Update German translation

(cherry picked from commit fbdc165872e2c9dfb2f87fc4a94c74c0279daf4f)
This commit is contained in:
Christian Kirbach
2024-04-18 20:33:21 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent e6d152b52b
commit 684d07c11c

354
po/de.po
View File

@ -6,15 +6,15 @@
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2014-2024 # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2014-2024
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2018, 2021. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2018, 2021.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021, 2023-2024. # Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021, 2023-2024.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022. # Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022, 2024.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 19:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-07 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 22:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-13 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,22 +23,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208 #: src/sysprof/sysprof-application.c:237
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
msgid "Profile an application or entire system" msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Ein Profil einer Anwendung oder des gesamten Systems erstellen" msgstr "Ein Profil einer Anwendung oder des gesamten Systems erstellen"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
msgid "The GNOME Foundation" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
msgstr "Die GNOME Foundation" msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
msgid "" msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization." "optimization."
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Sysprof ermöglicht Ihnen die Profilerstellung von Anwendungen zwecks " "Sysprof ermöglicht Ihnen die Profilerstellung von Anwendungen zwecks "
"Fehlerdiagnose und Optimierung." "Fehlerdiagnose und Optimierung."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
msgid "Profiler" msgid "Profiler"
msgstr "Profiler" msgstr "Profiler"
@ -79,7 +80,7 @@ msgid "CSS"
msgstr "CSS" msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Grafik" msgstr "Grafik"
@ -157,7 +158,6 @@ msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Einhängepunkte von Dateisystemen erkunden" msgstr "Einhängepunkte von Dateisystemen erkunden"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
#, fuzzy
msgid "Discovering process mount namespaces" msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Die Namensräume der Einbindung des Prozesses entdecken" msgstr "Die Namensräume der Einbindung des Prozesses entdecken"
@ -263,136 +263,140 @@ msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "»--merge« erfordert mindestens 2 Dateinamenargumente" msgstr "»--merge« erfordert mindestens 2 Dateinamenargumente"
# s.o. # s.o.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr "" msgstr ""
"CPU-Drosselung während der Profilerstellung deaktivieren (nicht verfügbar " "CPU-Drosselung während der Profilerstellung deaktivieren (nicht verfügbar "
"für --power-profile)" "für --power-profile)"
# Task ist ein Begriff aus der Informatik # Task ist ein Begriff aus der Informatik
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Sysprof auf einen Task festlegen [veraltet]" msgstr "Sysprof auf einen Task festlegen [veraltet]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Einen Befehl ausführen und ein Profil des Prozesses erstellen" msgstr "Einen Befehl ausführen und ein Profil des Prozesses erstellen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "BEFEHL" msgstr "BEFEHL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Die Umgebungsvariable für einen erzeugten Prozess festlegen. Kann mehrmals " "Die Umgebungsvariable für einen erzeugten Prozess festlegen. Kann mehrmals "
"verwendet werden." "verwendet werden."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=WERT" msgstr "VAR=WERT"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Überschreiben der Aufzeichnungsdatei erzwingen" msgstr "Überschreiben der Aufzeichnungsdatei erzwingen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Akkustatistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von Akkustatistiken deaktivieren"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Aufzeichnung von CPU-Statistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von CPU-Statistiken deaktivieren"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Datenträgerstatistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von Datenträgerstatistiken deaktivieren"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Stapelverfolgung nicht mit Linux perf aufzeichnen" msgstr "Stapelverfolgung nicht mit Linux perf aufzeichnen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Keine Symbolnamensinformationen vom lokalen Rechner anhängen" msgstr "Keine Symbolnamensinformationen vom lokalen Rechner anhängen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Speicherstatistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von Speicherstatistiken deaktivieren"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Netzwerkstatistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von Netzwerkstatistiken deaktivieren"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Umgebungsvariable SYSPROF_TRACE_FD für den Unterprozess festlegen" msgstr "Umgebungsvariable SYSPROF_TRACE_FD für den Unterprozess festlegen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Track when processes are scheduled" msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Nachverfolgen, wann Prozesse eingeplant werden" msgstr "Nachverfolgen, wann Prozesse eingeplant werden"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Profile the D-Bus session bus" msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus-Sitzungsbus profilen" msgstr "D-Bus-Sitzungsbus profilen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Profile the D-Bus system bus" msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus-Systembus profilen" msgstr "D-Bus-Systembus profilen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "" msgstr ""
"Umgebungsvariable GIS_TRACE_FD zur Rückverfolgung von GJS-Prozessen festlegen" "Umgebungsvariable GIS_TRACE_FD zur Rückverfolgung von GJS-Prozessen festlegen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "" msgstr ""
"Umgebungsvariable GTK_TRACE_FD zur Rückverfolgung einer GTK-Anwendung " "Umgebungsvariable GTK_TRACE_FD zur Rückverfolgung einer GTK-Anwendung "
"festlegen" "festlegen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "RAPL-Energiestatistiken einschließen" msgstr "RAPL-Energiestatistiken einschließen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profilspeicherzuweisungen und -freigaben" msgstr "Profilspeicherzuweisungen und -freigaben"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Für Profilstatistiken mit org.gnome.Shell verbinden" msgstr "Für Profilstatistiken mit org.gnome.Shell verbinden"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Die Effizienz der Programmhauptschleife nachvollziehen" msgstr "Die Effizienz der Programmhauptschleife nachvollziehen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "" msgstr ""
"Alle bereitgestellten *.syscap-Dateien zusammenführen und in stdout schreiben" "Alle bereitgestellten *.syscap-Dateien zusammenführen und in stdout schreiben"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Die Versionsnummer von sysprof-cli ausgeben und beenden" msgstr "Die Versionsnummer von sysprof-cli ausgeben und beenden"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Die Puffergröße in Seiten (1 bedeutet 1 Seite)" msgstr "Die Puffergröße in Seiten (1 bedeutet 1 Seite)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Zusätzlich zu überwachende D-Bus-Adresse"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:366
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[AUFNAHMEDATEI] [--BEFEHLSARGUMENTE] — Sysprof" msgstr "[AUFNAHMEDATEI] [--BEFEHLSARGUMENTE] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:369
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -416,12 +420,12 @@ msgstr ""
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n" "\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:405
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "An sysprof-cli wurden zu viele Argumente übergeben:" msgstr "An sysprof-cli wurden zu viele Argumente übergeben:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:457 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existiert bereits. Verwenden Sie --force zum Überschreiben\n" msgstr "%s existiert bereits. Verwenden Sie --force zum Überschreiben\n"
@ -436,27 +440,57 @@ msgstr ""
"Es ist eine Legitimierung erforderlich, um ein Profil des Systems zu " "Es ist eine Legitimierung erforderlich, um ein Profil des Systems zu "
"erstellen." "erstellen."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording View"
msgstr "Aufnahmeansicht"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start New Recording"
msgstr "Eine neue Aufnahme starten"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
msgstr "Sichtbarkeit der Haupt-Seitenleiste ein-/ausschalten"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
msgstr "Sichtbarkeit der Stapelverfolgungs-Seitenleiste ein-/ausschalten"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemein" msgstr "Allgemein"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help" msgid "Open Recording"
msgstr "Hilfe anzeigen" msgstr "Aufnahme öffnen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen" msgstr "Fenster schließen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Hilfe anzeigen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel anzeigen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
@ -465,7 +499,8 @@ msgstr "Beenden"
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen" msgstr "_Einstellungen"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:398
msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastenkürzel" msgstr "_Tastenkürzel"
@ -682,7 +717,7 @@ msgstr "Datei"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:272 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:297
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@ -741,177 +776,177 @@ msgstr "Energiesparer"
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Leistungsfähigkeit" msgstr "Leistungsfähigkeit"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
msgid "Sampling" msgid "Sampling"
msgstr "Messwertnahme" msgstr "Messwertnahme"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Sample Native Stacks" msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Native Stapel messen" msgstr "Native Stapel messen"
# Ich glaube, es ist in diesem Kontext angemessen, Sampling unübersetzt zu lassen - ts # Ich glaube, es ist in diesem Kontext angemessen, Sampling unübersetzt zu lassen - ts
# https://de.wikipedia.org/wiki/Profiler_(Programmierung)#Statistische_Auswertung # https://de.wikipedia.org/wiki/Profiler_(Programmierung)#Statistische_Auswertung
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Native Stapel mit einem Sampling-Profiler aufzeichnen" msgstr "Native Stapel mit einem Sampling-Profiler aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
msgid "Sample JavaScript Stacks" msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "JavaScript-Stapel messen" msgstr "JavaScript-Stapel messen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "JavaScript-Stapel mit einem Sampling-Profiler aufzeichnen" msgstr "JavaScript-Stapel mit einem Sampling-Profiler aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128
msgid "" msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof muss Ihre Anwendung starten, um JavaScript-Stapel mit GJS " "Sysprof muss Ihre Anwendung starten, um JavaScript-Stapel mit GJS "
"aufzuzeichnen." "aufzuzeichnen."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
msgid "Record Scheduler Details" msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Details des Schedulers aufzeichnen" msgstr "Details des Schedulers aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Nachverfolgen, wann Prozesse pro CPU eingeplant werden" msgstr "Nachverfolgen, wann Prozesse pro CPU eingeplant werden"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
msgid "Tracing" msgid "Tracing"
msgstr "Nachverfolgung" msgstr "Nachverfolgung"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162
msgid "Trace Memory Allocations" msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Speicherzuweisungen nachverfolgen" msgstr "Speicherzuweisungen nachverfolgen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used" msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr "" msgstr ""
"Einen Stapelaufruf-Verlauf aufzeichnen, wenn <tt>malloc</tt> oder ähnliche " "Einen Stapelaufruf-Verlauf aufzeichnen, wenn <tt>malloc</tt> oder ähnliche "
"Funktionen verwendet werden" "Funktionen verwendet werden"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof muss ihre Anwendung starten, um Speicherzuweisungen aufzuzeichnen." "Sysprof muss ihre Anwendung starten, um Speicherzuweisungen aufzuzeichnen."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Anwendung" msgstr "Anwendung"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Befehlszeile" msgstr "Befehlszeile"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206
msgid "Working directory" msgid "Working directory"
msgstr "Arbeitsordner" msgstr "Arbeitsordner"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Die Anwendung wird als ein Unterprozess von Sysprof ausgeführt." msgstr "Die Anwendung wird als ein Unterprozess von Sysprof ausgeführt."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Umgebung" msgstr "Umgebung"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229
msgid "Clear Environment" msgid "Clear Environment"
msgstr "Umgebung bereinigen" msgstr "Umgebung bereinigen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230
msgid "Clear the environment before launching application" msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Vor dem Start einer Anwendung die Umgebung löschen" msgstr "Vor dem Start einer Anwendung die Umgebung löschen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256
msgid "Add _Variable" msgid "Add _Variable"
msgstr "_Variable hinzufügen" msgstr "_Variable hinzufügen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262
msgid "Add Variable" msgid "Add Variable"
msgstr "Variable hinzufügen" msgstr "Variable hinzufügen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen" msgstr "_Hinzufügen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "Zähler" msgstr "Zähler"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-Auslastung" msgstr "CPU-Auslastung"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Grobe Statistiken zu CPU-Belegung und -Frequenz aufzeichnen" msgstr "Grobe Statistiken zu CPU-Belegung und -Frequenz aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Speicherverbrauch" msgstr "Speicherverbrauch"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Grobe Statistiken zur Arbeitsspeicherbelegung aufzeichnen" msgstr "Grobe Statistiken zur Arbeitsspeicherbelegung aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "Festplattenbelegung" msgstr "Festplattenbelegung"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Grobe Statistiken zu Datenspeicher-Durchsatz aufzeichnen" msgstr "Grobe Statistiken zu Datenspeicher-Durchsatz aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
msgid "Network Usage" msgid "Network Usage"
msgstr "Netzwerkauslastung" msgstr "Netzwerkauslastung"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Grobe Statistiken zu Netzwerkverkehr aufzeichnen" msgstr "Grobe Statistiken zu Netzwerkverkehr aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345
msgid "Energy Usage" msgid "Energy Usage"
msgstr "Energieverbrauch" msgstr "Energieverbrauch"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Grobe Statistiken zum Energieverbrauch in Watt aufzeichnen" msgstr "Grobe Statistiken zum Energieverbrauch in Watt aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Akkuladung" msgstr "Akkuladung"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "Grobe Statistiken zu Akkuaufladungs- oder -entladungsraten aufzeichnen" msgstr "Grobe Statistiken zu Akkuaufladungs- oder -entladungsraten aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:262 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:287
msgid "D-Bus" msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus" msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386
msgid "Record System Bus" msgid "Record System Bus"
msgstr "Systembus aufzeichnen" msgstr "Systembus aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387
msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Nachrichten auf dem D-Bus-Systembus aufzeichnen" msgstr "Nachrichten auf dem D-Bus-Systembus aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403
msgid "Record Session Bus" msgid "Record Session Bus"
msgstr "Sitzungsbus aufzeichnen" msgstr "Sitzungsbus aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Nachrichten auf dem D-Bus-Sitzungsbus des Nutzers aufzeichnen" msgstr "Nachrichten auf dem D-Bus-Sitzungsbus des Nutzers aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415
msgid "" msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords." "passwords."
@ -919,20 +954,20 @@ msgstr ""
"Der Sitzungsbus kann sensible Informationen wie Tastaturnutzung und " "Der Sitzungsbus kann sensible Informationen wie Tastaturnutzung und "
"Passwörter enthalten." "Passwörter enthalten."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
msgid "Timings" msgid "Timings"
msgstr "Zeiten" msgstr "Zeiten"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442
msgid "Compositor Frame Timings" msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Frame-Zeiten des Compositors" msgstr "Frame-Zeiten des Compositors"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "" msgstr ""
"Informationen zu GTK Frame-Zeiten vom GNOME Shell-Compositor aufzeichnen" "Informationen zu GTK Frame-Zeiten vom GNOME Shell-Compositor aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454
msgid "" msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information." "information."
@ -940,89 +975,97 @@ msgstr ""
"Von Sysprof gestartete Anwendungen sammeln automatisch Informationen zu GTK " "Von Sysprof gestartete Anwendungen sammeln automatisch Informationen zu GTK "
"Frame-Zeiten." "Frame-Zeiten."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498
msgid "Include GPU Information" msgid "Include GPU Information"
msgstr "GPU-Informationen einschließen" msgstr "GPU-Informationen einschließen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499
msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Informationen über Grafik-Hardware und Treiber aufzeichnen" msgstr "Informationen über Grafik-Hardware und Treiber aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517
msgid "System" msgid "System"
msgstr "System" msgstr "System"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522
msgid "Power Profile" msgid "Power Profile"
msgstr "Energieprofil" msgstr "Energieprofil"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525
msgid "Record with Power Profile" msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Mit Energieprofil aufzeichnen" msgstr "Mit Energieprofil aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Switch to power profile while recording" msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Während des Aufzeichnens auf Energieprofil wechseln" msgstr "Während des Aufzeichnens auf Energieprofil wechseln"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Details" msgstr "Details"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Record System Log" msgid "Record System Log"
msgstr "Systemprotokoll aufzeichnen" msgstr "Systemprotokoll aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541
msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "" msgstr ""
"Das Systemprotokoll auf neue Nachrichten überwachen und diese aufzeichnen" "Das Systemprotokoll auf neue Nachrichten überwachen und diese aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
msgid "Include Hardware Information" msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Hardware-Informationen einschließen" msgstr "Hardware-Informationen einschließen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558
msgid "Records information about PCI and USB devices" msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Zeichnet Informationen über PCI- und USB-Geräte auf" msgstr "Zeichnet Informationen über PCI- und USB-Geräte auf"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Symbole" msgstr "Symbole"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Bundle Symbols" msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Symbole beifügen" msgstr "Symbole beifügen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "" msgstr ""
"Aufzeichnung gemeinsam nutzbar machen, indem Stapelverfolgungen nach der " "Aufzeichnung gemeinsam nutzbar machen, indem Stapelverfolgungen nach der "
"Aufzeichnung symbolisiert werden" "Aufzeichnung symbolisiert werden"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609
msgid "_Open File…" msgid "_Open File…"
msgstr "Datei ö_ffnen …" msgstr "Datei ö_ffnen …"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616
msgid "Record to _File…" msgid "Record to _File…"
msgstr "In Datei au_fzeichnen …" msgstr "In Datei au_fzeichnen …"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623
msgid "Record to _Memory" msgid "Record to _Memory"
msgstr "In den _Arbeitsspeicher aufzeichnen" msgstr "In den _Arbeitsspeicher aufzeichnen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388
msgid "Open Recording…"
msgstr "Aufnahme öffnen …"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "Info zu Sysprof" msgstr "Info zu Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
msgid "Critical" msgid "Critical"
msgstr "Kritisch" msgstr "Kritisch"
@ -1264,32 +1307,32 @@ msgstr "Aufnahme anhalten"
msgid "Time Profiler" msgid "Time Profiler"
msgstr "Zeit-Profiler" msgstr "Zeit-Profiler"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419
msgid "Callgraph" msgid "Callgraph"
msgstr "Aufrufgraph" msgstr "Aufrufgraph"
# https://www.brendangregg.com/flamegraphs.html # https://www.brendangregg.com/flamegraphs.html
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450
msgid "Flamegraph" msgid "Flamegraph"
msgstr "Flamegraph" msgstr "Flamegraph"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Zurückspulen" msgstr "Zurückspulen"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164
msgid "Zoom Out" msgid "Zoom Out"
msgstr "Ansicht verkleinern" msgstr "Ansicht verkleinern"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174
msgid "Reset Zoom" msgid "Reset Zoom"
msgstr "Vergrößerungsstufe zurücksetzen" msgstr "Vergrößerungsstufe zurücksetzen"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184
msgid "Zoom In" msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern" msgstr "Vergrößern"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Vorspulen" msgstr "Vorspulen"
@ -1342,75 +1385,76 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:120 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:144
msgid "Toggle Left Panel" msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Linke Seitenleiste anzeigen/verbergen" msgstr "Linke Seitenleiste anzeigen/verbergen"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:209
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü" msgstr "Hauptmenü"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:216
msgid "View Options" msgid "View Options"
msgstr "Ansichtsoptionen" msgstr "Ansichtsoptionen"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:222
msgid "Toggle Right Panel" msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Rechte Seitenleiste anzeigen/verbergen" msgstr "Rechte Seitenleiste anzeigen/verbergen"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:307
msgid "Energy" msgid "Energy"
msgstr "Energie" msgstr "Energie"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:302 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:327
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Netzwerk" msgstr "Netzwerk"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
msgid "Storage" msgid "Storage"
msgstr "Datenspeicher" msgstr "Datenspeicher"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:359 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:384
msgid "_Record Again…" msgid "_Record Again…"
msgstr "E_rneut aufnehmen …" msgstr "E_rneut aufnehmen …"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:392
msgid "Open Recording…"
msgstr "Aufnahme öffnen …"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:367
msgid "Save As…" msgid "Save As…"
msgstr "Speichern unter …" msgstr "Speichern unter …"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:412
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:421
msgid "Categorize Frames" msgid "Categorize Frames"
msgstr "Frames kategorisieren" msgstr "Frames kategorisieren"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:425
msgid "Hide System Libraries" msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Systembibliotheken verbergen" msgstr "Systembibliotheken verbergen"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:429
msgid "Include Threads" msgid "Include Threads"
msgstr "Threads einschließen" msgstr "Threads einschließen"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:433
msgid "Bottom Up" msgid "Bottom Up"
msgstr "Von unten nach oben" msgstr "Von unten nach oben"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:437
msgid "Ignore Kernel Processes" msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Kernel-Prozesse ignorieren" msgstr "Kernel-Prozesse ignorieren"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:441
msgid "Ignore Process 0" msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Prozess 0 ignorieren" msgstr "Prozess 0 ignorieren"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:445
msgid "Merge Similar Processes" msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Ähnliche Prozesse zusammenführen" msgstr "Ähnliche Prozesse zusammenführen"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418 #. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:453
msgid "Left Heavy" msgid "Left Heavy"
msgstr "Linkslastig" msgstr "Linkslastig"
@ -1716,10 +1760,6 @@ msgstr "Linkslastig"
#~ msgid "Record again" #~ msgid "Record again"
#~ msgstr "Erneut aufnehmen" #~ msgstr "Erneut aufnehmen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Starts a new recording"
#~ msgstr "Startet eine neue Aufnahme"
#~ msgctxt "shortcut window" #~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Stop recording" #~ msgid "Stop recording"
#~ msgstr "Aufnahme anhalten" #~ msgstr "Aufnahme anhalten"