From 652f7225b15996b2672391e9169ca5b9969705bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 30 Jun 2019 15:52:15 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 565 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 296 insertions(+), 269 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ce9d749c..d3c9b232 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-16 13:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-16 14:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-30 15:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-30 15:50+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -129,63 +129,224 @@ msgstr "Uzyskanie identyfikatora „perf_event” się nie powiodło." msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:96 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:181 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Poziom naładowania akumulatora" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:197 +msgid "Battery Charge (All)" +msgstr "Poziom naładowania akumulatora (wszystkie)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:237 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246 +msgid "Battery" +msgstr "Akumulator" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 +msgid "Stack Traces" +msgstr "Ślady stosu" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 +msgid "Stack Traces (In Kernel)" +msgstr "Ślady stosu (w jądrze)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 +msgid "Stack Traces (In User)" +msgstr "Ślady stosu (w przestrzeni użytkownika)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 msgid "Callgraph" msgstr "Wykres wywołań" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:77 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 +msgid "Self" +msgstr "Własne" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 +msgid "Total" +msgstr "Razem" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 +msgid "Callers" +msgstr "Wywołania" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 +msgid "Descendants" +msgstr "Elementy potomne" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295 +msgid "Hits" +msgstr "Trafienia" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 +msgid "Generating Callgraph" +msgstr "Tworzenie wykresu wywołań" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 +msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." +msgstr "Trwa tworzenie wybranego wykresu wywołań." + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 +msgid "Not Enough Samples" +msgstr "Za mało próbek" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 +msgid "More samples are necessary to display a callgraph." +msgstr "Do wyświetlenia wykresu wywołań potrzeba więcej próbek." + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:185 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:190 +msgid "Counters" +msgstr "Liczniki" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:190 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:326 msgid "CPU Usage" msgstr "Użycie procesora" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-depth-visualizer-row.c:349 -msgid "Stack Depth" -msgstr "Głębokość stosu" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:197 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Częstotliwość procesora" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-view.c:229 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:201 +msgid "CPU Frequency (All)" +msgstr "Częstotliwość procesora (wszystkie)" + +#. Translators: CPU is the processor. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:210 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:233 +msgid "CPU Usage (All)" +msgstr "Użycie procesora (wszystkie)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220 msgid "Memory Capture" msgstr "Przechwytywanie pamięci" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-view.c:242 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234 #, c-format msgid "%0.4lf seconds" msgstr "%0.4lf s" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:213 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 +msgid "Captured at" +msgstr "Utworzono" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:190 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 +msgid "CPU Model" +msgstr "Model procesora" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 +msgid "Samples Captured" +msgstr "Przechwycone próbki" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 +msgid "Marks Captured" +msgstr "Przechwycone oznaczenia" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108 +msgid "Processes Captured" +msgstr "Przechwycone procesy" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122 +msgid "Forks Captured" +msgstr "Przechwycone rozwidlenia" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137 +msgid "Counters Captured" +msgstr "Przechwycone liczniki" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 +msgid "Mark" +msgstr "Oznaczenie" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321 +msgid "Max" +msgstr "Maksimum" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334 +msgid "Avg" +msgstr "Średnia" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:225 msgid "Recording Failed" msgstr "Nagranie się nie powiodło" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:218 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:230 msgid "Recording…" msgstr "Nagrywanie…" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:244 msgid "New Recording" msgstr "Nowe nagranie" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:542 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1147 msgid "Save Recording" msgstr "Zapis nagrania" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:545 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1150 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #. Translators: This is a button. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:546 src/sysprof/sysprof-window.c:277 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151 src/sysprof/sysprof-window.c:277 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:572 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1177 #, c-format msgid "Failed to save recording: %s" msgstr "Zapisanie nagrania się nie powiodło: %s" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 +msgid "Remove environment variable" +msgstr "Usuwa zmienną środowiskową" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 msgid "New variable…" msgstr "Nowa zmienna…" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 +msgid "Ouch, that hurt!" +msgstr "Auć, to bolało!" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 +msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." +msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu." + #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:212 -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:58 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 msgid "Message" msgstr "Komunikat" @@ -209,241 +370,66 @@ msgstr "Debugowanie" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 +msgid "Logs" +msgstr "Dzienniki" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 +msgid "Severity" +msgstr "Ważność" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 +msgid "Timings" +msgstr "Czasy" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:220 +msgid "No Timings Available" +msgstr "Brak dostępnych czasów" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221 +msgid "No timing data was found for the current selection" +msgstr "Nie odnaleziono danych o czasach dla obecnego zaznaczenia" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77 msgid "Memory Usage" msgstr "Użycie pamięci" -#. Translators: CPU is the processor. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:330 -msgid "CPU (Combined)" -msgstr "Procesor (połączone)" - -#. Translators: CPU is the processor. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:352 -msgid "CPU" -msgstr "Procesor" - -#. Translators: CPU is the processor. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:367 -msgid "CPU Frequency" -msgstr "Częstotliwość procesora" - -#. Translators: CPU is the processor. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:389 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Poziom naładowania akumulatora" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:417 -msgid "Memory Used" -msgstr "Użyta pamięć" - -#. Translators: FPS is frames per second. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:435 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#. Translators: amount of pixels drawn per frame. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:454 -msgid "Pixel Bandwidth" -msgstr "Przepustowość pikseli" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:27 -msgid "Functions" -msgstr "Funkcje" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:43 -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:104 -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:159 -msgid "Self" -msgstr "Własne" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:59 -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:120 -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:175 -msgid "Total" -msgstr "Razem" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:88 -msgid "Callers" -msgstr "Wywołania" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:151 -msgid "Descendants" -msgstr "Elementy potomne" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:190 -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:295 -msgid "Hits" -msgstr "Trafienia" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:213 -msgid "Generating Callgraph" -msgstr "Tworzenie wykresu wywołań" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:214 -msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." -msgstr "Trwa tworzenie wybranego wykresu wywołań." - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:224 -msgid "Not Enough Samples" -msgstr "Za mało próbek" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:225 -msgid "More samples are necessary to display a callgraph." -msgstr "Do wyświetlenia wykresu wywołań potrzeba więcej próbek." - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:24 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejsza" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:41 -msgid "Resize to Fit" -msgstr "Dopasowuje do okna" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:61 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększa" - -#. translators: the _ is used to denote the accelerator key -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:128 -msgid "_Callgraph" -msgstr "_Wykres wywołań" - -#. translators: the _ is used to denote the accelerator key -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:140 -msgid "_Timings" -msgstr "_Czasy" - -#. translators: the _ is used to denote the accelerator key -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:152 -msgid "C_ounters" -msgstr "_Liczniki" - -#. translators: the _ is used to denote the accelerator key -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:162 -msgid "_Logs" -msgstr "_Dzienniki" - -#. translators: the _ is used to denote the accelerator key -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:172 -msgid "_Details" -msgstr "_Szczegóły" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:21 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:35 -msgid "Captured at" -msgstr "Utworzono" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:50 -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:18 -msgid "Duration" -msgstr "Czas trwania" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:65 -msgid "CPU Model" -msgstr "Model procesora" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:80 -msgid "Samples Captured" -msgstr "Przechwycone próbki" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:94 -msgid "Marks Captured" -msgstr "Przechwycone oznaczenia" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:108 -msgid "Processes Captured" -msgstr "Przechwycone procesy" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:122 -msgid "Forks Captured" -msgstr "Przechwycone rozwidlenia" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:137 -msgid "Counters Captured" -msgstr "Przechwycone liczniki" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:282 -msgid "Mark" -msgstr "Oznaczenie" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:308 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:321 -msgid "Max" -msgstr "Maksimum" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:334 -msgid "Avg" -msgstr "Średnia" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:35 -msgid "Something went wrong" -msgstr "Coś się nie powiodło" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:36 -msgid "Sysprof failed to access the requested performance data." -msgstr "Uzyskanie dostępu do żądanych danych wydajności się nie powiodło." - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:22 -msgid "Welcome to Sysprof" -msgstr "Witamy w programie Sysprof" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:39 -msgid "Start profiling your system with the Record button above" -msgstr "Przycisk Nagrywaj rozpocznie profilowanie systemu" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 -msgid "Remove environment variable" -msgstr "Usuwa zmienną środowiskową" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 -msgid "Ouch, that hurt!" -msgstr "Auć, to bolało!" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 -msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." -msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu." - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:15 -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:29 -msgid "Severity" -msgstr "Ważność" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:44 -msgid "Domain" -msgstr "Domena" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:46 -msgid "No Timings Available" -msgstr "Brak dostępnych czasów" - -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:47 -msgid "No timing data was collected." -msgstr "Nie zebrano żadnych danych o czasach." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:12 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:13 msgid "GNOME Shell" msgstr "Powłoka GNOME" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:77 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72 msgid "Profilers" msgstr "Profilery" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:167 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:169 msgid "All Processes" msgstr "Wszystkie procesy" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:197 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:199 msgid "" "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "not be possible on some system system configurations." @@ -451,36 +437,36 @@ msgstr "" "Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to " "nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera." -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:225 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:227 msgid "Search Processes…" msgstr "Wyszukiwanie procesów…" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:246 msgid "Loading Processes…" msgstr "Wczytywanie procesów…" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270 msgid "Launch Application" msgstr "Uruchomienie programu" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:297 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:299 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgstr "" "Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem." -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:325 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:327 msgid "Command Line" msgstr "Wiersz poleceń" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:346 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:370 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372 msgid "Inherit Environment" msgstr "Dziedziczenie środowiska" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:396 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." @@ -488,11 +474,11 @@ msgstr "" "Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów " "i inne ustawienia środowiska." -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:420 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:422 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "Ograniczanie procesora" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:448 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:450 msgid "" "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "restored after profiling." @@ -500,33 +486,66 @@ msgstr "" "Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu " "profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb." -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:469 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:471 msgid "_Record" msgstr "_Nagrywaj" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" "Do profilowania można używać także polecenia sysprof-cli." -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 msgid "_Stop Recording" msgstr "_Zatrzymaj nagrywanie" -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:12 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 +msgid "Select for more details" +msgstr "Zaznaczenie wyświetli więcej informacji" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141 +msgid "Display supplimental graphs" +msgstr "Wyświetla wykresy uzupełniające" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 +msgid "Instruments" +msgstr "Przyrządy" + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Profilowanie systemu" -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby profilować system." +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 +msgid "Open a perf event stream" +msgstr "Otwarcie strumienia zdarzeń wydajności" + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 +msgid "Authentication is required to access system performance counters." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do liczników wydajności " +"systemu." + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 +msgid "Get a list of kernel symbols and their address" +msgstr "Uzyskanie listy symboli jądra i ich adres" + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 +msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do informacji o jądrze " +"Linux." + #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Sysprof Shortcuts" @@ -702,69 +721,77 @@ msgstr "Przechwytywania Sysprof" msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: src/tools/sysprof-cli.c:94 +#: src/tools/sysprof-cli.c:96 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania" -#: src/tools/sysprof-cli.c:94 +#: src/tools/sysprof-cli.c:96 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/tools/sysprof-cli.c:95 +#: src/tools/sysprof-cli.c:97 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces" -#: src/tools/sysprof-cli.c:95 +#: src/tools/sysprof-cli.c:97 msgid "COMMAND" msgstr "POLECENIE" -#: src/tools/sysprof-cli.c:96 +#: src/tools/sysprof-cli.c:98 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania" -#: src/tools/sysprof-cli.c:97 +#: src/tools/sysprof-cli.c:99 +msgid "Disable recording of battery statistics" +msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:100 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora" -#: src/tools/sysprof-cli.c:98 +#: src/tools/sysprof-cli.c:101 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux" -#: src/tools/sysprof-cli.c:99 +#: src/tools/sysprof-cli.c:102 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera" -#: src/tools/sysprof-cli.c:100 +#: src/tools/sysprof-cli.c:103 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci" -#: src/tools/sysprof-cli.c:101 +#: src/tools/sysprof-cli.c:104 +msgid "Disable recording of network statistics" +msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:105 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu" -#: src/tools/sysprof-cli.c:102 +#: src/tools/sysprof-cli.c:106 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS" -#: src/tools/sysprof-cli.c:103 +#: src/tools/sysprof-cli.c:107 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera" -#: src/tools/sysprof-cli.c:104 +#: src/tools/sysprof-cli.c:108 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie" -#: src/tools/sysprof-cli.c:113 +#: src/tools/sysprof-cli.c:117 msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof" -#: src/tools/sysprof-cli.c:132 +#: src/tools/sysprof-cli.c:136 #, c-format msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:" #. Translators: %s is a file name. -#: src/tools/sysprof-cli.c:189 +#: src/tools/sysprof-cli.c:193 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"