diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index e1278899..bd02faf4 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -2,104 +2,27 @@ # Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # -# Yuri Chornoivan , 2020. +# Yuri Chornoivan , 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-36\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-29 15:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-20 19:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-11 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-14 16:37+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван , 2020" -#. (itstool) path: page/title -#: C/faq.page:9 -msgid "What does heap mean?" -msgstr "Що таке «купа»?" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/faq.page:12 -msgid "What does \"In file [heap]\" mean?" -msgstr "Що означає «У файлі [купа]»?" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/faq.page:14 -msgid "" -"This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the " -"program's heap (where malloc allocates memory) rather than the " -"code section (where executable code normally lives.) There are several " -"possible explanations." -msgstr "" -"Це означає, що sysprof вважає, що функцію було викликано звідкись з купи" -" програми (області, де пам'ять розподіляє malloc), а не з" -" розділу коду (де зазвичай міститься виконуваний код). У цього може бути" -" декілька пояснень." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/faq.page:22 -msgid "JIT (Just in Time) compilers" -msgstr "Компілятори JIT («на льоту»)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/faq.page:24 -msgid "" -"Languages like Java can generate executable code while a program is running " -"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in " -"this case." -msgstr "" -"Для мов, подібних до Java, можливе створення виконуваного коду безпосередньо" -" під час запуску програми із збереженням його у купі. Sysprof у цьому випадку" -" точно повідомляє про стан речей." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/faq.page:30 -msgid "Optimizing compilers" -msgstr "Компілятори із оптимізацією" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/faq.page:32 -msgid "" -"C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a " -"function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how " -"often each function is called by the program, but not always from where." -msgstr "" -"Компілятори C і C++ можуть оптимізувати (вилучати) дані, потрібні для" -" визначення джерела виклику функції, тому таке джерело для [купи] буде" -" помилковим. Ви зможете визначати, як часто викликається певна функція у" -" програмі, але не завжди зможете визначити, звідки її виликають." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/faq.page:38 -msgid "" -"For gcc, the flag -fno-omit-frame-pointer will prevent this " -"optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines " -"it is only needed with -O3 optimization." -msgstr "" -"У gcc прапорець -fno-omit-frame-pointer вимикає оптимізацію" -" такого різновиду. Явним чином вказувати цей прапорець не завжди потрібно." -" Наприклад, на архітектурі x86_64 він потрібен лише із оптимізацією -O3." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/faq.page:44 -msgid "" -"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use " -"these flags: -ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0" -msgstr "" -"Щоб отримати найдокладніше і найточніше дерево викликів з неоптимізованого" -" коду, скористайтеся такими прапорцями: -ggdb -fno-omit-frame-pointer" -" -O0" - #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:12 msgid "Sysprof" @@ -142,8 +65,8 @@ msgid "" "Sysprof is a system profiler for Linux that targets the GNOME " "desktop." msgstr "" -"Sysprof — засіб профілювання системи для Linux, який призначено" -" для стільничного середовища GNOME." +"Sysprof — засіб профілювання системи для Linux, який призначено " +"для стільничного середовища GNOME." #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:33 @@ -162,9 +85,9 @@ msgid "" "or system while it runs. That information can be explored to gain insight " "into how the application could be changed to perform better." msgstr "" -"Засіб профілювання — програма, яка під час своєї роботи записує дані щодо" -" програми або системи. Ці дані можна вивчити для того, щоб змінити програму" -" так, щоб вона працювала оптимальніше." +"Засіб профілювання — програма, яка під час своєї роботи записує дані щодо " +"програми або системи. Ці дані можна вивчити для того, щоб змінити програму " +"так, щоб вона працювала оптимальніше." #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:42 @@ -176,13 +99,13 @@ msgid "" "frequency and therefore does not see every function call executed by the " "program." msgstr "" -"Існує дві загальні категорії засобів профілювання програмного забезпечення," -" які називають засобами профілювання із трасуванням та засоби профілювання із" -" вибірковим дослідженням. Це означає, що засіб профілювання із трасуванням" -" визначає параметри кожного виклику функції у програмі. Засіб профілювання із" -" вибірковим дослідженням працює шляхом вивчення стану програми із регулярною" -" частотою, тому не може визначити моменти виконання кожного виклику функції" -" програмі." +"Існує дві загальні категорії засобів профілювання програмного забезпечення, " +"які називають засобами профілювання із трасуванням та засоби профілювання із " +"вибірковим дослідженням. Це означає, що засіб профілювання із трасуванням " +"визначає параметри кожного виклику функції у програмі. Засіб профілювання із " +"вибірковим дослідженням працює шляхом вивчення стану програми із регулярною " +"частотою, тому не може визначити моменти виконання кожного виклику функції " +"програмі." #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:49 @@ -192,11 +115,11 @@ msgid "" "of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires " "interactivity." msgstr "" -"У кожного з типів засобів профілювання, із трасуванням та із вибірковим" -" дослідженням, є свої переваги. Помітною перевагою засобу профілювання із" -" вибірковим дослідженням є те, що накладні витрати ресурсів системи у ньому є" -" набагато меншими за витрати у засобі профілювання із трасуванням, що спрощує" -" його використання для програмного забезпечення, яке потребує інтерактивності." +"У кожного з типів засобів профілювання, із трасуванням та із вибірковим " +"дослідженням, є свої переваги. Помітною перевагою засобу профілювання із " +"вибірковим дослідженням є те, що накладні витрати ресурсів системи у ньому є " +"набагато меншими за витрати у засобі профілювання із трасуванням, що спрощує " +"його використання для програмного забезпечення, яке потребує інтерактивності." #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:54 @@ -218,13 +141,13 @@ msgid "" "success by using Sysprof to spawn a new process." msgstr "" -"Коли Sysprof виконує профілювання вашої системи, вона записує дані" -" стека для програм, які виконуються, включно із ядром Linux. Іноді," -" користуватися отриманими значенням незручно, якщо вам потрібні лише дані" -" окремого процесу. Якщо досліджувана програма не надто взаємодії із основною" -" системою, можливо, доцільнішим буде використання Sysprof для <" -"link href=\"profiling#new-process-" -"profiling\">породження нового процесу." +"Коли Sysprof виконує профілювання вашої системи, вона записує " +"дані стека для програм, які виконуються, включно із ядром Linux. Іноді, " +"користуватися отриманими значенням незручно, якщо вам потрібні лише дані " +"окремого процесу. Якщо досліджувана програма не надто взаємодії із основною " +"системою, можливо, доцільнішим буде використання Sysprof для " +"породження нового процесу." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:20 @@ -232,8 +155,8 @@ msgid "" "To profile your entire system, ensure the target button is set to All " "Processes and click Record." msgstr "" -"Щоб виконати профілювання усієї системи, переконайтеся, що кнопку цілі" -" встановлено у значення Усі процеси, і натисніть Записати." +"Щоб виконати профілювання усієї системи, переконайтеся, що кнопку цілі " +"встановлено у значення Усі процеси, і натисніть Записати." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:23 @@ -242,10 +165,10 @@ msgid "" "system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires " "root to perform whole-system profiling." msgstr "" -"На цьому кроці система може попросити вас пройти уповноваження для" -" доступу до профілювання системи. Таке уповноваження потрібне, оскільки" -" реалізація perf у ядрі Linux потребує прав доступу адміністратора (root) для" -" виконання профілювання на рівні усієї системи." +"На цьому кроці система може попросити вас пройти уповноваження для " +"доступу до профілювання системи. Таке уповноваження потрібне, оскільки " +"реалізація perf у ядрі Linux потребує прав доступу адміністратора (root) для " +"виконання профілювання на рівні усієї системи." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:27 @@ -254,9 +177,9 @@ msgid "" "has been active. Clicking the Record button again will stop the " "profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed." msgstr "" -"Під час сеансу профілювання ви побачите кількість секунд, протягом яких був" -" активним профіль. Повторне натискання кнопки Записати зупинить" -" сеанс профілювання. Після цього буде показано граф викликів." +"Під час сеансу профілювання ви побачите кількість секунд, протягом яких був " +"активним профіль. Повторне натискання кнопки Записати зупинить " +"сеанс профілювання. Після цього буде показано граф викликів." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:33 @@ -266,11 +189,11 @@ msgid "" "sysprof-cli. This is a command line program that will capture " "your profiling session to disk to be viewed at a later time." msgstr "" -"Якщо у вашому графі викликів профілювання ви побачите пункт програми sysprof, вам варто спробувати записати сеанс профілювання за допомогою" -" програми sysprof-cli. Ця програма є засобом командного рядка," -" який виконає запис вашого сеансу профілювання на диск для подальшого" -" перегляду." +"Якщо у вашому графі викликів профілювання ви побачите пункт програми " +"sysprof, вам варто спробувати записати сеанс профілювання за " +"допомогою програми sysprof-cli. Ця програма є засобом командного " +"рядка, який виконає запис вашого сеансу профілювання на диск для подальшого " +"перегляду." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:39 C/profiling.page:62 @@ -278,8 +201,8 @@ msgid "" "See interpreting results for more guidance." msgstr "" -"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із розділом щодо інтерпретації результатів." +"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із розділом щодо інтерпретації результатів." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:48 @@ -295,13 +218,13 @@ msgid "" "is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. " "Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name." msgstr "" -"За допомогою Sysprof ви зможете виконати профілювання одного або" -" декількох наявних процесів у вашій системі. Для початку, скористайтеся" -" кнопкою ціль профілювання, яку розташовано поруч із кнопкою Записати. На контекстній панелі, яку буде показано, виберіть пункт Наявний процес. Далі, виберіть процеси, які ви хочете профілювати." -" Перед пунктами процесів, які ви виберете для профілювання, буде показано" -" позначки." +"За допомогою Sysprof ви зможете виконати профілювання одного або " +"декількох наявних процесів у вашій системі. Для початку, скористайтеся " +"кнопкою ціль профілювання, яку розташовано поруч із кнопкою " +"Записати. На контекстній панелі, яку буде показано, виберіть пункт " +"Наявний процес. Далі, виберіть процеси, які ви хочете профілювати. " +"Перед пунктами процесів, які ви виберете для профілювання, буде показано " +"позначки." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:56 @@ -309,8 +232,8 @@ msgid "" "After selecting your target processes, click the Record button to " "start profiling." msgstr "" -"Після вибору процесів-цілей натисніть кнопку Записати, щоб розпочати" -" профілювання." +"Після вибору процесів-цілей натисніть кнопку Записати, щоб " +"розпочати профілювання." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:59 @@ -318,8 +241,8 @@ msgid "" "When you have completed, click the Record button again to stop " "profiling." msgstr "" -"У момент, коли профілювання слід завершити, натисніть кнопку Записати ще раз, щоб припинити профілювання." +"У момент, коли профілювання слід завершити, натисніть кнопку Записати ще раз, щоб припинити профілювання." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:71 @@ -334,10 +257,11 @@ msgid "" "Next, select New Process and fill out the necessary information to " "spawn the process." msgstr "" -"Часто у вас може виникнути потреба у запуску нового процесу для профілювання." -" Спочатку натисніть кнопку ціль профілювання, яку розташовано поряд" -" із кнопкою Записати. Далі, виберіть Новий процес і" -" заповніть необхідні відомості щодо процесу, який слід запустити." +"Часто у вас може виникнути потреба у запуску нового процесу для " +"профілювання. Спочатку натисніть кнопку ціль профілювання, яку " +"розташовано поряд із кнопкою Записати. Далі, виберіть Новий " +"процес і заповніть необхідні відомості щодо процесу, який слід " +"запустити." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:79 @@ -346,9 +270,9 @@ msgid "" "such as a GTK+ application, you will want to make sure Inherit current " "environment is set." msgstr "" -"Якщо ви запускаєте процес, який потребує доступу до вашого поточного дисплея," -" зокрема програму на основі GTK+, вам варто позначити пункт Успадкувати" -" середовище." +"Якщо ви запускаєте процес, який потребує доступу до вашого поточного " +"дисплея, зокрема програму на основі GTK+, вам варто позначити пункт " +"Успадкувати середовище." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:90 @@ -363,11 +287,11 @@ msgid "" "entire system and save the output to capture.syscap. This file " "can be opened with the Sysprof application to view the callgraph." msgstr "" -"Для мінімізації накладних витрат вам варто скористатися засобом командного" -" рядка sysprof-cli. Якщо програму буде запущено без аргументів," -" вона запише дані усієї системи із збереже виведені дані до файла capture.syscap. Цей файл може бути відкрито за допомогою програми <" -"app>Sysprof для перегляду графу викликів." +"Для мінімізації накладних витрат вам варто скористатися засобом командного " +"рядка sysprof-cli. Якщо програму буде запущено без аргументів, " +"вона запише дані усієї системи із збереже виведені дані до файла " +"capture.syscap. Цей файл може бути відкрито за допомогою " +"програми Sysprof для перегляду графу викликів." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:97 @@ -375,8 +299,8 @@ msgid "" "You can also attach to an existing process using sysprof-cli -p pid." msgstr "" -"Ви також можете долучити програму до наявного процесу за допомогою команди <" -"cmd>sysprof-cli -p pid." +"Ви також можете долучити програму до наявного процесу за допомогою команди " +"sysprof-cli -p pid." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:100 @@ -385,9 +309,9 @@ msgid "" "cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the " "current environment." msgstr "" -"Якщо ви хочете запустити новий процес, скористайтеся командою sysprof-cli -c 'команда', щоб вказати команду, яку буде запущено." -" Команда успадкує поточне середовище." +"Якщо ви хочете запустити новий процес, скористайтеся командою sysprof-" +"cli -c 'команда', щоб вказати команду, яку буде запущено. Команда " +"успадкує поточне середовище." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:110 @@ -401,9 +325,9 @@ msgid "" "On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by " "how often they were called during the recording." msgstr "" -"Результати профілювання у Sysprof поділено на три розділи. У" -" верхній лівій частині буде показано список усіх профільованих функцій. Їх" -" буде упорядковано за частотою їхнього виклику під час записування даних." +"Результати профілювання у Sysprof поділено на три розділи. У " +"верхній лівій частині буде показано список усіх профільованих функцій. Їх " +"буде упорядковано за частотою їхнього виклику під час записування даних." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:117 @@ -413,11 +337,11 @@ msgid "" "The percentage is calculated by determining how often that function showed " "up in the current stacktrace when a sample was recorded." msgstr "" -"Важливо зауважити, що обсяг часу, витрачений у кожній з функцій, не" -" записуватиметься. Для точного запису цих даних потрібен засіб профілювання" -" із трасуванням. Відсоток для кожної функції буде обчислено за тим, наскільки" -" часто цю функцію буде показано у поточному трасуванні стеку, коли було" -" записано вибірку даних." +"Важливо зауважити, що обсяг часу, витрачений у кожній з функцій, не " +"записуватиметься. Для точного запису цих даних потрібен засіб профілювання " +"із трасуванням. Відсоток для кожної функції буде обчислено за тим, наскільки " +"часто цю функцію буде показано у поточному трасуванні стеку, коли було " +"записано вибірку даних." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:123 @@ -427,10 +351,10 @@ msgid "" "sorted by the percentage of samples that included that function in the " "stacktrace." msgstr "" -"Після вибору функції зі списку функцій усі дані із записаних джерел викликів" -" цієї функції буде показано у нижній лівій частині вікна. Їх також буде" -" упорядковано за відсотком вибірок, до трасування стеку яких включено цю" -" функцію." +"Після вибору функції зі списку функцій усі дані із записаних джерел викликів " +"цієї функції буде показано у нижній лівій частині вікна. Їх також буде " +"упорядковано за відсотком вибірок, до трасування стеку яких включено цю " +"функцію." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:128 @@ -438,8 +362,8 @@ msgid "" "On the right, are all of the decendants of a selected function. You can " "select a function either from the functions list, or the callers list." msgstr "" -"Праворуч буде показано усі спадкоємців вибраної функції. Ви можете вибрати" -" функцію або зі списку функцій, або зі списку джерел виклику." +"Праворуч буде показано усі спадкоємців вибраної функції. Ви можете вибрати " +"функцію або зі списку функцій, або зі списку джерел виклику." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:131 @@ -447,9 +371,9 @@ msgid "" "You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants " "with a double-click or by pressing Enter or Spacebar." msgstr "" -"Ви можете перейти всередину функції активацією рядка у ієрархії спадкоємців" -" подвійним клацанням лівою кнопкою миші або натисканням клавіш Enter<" -"/key> або Пробіл." +"Ви можете перейти всередину функції активацією рядка у ієрархії спадкоємців " +"подвійним клацанням лівою кнопкою миші або натисканням клавіш Enter або Пробіл." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:135 @@ -458,6 +382,104 @@ msgid "" "application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many " "reasons for this such as a syscall or signal." msgstr "" -"Якщо ви бачите у результатах записи - - kernel - -, це означає, що" -" програма передає керування ядру Linux або навпаки. Для цього може бути" -" багато причин, зокрема системний виклик або сигнал." +"Якщо ви бачите у результатах записи - - kernel - -, це означає, що " +"програма передає керування ядру Linux або навпаки. Для цього може бути " +"багато причин, зокрема системний виклик або сигнал." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/faq.page:9 +msgid "What does heap mean?" +msgstr "Що таке «купа»?" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/faq.page:12 +msgid "What does \"In file [heap]\" mean?" +msgstr "Що означає «У файлі [купа]»?" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/faq.page:14 +msgid "" +"This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the " +"program's heap (where malloc allocates memory) rather than the " +"code section (where executable code normally lives.) There are several " +"possible explanations." +msgstr "" +"Це означає, що sysprof вважає, що функцію було викликано звідкись з купи " +"програми (області, де пам'ять розподіляє malloc), а не з " +"розділу коду (де зазвичай міститься виконуваний код). У цього може бути " +"декілька пояснень." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/faq.page:22 +msgid "JIT (Just in Time) compilers" +msgstr "Компілятори JIT («на льоту»)" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/faq.page:24 +msgid "" +"Languages like Java can generate executable code while a program is running " +"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in " +"this case." +msgstr "" +"Для мов, подібних до Java, можливе створення виконуваного коду безпосередньо " +"під час запуску програми із збереженням його у купі. Sysprof у цьому випадку " +"точно повідомляє про стан речей." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/faq.page:30 +msgid "Optimizing compilers" +msgstr "Компілятори із оптимізацією" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/faq.page:32 +msgid "" +"C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a " +"function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how " +"often each function is called by the program, but not always from where." +msgstr "" +"Компілятори C і C++ можуть оптимізувати (вилучати) дані, потрібні для " +"визначення джерела виклику функції, тому таке джерело для [купи] буде " +"помилковим. Ви зможете визначати, як часто викликається певна функція у " +"програмі, але не завжди зможете визначити, звідки її виликають." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/faq.page:38 +msgid "" +"For gcc, the flag -fno-omit-frame-pointer will prevent this " +"optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines " +"it is only needed with -O3 optimization." +msgstr "" +"У gcc прапорець -fno-omit-frame-pointer вимикає оптимізацію " +"такого різновиду. Явним чином вказувати цей прапорець не завжди потрібно. " +"Наприклад, на архітектурі x86_64 він потрібен лише із оптимізацією -O3." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/faq.page:44 +msgid "" +"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use " +"these flags: -ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0" +msgstr "" +"Щоб отримати найдокладніше і найточніше дерево викликів з неоптимізованого " +"коду, скористайтеся такими прапорцями: -ggdb -fno-omit-frame-pointer -" +"O0" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "Непортованої ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this documentation " +"under the terms of your choosing, without restriction." +msgstr "" +"За виняткових обставин власники авторських прав можу надати вам дозвіл " +"копіювати, змінювати і розповсюджувати приклади коду, що містяться у цьому " +"документі, за довільних умов, без обмежень."