From 4fc64e1bed27acb571c685ed2410dc81011e0218 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Fri, 15 Apr 2016 14:21:27 +0000 Subject: [PATCH] Added Brazilian Portuguese translation --- po/LINGUAS | 1 + po/pt_BR.po | 375 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 376 insertions(+) create mode 100644 po/pt_BR.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 645cf895..91cff772 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,4 +1,5 @@ # Please keep this list sorted alphabetically. de pl +pt_BR sr diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..e118851c --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,375 @@ +# Brazilian Portuguese translation for sysprof. +# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the sysprof package. +# Rafael Fontenelle , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sysprof master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sysprof" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-15 12:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-15 11:13-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:8 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167 +msgid "Sysprof" +msgstr "Sysprof" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:5 +msgid "Profiler" +msgstr "Perfilador" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:6 +msgid "Profile an application or entire system." +msgstr "Perfile um aplicativo ou todo o sistema." + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:9 +msgid "sysprof" +msgstr "sysprof" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5 +msgid "Window size" +msgstr "Tamanho da janela" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10 +msgid "Window position" +msgstr "Posição da janela" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Posição da janela (x e y)." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15 +msgid "Window maximized" +msgstr "Janela maximizada" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Estado de janela maximizada" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20 +msgid "Last Spawn Program" +msgstr "Último programa aberto" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21 +msgid "" +"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " +"application." +msgstr "" +"O último programa aberto, o qual será definido na interface gráfica ao " +"reiniciar o aplicativo." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25 +msgid "Last Spawn Inherit Environment" +msgstr "Último ambiente herdado aberto" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26 +msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." +msgstr "Se o último ambiente aberto herda o ambiente pai." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30 +msgid "Last Spawn Environment" +msgstr "Último ambiente aberto" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31 +msgid "" +"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " +"the application." +msgstr "" +"O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao " +"reiniciar o aplicativo." + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 +msgid "Functions" +msgstr "Funções" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164 +msgid "Self" +msgstr "Individual" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85 +msgid "Callers" +msgstr "Chamadores" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148 +msgid "Descendants" +msgstr "Descendentes" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180 +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulativo" + +#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22 +msgid "Welcome to Sysprof" +msgstr "Bem-vindo ao Sysprof" + +#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39 +msgid "Start profiling your system with the Record button above" +msgstr "Comece a perfilar o seu sistema com o botão Gravar acima" + +#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22 +msgid "Ouch, that hurt!" +msgstr "Ai, isso machuca!" + +#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39 +msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." +msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema." + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:54 +msgid "Profile my _entire system" +msgstr "Perfilar _todo o meu sistema" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:87 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:108 +msgid "Existing Process" +msgstr "Processo existente" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:118 +msgid "Command Line" +msgstr "Linha de comando" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:136 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150 +msgid "Inherit current environment" +msgstr "Herdar o ambiente atual" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:168 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:183 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:201 +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:109 +msgid "New Process" +msgstr "Novo processo" + +#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22 +msgid "00:00" +msgstr "00:00" + +#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39 +msgid "" +"Did you know you can use sysprof-cli to record?" +msgstr "" +"Você sabia que você pode usar o sysprof-cli " +"para gravar?" + +#: lib/sp-callgraph-profile.c:318 +msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." +msgstr "" +"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamada da captura do sistema." + +#: lib/sp-perf-source.c:335 +#, c-format +msgid "" +"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." +msgstr "" +"Sysprof requer autorização para acessar os contadores de desempenho dos seus " +"computadores." + +#: lib/sp-perf-source.c:340 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" +msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:107 lib/sp-profiler-menu-button.c:122 +msgid "All Processes" +msgstr "Todos processos" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:128 +#, c-format +msgid "Process %d" +msgstr "Processo %d" + +#: lib/sp-profiler-menu-button.c:133 +#, c-format +msgid "%u Processes" +msgstr "%u processos" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:6 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nova janela" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:12 +msgid "_Open Capture" +msgstr "_Abrir captura" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:18 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:22 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:26 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:925 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:40 +msgid "Save As" +msgstr "Salvar como" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:46 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de tela" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:52 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:276 +msgid "Not running" +msgstr "Ocioso" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:44 +msgid "_Record" +msgstr "G_ravar" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:116 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: src/sp-application.c:160 +msgid "A system profiler" +msgstr "Um perfilador de sistema" + +#: src/sp-application.c:164 +msgid "translator-credits" +msgstr "Rafael Fontenelle , 2016" + +#: src/sp-application.c:170 +msgid "Learn more about Sysprof" +msgstr "Aprenda mais sobre o Sysprof" + +#: src/sp-window.c:139 +#, c-format +msgid "Samples: %u" +msgstr "Exemplos: %u" + +#: src/sp-window.c:172 +msgid "[Memory Capture]" +msgstr "[Captura da memória]" + +#: src/sp-window.c:185 +#, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#: src/sp-window.c:268 src/sp-window.c:312 +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +#: src/sp-window.c:288 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: src/sp-window.c:293 +msgid "Recording…" +msgstr "Gravando…" + +#: src/sp-window.c:304 +msgid "Building profile…" +msgstr "Construindo perfil…" + +#. SpProfiler::stopped will move us to generating +#: src/sp-window.c:380 +msgid "Stopping…" +msgstr "Parando…" + +#: src/sp-window.c:547 +msgid "Save Capture As" +msgstr "Salvar captura como" + +#: src/sp-window.c:550 src/sp-window.c:924 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/sp-window.c:551 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: src/sp-window.c:583 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" +msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar sua captura: %s" + +#: src/sp-window.c:891 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported." +msgstr "" +"O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto. Há suporte apenas arquivos locais." + +#: src/sp-window.c:919 +msgid "Open Capture" +msgstr "Abrir captura" + +#: src/sp-window.c:931 +msgid "Sysprof Captures" +msgstr "Capturas do Sysprof" + +#: src/sp-window.c:936 +msgid "All Files" +msgstr "Todos arquivos" + +#: tools/sysprof-cli.c:95 +msgid "Make sysprof specific to a task" +msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa" + +#: tools/sysprof-cli.c:95 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: tools/sysprof-cli.c:96 +msgid "Run a command and profile the process" +msgstr "Executa um comando e perfila seu processo" + +#: tools/sysprof-cli.c:96 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDO" + +#: tools/sysprof-cli.c:97 +msgid "Print the sysprof-cli version and exit" +msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai" + +#: tools/sysprof-cli.c:103 +msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof" +msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] - Sysprof" + +#: tools/sysprof-cli.c:122 +#, c-format +msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" +msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"