Archivos" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Recording" msgctxt "shortcut window" msgid "Save Recording" msgstr "Guardar grabación" @@ -620,8 +414,6 @@ msgid "Saves the current recording" msgstr "Guarda la grabación actual" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Stop recording" msgctxt "shortcut window" msgid "Open recording" msgstr "Abrir grabación" @@ -637,15 +429,11 @@ msgid "Recording" msgstr "Grabando" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Recording" msgctxt "shortcut window" msgid "Record again" msgstr "Grabar de nuevo" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Stop recording" msgctxt "shortcut window" msgid "Starts a new recording" msgstr "Inicia una grabación nueva" @@ -720,18 +508,14 @@ msgid "New Window" msgstr "Ventana nueva" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 -#| msgid "Recording…" msgid "Open Recording…" msgstr "Abrir grabación…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 -#| msgid "Recording…" msgid "Save Recording…" msgstr "Guardar grabación…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Recording" msgid "Record Again" msgstr "Grabar de nuevo" @@ -751,130 +535,210 @@ msgstr "Ayuda" msgid "About Sysprof" msgstr "Acerca de Sysprof" -#: src/sysprof/sysprof-application.c:191 -msgid "A system profiler" -msgstr "Un perfilador del sistema" +#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." +#~ msgstr "" +#~ "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura." -#: src/sysprof/sysprof-application.c:196 -msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Mustieles , 2016" +#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”." +#~ msgstr "Sysprof no ha podido encontrar el campo «%s»." -#: src/sysprof/sysprof-application.c:202 -msgid "Learn more about Sysprof" -msgstr "Saber más sobre Sysprof" +#~ msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." +#~ msgstr "Sysprof no pudo analizar el desplazamiento para «%s»." -#. Translators: This is a window title. -#: src/sysprof/sysprof-window.c:272 -msgid "Open Capture…" -msgstr "Abrir captura…" +#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." +#~ msgstr "Sysprof no pudo obtener el ID de perf_event." -#. Translators: This is a button. -#: src/sysprof/sysprof-window.c:276 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" +#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" +#~ msgstr "" +#~ "Ha ocurrido un error al intentar acceder a los contadores de rendimiento: " +#~ "%s" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:283 -msgid "Sysprof Captures" -msgstr "Capturas de Sysprof" +#~| msgctxt "shortcut window" +#~| msgid "Callgraph" +#~ msgid "Callgraph" +#~ msgstr "Gráfico" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:288 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" +#~ msgid "CPU Usage" +#~ msgstr "Uso de CPU" -#: src/tools/sysprof-cli.c:92 -msgid "Make sysprof specific to a task" -msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea" +#~ msgid "Stack Depth" +#~ msgstr "Profundidad de la pila" -#: src/tools/sysprof-cli.c:92 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#~| msgid "[Memory Capture]" +#~ msgid "Memory Capture" +#~ msgstr "Captura de memoria" -#: src/tools/sysprof-cli.c:93 -msgid "Run a command and profile the process" -msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso" +#~ msgid "%0.4lf seconds" +#~ msgstr "%0.4lf segundos" -#: src/tools/sysprof-cli.c:93 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" +#~| msgctxt "shortcut window" +#~| msgid "Recording" +#~ msgid "Recording Failed" +#~ msgstr "Falló la grabación" -#: src/tools/sysprof-cli.c:94 -msgid "Force overwrite the capture file" -msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura" +#~ msgid "Recording…" +#~ msgstr "Grabando…" -#: src/tools/sysprof-cli.c:95 -msgid "Disable recording of CPU statistics" -msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU" +#~| msgctxt "shortcut window" +#~| msgid "Recording" +#~ msgid "New Recording" +#~ msgstr "Nueva grabación" -#: src/tools/sysprof-cli.c:96 -msgid "Do not append symbol name information from local machine" -msgstr "" +#~| msgctxt "shortcut window" +#~| msgid "Recording" +#~ msgid "Save Recording" +#~ msgstr "Guardar grabación" -#: src/tools/sysprof-cli.c:97 -msgid "Disable recording of memory statistics" -msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar" -#: src/tools/sysprof-cli.c:98 -msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" -msgstr "" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" -#: src/tools/sysprof-cli.c:99 -msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to save recording: %s" +#~ msgstr "Falló al guardar la grabación: %s" -#: src/tools/sysprof-cli.c:100 -msgid "Print the sysprof-cli version and exit" -msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir" +#~ msgid "New variable…" +#~ msgstr "Nueva variable…" -#: src/tools/sysprof-cli.c:109 -msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" -msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] — Sysprof" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Información" -#: src/tools/sysprof-cli.c:128 -msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" -msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:" +#~ msgid "Critical" +#~ msgstr "Crítico" -#. Translators: %s is a file name. -#: src/tools/sysprof-cli.c:185 -#, c-format -msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" -msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Conectar al bus del sistema" +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Depurar" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Conectar al bus de sesión" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Advertencia" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 -msgid "Connect to the given D-Bus address" -msgstr "Conectar a la dirección de D-Bus proporcionada" +#~| msgid "Memory Used" +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "Uso de memoria" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 -msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" -msgstr "" +#~ msgid "New Process" +#~ msgstr "Nuevo proceso" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Nombre del detino sobre el que invocar el método" +#~ msgid "Process %d" +#~ msgstr "Proceso %d" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 -#| msgid "org.gnome.Sysprof" -msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" -msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" +#~ msgid "%u Process" +#~ msgid_plural "%u Processes" +#~ msgstr[0] "%u proceso" +#~ msgstr[1] "%u procesos" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Tiempo de expiración en segundos" +#~ msgid "The command line arguments provided are invalid" +#~ msgstr "Los argumentos de línea de comandos proporcionados no son válidos" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 -msgid "Overwrite FILENAME if it exists" -msgstr "" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 -msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" -msgstr "" +#~ msgid "CPU Frequency" +#~ msgstr "Frecuencia de la CPU" + +#~ msgid "Memory Used" +#~ msgstr "Memoria usada" + +#~ msgid "FPS" +#~ msgstr "FPS" + +#~ msgid "Profile my _entire system" +#~ msgstr "Perfilar el sistema _completo" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Existing Process" +#~ msgstr "Proceso existente" + +#~ msgid "Inherit current environment" +#~ msgstr "Entorno actual heredado" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Clave" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valor" + +#~ msgid "A system profiler" +#~ msgstr "Un perfilador del sistema" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Daniel Mustieles , 2016" + +#~ msgid "Learn more about Sysprof" +#~ msgstr "Saber más sobre Sysprof" + +#~ msgid "Open Capture…" +#~ msgstr "Abrir captura…" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Abrir" + +#~ msgid "Sysprof Captures" +#~ msgstr "Capturas de Sysprof" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Todos los archivos" + +#~ msgid "Make sysprof specific to a task" +#~ msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea" + +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" + +#~ msgid "Run a command and profile the process" +#~ msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMANDO" + +#~ msgid "Force overwrite the capture file" +#~ msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura" + +#~ msgid "Disable recording of CPU statistics" +#~ msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU" + +#~ msgid "Disable recording of memory statistics" +#~ msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria" + +#~ msgid "Print the sysprof-cli version and exit" +#~ msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir" + +#~ msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" +#~ msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] — Sysprof" + +#~ msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" +#~ msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:" + +#~ msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" +#~ msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n" + +#~ msgid "Connect to the system bus" +#~ msgstr "Conectar al bus del sistema" + +#~ msgid "Connect to the session bus" +#~ msgstr "Conectar al bus de sesión" + +#~ msgid "Connect to the given D-Bus address" +#~ msgstr "Conectar a la dirección de D-Bus proporcionada" + +#~ msgid "Object path to invoke method on" +#~ msgstr "Nombre del detino sobre el que invocar el método" + +#~| msgid "org.gnome.Sysprof" +#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" +#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" + +#~ msgid "Timeout in seconds" +#~ msgstr "Tiempo de expiración en segundos" #~ msgid "Profiler for an application or entire system" #~ msgstr "Perfilador para una aplicación o el sistema completo"