diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e69ffdc1..b797a1fe 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,19 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-25 21:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-26 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-23 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-25 12:42+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: es \n" -"Language: es\n" +"Language-Team: Spanish - Spain \n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 -#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 +#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:326 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" @@ -103,6 +104,65 @@ msgstr "" "El último entorno lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la " "aplicación." +#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:431 +msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." +msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to find field “%s”." +msgstr "Sysprof no ha podido encontrar el campo «%s»." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." +msgstr "Sysprof no pudo analizar el desplazamiento para «%s»." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." +msgstr "Sysprof no pudo obtener el ID de perf_event." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659 +#, c-format +#| msgid "" +#| "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" +msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar acceder a los contadores de rendimiento" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carga de la batería" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 +msgid "Battery Charge (All)" +msgstr "Carga de la batería (todo)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246 +msgid "Battery" +msgstr "Batería" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 +#| msgid "Stack Depth" +msgid "Stack Traces" +msgstr "Trazas de la pila" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 +msgid "Stack Traces (In Kernel)" +msgstr "Trazas de la pila (núcleo)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 +msgid "Stack Traces (In User)" +msgstr "Trazas de la pila (usuario)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 +msgid "Callgraph" +msgstr "Gráfico" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 msgid "Functions" msgstr "Funciones" @@ -148,6 +208,47 @@ msgstr "No hay muestras suficientes" msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgstr "Se necesitan más muestras para generar un gráfico." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:185 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:190 +#| msgid "C_ounters" +msgid "Counters" +msgstr "Contadores" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Uso de CPU" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Frecuencia de la CPU" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 +#| msgid "CPU Frequency" +msgid "CPU Frequency (All)" +msgstr "Frecuencia de la CPU (todo)" + +#. Translators: CPU is the processor. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 +#| msgid "CPU Usage" +msgid "CPU Usage (All)" +msgstr "Uso de CPU (todo)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 +#| msgid "All Processes" +msgid "Processes" +msgstr "Procesos" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:218 +msgid "Memory Capture" +msgstr "Captura de memoria" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:232 +#, c-format +msgid "%0.4lf seconds" +msgstr "%0.4lf segundos" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" @@ -158,7 +259,7 @@ msgstr "Capturado a las" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:190 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191 msgid "Duration" msgstr "Duración" @@ -203,9 +304,51 @@ msgstr "Máx." msgid "Avg" msgstr "Media" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:42 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 +msgid "Reads" +msgstr "Lecturas" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 +msgid "Writes" +msgstr "Escrituras" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227 +msgid "Recording Failed" +msgstr "Falló la grabación" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232 +msgid "Recording…" +msgstr "Grabando…" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:246 +msgid "New Recording" +msgstr "Nueva grabación" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151 +msgid "Save Recording" +msgstr "Guardar grabación" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1154 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. Translators: This is a button. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1155 src/sysprof/sysprof-window.c:277 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181 +#, c-format +msgid "Failed to save recording: %s" +msgstr "Falló al guardar la grabación: %s" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 -#| msgid "_Details" msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -213,6 +356,10 @@ msgstr "Detalles" msgid "Remove environment variable" msgstr "Quitar variable de entorno" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 +msgid "New variable…" +msgstr "Nueva variable…" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Vaya, eso ha dolido." @@ -221,6 +368,40 @@ msgstr "Vaya, eso ha dolido." msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "Algo ha ido mal de manera inesperada al intentar perfilar su sistema." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 +#| msgid "_Logs" +msgid "Logs" +msgstr "Registros" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 msgid "Time" @@ -234,38 +415,47 @@ msgstr "Gravedad" msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 +#| msgid "_Timings" +msgid "Timings" +msgstr "Tiempos" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:220 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221 msgid "No Timings Available" msgstr "No hay tiempos disponibles" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221 -#| msgid "No timing data was collected." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222 msgid "No timing data was found for the current selection" msgstr "No se han recolectado datos de tiempos para la selección actual" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso de memoria" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 +msgid "Network" +msgstr "Red" + #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:12 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:71 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80 msgid "Profilers" msgstr "Perfiladores" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:161 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191 msgid "All Processes" msgstr "Todos los procesos" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221 msgid "" "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "not be possible on some system system configurations." @@ -273,35 +463,35 @@ msgstr "" "Incluir todas las aplicaciones y el núcleo del sistema operativo en el " "gráfico. esto puede no ser posible en la configuración de algunos sistemas." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:219 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249 msgid "Search Processes…" msgstr "Buscar procesos…" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:238 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 msgid "Loading Processes…" msgstr "Cargando procesos…" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:262 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292 msgid "Launch Application" msgstr "Lanzar aplicación" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:319 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349 msgid "Command Line" msgstr "Línea de comandos" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:338 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368 msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:364 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394 msgid "Inherit Environment" msgstr "Entorno heredado" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:388 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." @@ -309,11 +499,11 @@ msgstr "" "Asegúrese de que su pantalla comparte la pantalla, el bus de mensajes y otra " "configuración del entorno de escritorio." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:414 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "Activar el «throttling» de la CPU" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:442 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472 msgid "" "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "restored after profiling." @@ -321,10 +511,21 @@ msgstr "" "Si está desactivada, su CPU se pondrá en modo rendimiento. Se restaurará " "después del perfilado." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493 msgid "_Record" msgstr "_Grabar" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 +#| msgid "Memory Usage" +msgid "Energy Usage" +msgstr "Uso de energía" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 +#| msgid "Memory Usage" +msgid "Energy Usage (All)" +msgstr "Uso de energía (todo)" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" @@ -339,14 +540,19 @@ msgstr "Eventos" msgid "_Stop Recording" msgstr "_Detener grabación" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 -msgid "Instruments" -msgstr "Instrumentos" - +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 msgid "Select for more details" msgstr "Seleccione para obtener más detalles" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141 +msgid "Display supplimental graphs" +msgstr "Mostrar gráficos suplementarios" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentos" + #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Perfilar el sistema" @@ -360,7 +566,6 @@ msgid "Open a perf event stream" msgstr "Abrir un flujo de eventos de rendimiento" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 -#| msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "" "Se necesita autorización para acceder a los contadores de rendimiento del " @@ -517,6 +722,167 @@ msgstr "Ayuda" msgid "About Sysprof" msgstr "Acerca de Sysprof" +#: src/sysprof/sysprof-application.c:191 +msgid "A system profiler" +msgstr "Un perfilador del sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:196 +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Mustieles , 2016" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:202 +msgid "Learn more about Sysprof" +msgstr "Saber más sobre Sysprof" + +#. Translators: This is a window title. +#: src/sysprof/sysprof-window.c:271 +msgid "Open Capture…" +msgstr "Abrir captura…" + +#. Translators: This is a button. +#: src/sysprof/sysprof-window.c:275 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:282 +msgid "Sysprof Captures" +msgstr "Capturas de Sysprof" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:287 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:101 +msgid "Make sysprof specific to a task" +msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:101 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:102 +msgid "Run a command and profile the process" +msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:102 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDO" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:103 +msgid "Force overwrite the capture file" +msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:104 +#| msgid "Disable recording of memory statistics" +msgid "Disable recording of battery statistics" +msgstr "Desactivar registro de estadísticas de batería" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:105 +msgid "Disable recording of CPU statistics" +msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:106 +#| msgid "Disable recording of CPU statistics" +msgid "Disable recording of Disk statistics" +msgstr "Desactivar registro de estadísticas de disco" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:107 +msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" +msgstr "No registrar trazas de la pila usando Linux perf" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:108 +msgid "Do not append symbol name information from local machine" +msgstr "No añadir información sobre nombres de símbolos de la máquina local" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:109 +msgid "Disable recording of memory statistics" +msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:110 +#| msgid "Disable recording of memory statistics" +msgid "Disable recording of network statistics" +msgstr "Desactivar registro de estadísticas de red" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:111 +msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" +msgstr "Establecer la variable de entorno SYSPROF_TRACE_FD para subprocesos" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:112 +msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" +msgstr "" +"Establecer la variable de entorno GJS_TRACE_FD para trazar procesos GJS" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:113 +msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" +msgstr "" +"Establecer la variable de entorno GTK_TRACE_FD para trazar una aplicación GTK" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:114 +msgid "Include RAPL energy statistics" +msgstr "Incluir estadísticas de energía RAPL" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:115 +msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" +msgstr "Conectar a org.gnome.Shell para estadísticas del perfilador" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:116 +msgid "Print the sysprof-cli version and exit" +msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:149 +#| msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" +msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" +msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGUMENTOS] — Sysprof" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:168 +msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" +msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:" + +#. Translators: %s is a file name. +#: src/tools/sysprof-cli.c:225 +#, c-format +msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" +msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "Conectar al bus del sistema" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "Conectar al bus de sesión" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 +msgid "Connect to the given D-Bus address" +msgstr "Conectar a la dirección de D-Bus proporcionada" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 +#| msgid "Object path to invoke method on" +msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" +msgstr "Nombre del D-Bus destino sobre el que invocar el método" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "Nombre del detino sobre el que invocar el método" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 +msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" +msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Tiempo de expiración en segundos" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 +msgid "Overwrite FILENAME if it exists" +msgstr "sobrescribir NOMBRE_ARCHIVO si existe" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 +msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" +msgstr "" +"--dest=NOMBRE_BUS [NOMBRE_ARCHIVO] - conectar a un perfilador de sysprof " +"embebido" + #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "Reducir" @@ -529,15 +895,6 @@ msgstr "Acerca de Sysprof" #~ msgid "_Callgraph" #~ msgstr "_Gráfico" -#~ msgid "_Timings" -#~ msgstr "_Tiempos" - -#~ msgid "C_ounters" -#~ msgstr "C_ontadores" - -#~ msgid "_Logs" -#~ msgstr "_Registros" - #~ msgid "Something went wrong" #~ msgstr "Algo salió mal" @@ -552,94 +909,6 @@ msgstr "Acerca de Sysprof" #~ msgid "Start profiling your system with the Record button above" #~ msgstr "Empiece a perfilar su sistema con el botón Grabar" -#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." -#~ msgstr "" -#~ "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura." - -#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”." -#~ msgstr "Sysprof no ha podido encontrar el campo «%s»." - -#~ msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." -#~ msgstr "Sysprof no pudo analizar el desplazamiento para «%s»." - -#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." -#~ msgstr "Sysprof no pudo obtener el ID de perf_event." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" -#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" -#~ msgstr "" -#~ "Ha ocurrido un error al intentar acceder a los contadores de rendimiento: " -#~ "%s" - -#~| msgctxt "shortcut window" -#~| msgid "Callgraph" -#~ msgid "Callgraph" -#~ msgstr "Gráfico" - -#~ msgid "CPU Usage" -#~ msgstr "Uso de CPU" - -#~ msgid "Stack Depth" -#~ msgstr "Profundidad de la pila" - -#~| msgid "[Memory Capture]" -#~ msgid "Memory Capture" -#~ msgstr "Captura de memoria" - -#~ msgid "%0.4lf seconds" -#~ msgstr "%0.4lf segundos" - -#~| msgctxt "shortcut window" -#~| msgid "Recording" -#~ msgid "Recording Failed" -#~ msgstr "Falló la grabación" - -#~ msgid "Recording…" -#~ msgstr "Grabando…" - -#~| msgctxt "shortcut window" -#~| msgid "Recording" -#~ msgid "New Recording" -#~ msgstr "Nueva grabación" - -#~| msgctxt "shortcut window" -#~| msgid "Recording" -#~ msgid "Save Recording" -#~ msgstr "Guardar grabación" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Guardar" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Failed to save recording: %s" -#~ msgstr "Falló al guardar la grabación: %s" - -#~ msgid "New variable…" -#~ msgstr "Nueva variable…" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Información" - -#~ msgid "Critical" -#~ msgstr "Crítico" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Depurar" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advertencia" - -#~| msgid "Memory Used" -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Uso de memoria" - #~ msgid "New Process" #~ msgstr "Nuevo proceso" @@ -657,9 +926,6 @@ msgstr "Acerca de Sysprof" #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU" -#~ msgid "CPU Frequency" -#~ msgstr "Frecuencia de la CPU" - #~ msgid "Memory Used" #~ msgstr "Memoria usada" @@ -684,79 +950,6 @@ msgstr "Acerca de Sysprof" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Valor" -#~ msgid "A system profiler" -#~ msgstr "Un perfilador del sistema" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Daniel Mustieles , 2016" - -#~ msgid "Learn more about Sysprof" -#~ msgstr "Saber más sobre Sysprof" - -#~ msgid "Open Capture…" -#~ msgstr "Abrir captura…" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Abrir" - -#~ msgid "Sysprof Captures" -#~ msgstr "Capturas de Sysprof" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Todos los archivos" - -#~ msgid "Make sysprof specific to a task" -#~ msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "Run a command and profile the process" -#~ msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso" - -#~ msgid "COMMAND" -#~ msgstr "COMANDO" - -#~ msgid "Force overwrite the capture file" -#~ msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura" - -#~ msgid "Disable recording of CPU statistics" -#~ msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU" - -#~ msgid "Disable recording of memory statistics" -#~ msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria" - -#~ msgid "Print the sysprof-cli version and exit" -#~ msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir" - -#~ msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" -#~ msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] — Sysprof" - -#~ msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" -#~ msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:" - -#~ msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" -#~ msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n" - -#~ msgid "Connect to the system bus" -#~ msgstr "Conectar al bus del sistema" - -#~ msgid "Connect to the session bus" -#~ msgstr "Conectar al bus de sesión" - -#~ msgid "Connect to the given D-Bus address" -#~ msgstr "Conectar a la dirección de D-Bus proporcionada" - -#~ msgid "Object path to invoke method on" -#~ msgstr "Nombre del detino sobre el que invocar el método" - -#~| msgid "org.gnome.Sysprof" -#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" -#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" - -#~ msgid "Timeout in seconds" -#~ msgstr "Tiempo de expiración en segundos" - #~ msgid "Profiler for an application or entire system" #~ msgstr "Perfilador para una aplicación o el sistema completo"