From 7ed1847894eb40cadb71bbffc147205fcbe0d624 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Wed, 26 Sep 2018 17:46:17 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 805d457d..9011fe69 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,10 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-17 19:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-20 20:50+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-25 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 17:45+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -178,10 +177,12 @@ msgstr "Auć, to bolało!" msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu." +#. Translators: This is the description for a switch. #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58 msgid "Profile my _entire system" msgstr "Profilowanie _całego systemu" +#. Translators: This is the placeholder in a search entry. #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" @@ -198,6 +199,7 @@ msgstr "Wiersz poleceń" msgid "Environment" msgstr "Środowisko" +#. Translators: This is a check button. #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164 msgid "Inherit current environment" msgstr "Dziedziczenie obecnego środowiska" @@ -254,11 +256,13 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności: %s" -#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:267 +#. Translators: CPU is the processor. +#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:276 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:281 +#. Translators: FPS is frames per second. +#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:291 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -267,12 +271,14 @@ msgstr "FPS" msgid "All Processes" msgstr "Wszystkie procesy" -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137 +#. Translators: %d is the PID of the process. +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "Proces %d" -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142 +#. Translators: %u is the number (amount) of processes. +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144 #, c-format msgid "%u Process" msgid_plural "%u Processes" @@ -280,7 +286,7 @@ msgstr[0] "%u proces" msgstr[1] "%u procesy" msgstr[2] "%u procesów" -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796 +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815 msgid "The command line arguments provided are invalid" msgstr "Podane parametry wiersza poleceń są nieprawidłowe" @@ -356,70 +362,73 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Przywrócenie powiększenia" -#: src/resources/gtk/menus.ui:6 -msgid "_New Window" -msgstr "N_owe okno" - -#: src/resources/gtk/menus.ui:12 -msgid "_Open Capture" -msgstr "_Otwórz przechwytywanie" - -#: src/resources/gtk/menus.ui:18 -msgid "About" -msgstr "O programie" - -#: src/resources/gtk/menus.ui:22 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/resources/gtk/menus.ui:26 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Skróty klawiszowe" - -#: src/resources/gtk/menus.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "Za_kończ" - -#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:317 msgid "Not running" msgstr "Bezczynny" +#. Translators: This is a button. #: src/resources/ui/sp-window.ui:44 msgid "_Record" msgstr "_Nagrywaj" +#. Translators: This is a button. #: src/resources/ui/sp-window.ui:118 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" +#. Translators: This is a tooltip. #: src/resources/ui/sp-window.ui:212 msgid "Zoom out (Ctrl+-)" msgstr "Pomniejsza (Ctrl+-)" +#. Translators: This is a tooltip. #: src/resources/ui/sp-window.ui:228 msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" msgstr "Przywraca poziom powiększenia (Ctrl+0)" +#. Translators: This is a tooltip. #: src/resources/ui/sp-window.ui:242 msgid "Zoom in (Ctrl++)" msgstr "Powiększa (Ctrl++)" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011 -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" +#. Translators: This is a menu label. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 +msgid "New Window" +msgstr "Nowe okno" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:274 -msgid "Save As" -msgstr "Zapisz jako" +#. Translators: This is a menu label. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:280 +msgctxt "menu label" +msgid "Open Capture…" +msgstr "Otwórz przechwytywanie…" +#. Translators: This is a menu label. #: src/resources/ui/sp-window.ui:287 +msgid "Save As…" +msgstr "Zapisz jako…" + +#. Translators: This is a menu label. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:300 msgid "Screenshot" msgstr "Zrzut ekranu" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:300 +#. Translators: This is a menu label. +#: src/resources/ui/sp-window.ui:313 msgid "Close" msgstr "Zamknij" +#: src/resources/ui/sp-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:333 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:340 +msgid "About Sysprof" +msgstr "O programie" + #: src/sp-application.c:174 msgid "A system profiler" msgstr "Profiler systemu" @@ -434,76 +443,90 @@ msgstr "" msgid "Learn more about Sysprof" msgstr "Więcej informacji o Sysprof" -#: src/sp-window.c:149 +#. Translators: %u is the number (amount) of samples. +#: src/sp-window.c:150 #, c-format msgid "Samples: %u" msgstr "Próbki: %u" -#: src/sp-window.c:182 +#: src/sp-window.c:183 msgid "[Memory Capture]" msgstr "[Przechwytywanie pamięci]" -#: src/sp-window.c:195 +#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time. +#: src/sp-window.c:197 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/sp-window.c:233 +#: src/sp-window.c:235 msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" msgstr "Zebrano za mało próbek, aby utworzyć wykres wywołań" -#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350 +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:309 src/sp-window.c:355 msgid "Record" msgstr "Nagrywaj" -#: src/sp-window.c:326 +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:330 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: src/sp-window.c:331 +#: src/sp-window.c:335 msgid "Recording…" msgstr "Nagrywanie…" -#: src/sp-window.c:342 +#: src/sp-window.c:346 msgid "Building profile…" msgstr "Budowanie profilu…" #. SpProfiler::stopped will move us to generating -#: src/sp-window.c:443 +#: src/sp-window.c:448 msgid "Stopping…" msgstr "Zatrzymywanie…" -#: src/sp-window.c:595 -msgid "Save Capture As" -msgstr "Zapis przechwytywania jako" +#. Translators: This is a window title. +#: src/sp-window.c:601 +msgid "Save Capture As…" +msgstr "Zapis przechwytywania jako…" -#: src/sp-window.c:598 +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:605 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012 +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:607 src/sp-window.c:1024 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/sp-window.c:629 +#. Translators: %s is the error message. +#: src/sp-window.c:638 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przechwytywania: %s" -#: src/sp-window.c:981 +#: src/sp-window.c:990 #, c-format msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported." msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s”. Obsługiwane są tylko lokalne pliki." -#: src/sp-window.c:1008 -msgid "Open Capture" -msgstr "Otwarcie przechwytywania" +#. Translators: This is a window title. +#: src/sp-window.c:1018 +msgid "Open Capture…" +msgstr "Otwarcie przechwytywania…" -#: src/sp-window.c:1015 +#. Translators: This is a button. +#: src/sp-window.c:1022 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: src/sp-window.c:1027 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Przechwytywania Sysprof" -#: src/sp-window.c:1020 +#: src/sp-window.c:1032 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -539,7 +562,8 @@ msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:" -#: tools/sysprof-cli.c:165 +#. Translators: %s is a file name. +#: tools/sysprof-cli.c:166 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" -msgstr "%s istnieje. Użycie opcji „--force” zastąpi\n" +msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"