From 4d8f5240774424e7b3aa11fb09a80d7e7bf22c72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas i Hernandez Date: Wed, 28 Aug 2024 15:16:25 +0000 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 386 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 215 insertions(+), 171 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 6cab1e2e..a7e120b3 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-17 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-02 20:07+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-26 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-28 16:35+0200\n" "Last-Translator: maite guix \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -17,22 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 -#: src/sysprof/sysprof-application.c:208 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:237 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" -#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Analitza el rendiment d'una aplicació o del sistema sencer" -#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 -msgid "The GNOME Foundation" -msgstr "La Fundació GNOME" +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11 +msgid "Christian Hergert" +msgstr "Christian Hergert" -#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" "Sysprof us permet analitzar el rendiment d'aplicacions per a ajudar-vos en " "la seva depuració i l'optimització." -#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64 +#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89 msgid "Profiler" msgstr "Analitzador de rendiment" @@ -73,7 +74,7 @@ msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317 msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" @@ -255,134 +256,138 @@ msgstr "" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge (fusió) requereix com a mínim 2 arguments de nom de fitxer" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgstr "Desactiveu l'acceleració de la CPU durant el perfil" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgstr "Fes que el sysprof sigui específic a una tasca [obsolet]" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 -#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282 +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Executa una ordre i analitza el rendiment del procés" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "COMMAND" msgstr "ORDRE" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Estableix la variable d'entorn per al procés engendrat. Es pot utilitzar " "múltiples vegades." -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAR=VALOR" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Força la sobreescriptura del fitxer de captura" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Inhabilita l'enregistrament de les estadístiques de la bateria" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Inhabilita l'enregistrament de les estadístiques de la CPU" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Inhabilita l'enregistrament de les estadístiques del disc" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "No registris les traces de pila utilitzant Linux perf" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "No afegeixis la informació del nom del símbol de la màquina local" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Inhabilita l'enregistrament d'estadístiques de memòria" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Inhabilita l'enregistrament d'estadístiques de xarxa" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Estableix la variable d'entorn SYSPROF_TRACE_FD per al subprocés" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 msgid "Track when processes are scheduled" msgstr "Feu un seguiment de quan es programen els processos" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 msgid "Profile the D-Bus session bus" msgstr "Perfila el D-Bus de la sessió bus" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 msgid "Profile the D-Bus system bus" msgstr "Perfila el D-Bus del sistema bus" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "" "Estableix la variable d'entorn GJS_TRACE_FD per a traçar els processos GJS" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "" "Estableix la variable d'entorn del GTK_TRACE_FD per a seguir una aplicació " "GTK" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Inclou estadístiques d'energia RAPL" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Analitza les assignacions i alliberacions de memòria" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "" "Connecta a org.gnome.Shell per a les estadístiques de l'analitzador de " "rendiment" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Segueix el rendiment del bucle principal de les aplicacions" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Fusiona tots els fitxers *.syscap proporcionats i escriu a stdout" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Imprimeix la versió del sysprof-cli i surt" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332 msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" msgstr "La mida de la memòria intermèdia en pàgines (1 = 1 pàgines)" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333 +msgid "Additional D-Bus address to monitor" +msgstr "Adreça addicional del D-Bus per fer el seguiment" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:366 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:369 msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -407,12 +412,12 @@ msgstr "" " # Combina diversos fitxers syscap en un sol \n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:405 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Massa arguments s'han passat a sysprof-cli:" #. Translators: %s is a file name. -#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:457 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:459 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s ja existeix. Useu --force per a sobreescriure\n" @@ -425,27 +430,57 @@ msgstr "Analitza (perfila) el sistema" msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Es requereix autenticació per a analitzar el sistema." -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Recording View" +msgstr "Vista d'enregistrament" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start New Recording" +msgstr "Inicia un nou enregistrament" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save As" +msgstr "Anomena i desa" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar" +msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral principal" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar" +msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral principal" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Mostra l'ajuda" +msgid "Open Recording" +msgstr "Obre l'enregistrament" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Dreceres de teclat" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Tanca la finestra" -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Mostra l'ajuda" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Mostra les dreceres de teclat" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Surt" @@ -454,7 +489,8 @@ msgstr "Surt" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:398 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Dreceres de teclat" @@ -531,7 +567,7 @@ msgstr "Taula de Comptadors" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64 -#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214 +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23 msgid "Time" @@ -541,7 +577,7 @@ msgstr "Hora" #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 -#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 msgid "Category" @@ -550,7 +586,7 @@ msgstr "Categoria" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 -#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 msgid "Name" @@ -666,7 +702,7 @@ msgstr "Fitxer" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:272 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:297 msgid "CPU" msgstr "CPU" @@ -724,183 +760,183 @@ msgstr "Estalvi d'energia" msgid "Performance" msgstr "Prestació (rendiment)" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95 msgid "Sampling" msgstr "Mostreig" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99 msgid "Sample Native Stacks" msgstr "Exemple de piles (apilament) natives" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100 msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgstr "" "Enregistreu traces de pila natives mitjançant un perfilador de mostreig" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116 msgid "Sample JavaScript Stacks" msgstr "Exemples de piles de JavaScript" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117 msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgstr "" "Enregistreu traces de pila de JavaScript mitjançant un perfilador de mostreig" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128 msgid "" "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." msgstr "" "Sysprof ha d'iniciar la vostra aplicació per gravar les piles de JavaScript " "mitjançant GJS." -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 msgid "Record Scheduler Details" msgstr "Detalls del programador de registres" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145 msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgstr "Feu un seguiment de quan es programen els processos per CPU" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158 msgid "Tracing" msgstr "Traçat" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162 msgid "Trace Memory Allocations" msgstr "Traça d'assignacions de memòria" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163 msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used" msgstr "" "Enregistreu una traça de pila quan s'utilitzen malloc o funcions " "similars" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174 msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgstr "Sysprof està ocupat analitzant les assignacions de memòria." -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175 -#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200 +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317 msgid "Command Line" msgstr "Línia d'ordres" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206 msgid "Working directory" msgstr "Directori de treball" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212 msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgstr "L'aplicació s'executarà com a subprocés de Sysprof." -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225 msgid "Environment" msgstr "Entorn" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229 msgid "Clear Environment" msgstr "Neteja l'entorn" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230 msgid "Clear the environment before launching application" msgstr "" "Netegeu l'entorn abans d'iniciar l'aplicacióEstableix la variable d'entorn " "del GTK_TRACE_FD per a seguir una aplicació GTK" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256 msgid "Add _Variable" msgstr "Afegeix _variable" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262 msgid "Add Variable" msgstr "Afegeix variable" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 msgid "Counters" msgstr "Comptadors" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289 msgid "CPU Usage" msgstr "Ús de la CPU" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290 msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgstr "" "Enregistreu els comptadors detalladament sobre l'ús i la freqüència de la CPU" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302 msgid "Memory Usage" msgstr "Ús de la memòria" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303 msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgstr "Enregistreu els comptadors detalladament sobre l'ús de la memòria" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 msgid "Disk Usage" msgstr "Ús del disc" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316 msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgstr "" "Enregistreu els comptadors detalladament sobre el rendiment d'emmagatzematge" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328 msgid "Network Usage" msgstr "Ús de la xarxa" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgstr "Enregistreu els comptadors detalladament sobre el trànsit de la xarxa" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345 msgid "Energy Usage" msgstr "Ús d'energia" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgstr "" "Enregistreu els comptadors detalladament sobre l'ús de l'energia en Wats" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358 msgid "Battery Charge" msgstr "Càrrega de la bateria" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359 msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgstr "" "Enregistreu els comptadors detalladament sobre la relación de càrrega i " "descàrrega de bateria" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357 -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:262 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:287 msgid "D-Bus" msgstr "D-Bus" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386 msgid "Record System Bus" msgstr "Bus del sistema de registre" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387 msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgstr "Grava missatges al bus del sistema D-Bus" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403 msgid "Record Session Bus" msgstr "Bus de sessió de gravació" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404 msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgstr "Grava missatges al bus de sessió d'usuari de D-Bus" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415 msgid "" "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "passwords." @@ -908,21 +944,21 @@ msgstr "" "El bus de sessió pot contenir informació sensible, com ara l'ús del teclat i " "la contrasenya." -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438 msgid "Timings" msgstr "Horaris" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442 msgid "Compositor Frame Timings" msgstr "Temps de trama del compositor" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443 msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgstr "" "Enregistreu la informació del temps de fotograma del compositor de GNOME " "Shell" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454 msgid "" "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "information." @@ -930,89 +966,97 @@ msgstr "" "Les aplicacions llançades per Sysprof recopilaran automàticament el temps de " "fotograma GTKinformació." -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498 msgid "Include GPU Information" msgstr "Inclou informació de GPU" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499 msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgstr "Enregistra informació sobre el maquinari i els controladors gràfics" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522 msgid "Power Profile" msgstr "Perfil de potència" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525 msgid "Record with Power Profile" msgstr "Enregistrament del perfil de potència" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526 msgid "Switch to power profile while recording" msgstr "Canvia al perfil d'alimentació mentre enregistres" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540 msgid "Record System Log" msgstr "Registre del sistema de registre" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541 msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgstr "" "Mireu el registre del sistema per trobar missatges nous i enregistreu-los" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557 msgid "Include Hardware Information" msgstr "Inclou informació de maquinari" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558 msgid "Records information about PCI and USB devices" msgstr "Enregistra informació sobre dispositius PCI i USB" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571 msgid "Symbols" msgstr "Símbols" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575 msgid "Bundle Symbols" msgstr "Paquet de símbols" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576 msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgstr "" "Feu que la gravació sigui compartible simbolitzant les traces de la pila " "després de la gravació" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609 msgid "_Open File…" msgstr "_Obre un fitxer…" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616 msgid "Record to _File…" msgstr "Registre al _fitxer…" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 msgid "Record to _Memory" msgstr "Registre a la _memòria" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388 +msgid "Open Recording…" +msgstr "Obre l'enregistrament…" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406 msgid "About Sysprof" msgstr "Quant al Sysprof" +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658 +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 msgid "Critical" msgstr "Crític" @@ -1053,31 +1097,31 @@ msgstr "Marques" msgid "Mark Chart" msgstr "Gràfic de marca" -#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92 msgid "Mark Table" msgstr "Taula de marca" -#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105 msgid "Mark Waterfall" msgstr "Efecte cascada de Marca" -#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212 msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317 msgid "Minimum" msgstr "Mínim" -#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351 msgid "Maximum" msgstr "Màxim" -#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385 msgid "Average" msgstr "Promig" -#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419 msgid "Median" msgstr "Mitjana" @@ -1086,7 +1130,7 @@ msgid "Start" msgstr "Inici" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81 -#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248 +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249 msgid "Duration" msgstr "Duració" @@ -1219,7 +1263,7 @@ msgstr "Processos" msgid "Process Chart" msgstr "Quadre de processos" -#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173 +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174 msgid "Process Table" msgstr "Taula de processos" @@ -1248,31 +1292,31 @@ msgstr "Atura l'enregistrament" msgid "Time Profiler" msgstr "Analitzador de rendiment" -#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385 +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419 msgid "Callgraph" msgstr "Gràfic de trucades" -#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416 +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450 msgid "Flamegraph" msgstr "Gràfic de trucades" -#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130 +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154 msgid "Seek Backward" msgstr "Cerca enrere" -#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140 +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" -#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150 +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174 msgid "Reset Zoom" msgstr "Reinicia el zoom" -#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160 +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia" -#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170 +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194 msgid "Seek Forward" msgstr "Cerca endavant" @@ -1305,8 +1349,8 @@ msgid "Save" msgstr "Desa" #: src/sysprof/sysprof-window.c:638 -msgid "Loading..." -msgstr "Carrega..." +msgid "Loading…" +msgstr "S'està carregant…" #: src/sysprof/sysprof-window.c:714 msgid "Invalid Document" @@ -1325,78 +1369,82 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:120 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:144 msgid "Toggle Left Panel" msgstr "Canvia el panell esquerre" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:209 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:216 msgid "View Options" msgstr "Vista de les opcions" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:222 msgid "Toggle Right Panel" msgstr "Canvia al panell dret" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:307 msgid "Energy" msgstr "Ús d'energia" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:302 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337 msgid "Storage" msgstr "Emmagatzematge" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:359 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:384 msgid "_Record Again…" msgstr "_Torna a enregistrar…" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363 -msgid "Open Recording…" -msgstr "Obre l'enregistrament…" - -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:367 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:392 msgid "Save As…" msgstr "Anomena i desa…" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:412 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:421 msgid "Categorize Frames" msgstr "Classifica els marcs" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:425 msgid "Hide System Libraries" msgstr "Amaga les biblioteques del sistema" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:429 msgid "Include Threads" msgstr "Inclou fils" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:433 msgid "Bottom Up" msgstr "De baix a dalt" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:437 msgid "Ignore Kernel Processes" msgstr "Ignora els processos del nucli" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:441 msgid "Ignore Process 0" msgstr "Ignora el procés 0" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:445 msgid "Merge Similar Processes" msgstr "Fusionar processos similars" -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418 +#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:453 msgid "Left Heavy" msgstr "Esquerra Pesada" +#~ msgid "The GNOME Foundation" +#~ msgstr "La Fundació GNOME" + #~ msgid "Window size (width and height)." #~ msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)." @@ -1692,10 +1740,6 @@ msgstr "Esquerra Pesada" #~ msgid "Record again" #~ msgstr "Torna a enregistrar" -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Starts a new recording" -#~ msgstr "Inicia l'enregistrament" - #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Stop recording" #~ msgstr "Atura l'enregistrament"