From 855939ae1ba3a5916708fddbfbf9e6f9f4bced9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Mon, 21 Aug 2023 09:52:41 +0000 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po/gl.po | 133 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 0f249479..3e7f7702 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-16 02:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-16 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-21 11:52+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 #: src/sysprof/sysprof-application.c:208 -#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:240 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" @@ -144,43 +144,43 @@ msgstr "" msgid "Allocation" msgstr "Reserva" -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1164 -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1200 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1166 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1202 msgid "Indexing capture data frames" msgstr "Indexación de marcos de datos de captura" -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1378 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1380 msgid "Discovering file system mounts" msgstr "Descubrindo as montaxes do sistema de ficheiros" -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1381 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1383 msgid "Discovering process mount namespaces" -msgstr "" +msgstr "Descubrindo os espazos de nomes de montaxe do proceso" -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1384 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1386 msgid "Analyzing process address layouts" -msgstr "" +msgstr "Analizando a disposición dos enderezos do proceso" -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1387 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1389 msgid "Analyzing process command line" msgstr "Analizar a liña de comandos do proceso" -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1392 msgid "Analyzing file system overlays" msgstr "Analizar as superposicións do sistema de ficheiros" -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1395 msgid "Processing counters" msgstr "Contía de procesos" -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2373 -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2389 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2375 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2391 #, c-format msgid "Recording at %X %x" msgstr "Gravando ás %X %x" -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2375 -#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2391 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2377 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2393 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Gravando en %s" @@ -237,22 +237,21 @@ msgid "System Logs" msgstr "Rexistros do sistema" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172 -#, fuzzy msgid "Recording system logs is not supported on your platform." -msgstr "Os rexistros do sistema de gravación non se admiten na súa plataforma." +msgstr "" +"Os rexistros do sistema de gravación non son compatíbeis coa súa plataforma." #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65 msgid "Tracer" msgstr "Rastrexador" #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66 -#, fuzzy msgid "" "Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. " "Tracing will not be available." msgstr "" -"O rastrexo require desovar un programa compilado con \"-Finstrument-" -"Functions\".O rastrexo non estará dispoñible." +"O rastrexo require lanzar un programa compilado con «-finstrument-" +"functions». O rastrexo non estará dispoñible." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" @@ -284,11 +283,10 @@ msgid "COMMAND" msgstr "ORDE" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 -#, fuzzy msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" -"Estableza a variable de ambiente para o proceso creado.Pódese usar varias " +"Estableza a variable de ambiente para o proceso creado. Pode usarse varias " "veces." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 @@ -300,7 +298,6 @@ msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Forza sobrescritura do ficheiro de captura" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 -#, fuzzy msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas da batería" @@ -313,14 +310,12 @@ msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas do disco" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 -#, fuzzy msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" -msgstr "Non grave stacktraces usando Linux Perf" +msgstr "Non gravar as trazas de pila usando Linux Perf" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 -#, fuzzy msgid "Do not append symbol name information from local machine" -msgstr "Non engade o nome do símbolo información da máquina local" +msgstr "Non engadir a información dos nomes de símbolo desde a máquina local" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "Disable recording of memory statistics" @@ -347,9 +342,8 @@ msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Estableza o ambiente GJS_TRACE_FD para rastrexar os procesos GJS" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 -#, fuzzy msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" -msgstr "Estableza o ambiente GTK_Trace_FD para rastrexar unha aplicación GTK" +msgstr "Estableza o ambiente GTK_TRACE_FD para rastrexar unha aplicación GTK" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 msgid "Include RAPL energy statistics" @@ -364,14 +358,12 @@ msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Conectarse a org.gnome.Shell para obter" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 -#, fuzzy msgid "Track performance of the applications main loop" -msgstr "Rastrexo do rendemento das aplicacións Loop principal" +msgstr "Rastrexar o rendemento do bucle principal das aplicacións" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 -#, fuzzy msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" -msgstr "Fusione todos os ficheiros *.syscap e escriba a stdout" +msgstr "Fusiona todos os ficheiros *.syscap fornecidos e escríbeos a stdout" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" @@ -386,7 +378,6 @@ msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[FICHEIRO_CAPTURA] [-- ORDE ARGUMENTOS] -- sysprof" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:365 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -398,15 +389,18 @@ msgid "" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" +"\n" "Exemplos:\n" "\n" -" # Rexistro GTK4-Widget-Faction usando Trace-FD para obter a aplicación " -"proporcionada\n" -" # datos, así como provedores de datos GTK e Gnome\n" -" sysprof-cli --gtk--gnome-shell --Use-trace-fd-gtk4-widget-fábrica\n" +" # Gravar gtk4-widget-factory usando trace-fd para obter os datos " +"fornecidos \n" +" # pola aplicación, así como fornecedores de datos GTK e GNOME Shell\n" +"\n" +" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Combinar varios ficheiros syscap nun só\n" -" sysprof-cli--Merge a.syscap b.syscap> c.syscap" +"\n" +" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:401 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" @@ -668,7 +662,7 @@ msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgstr "Debe escoller un ficheiro local para capturar usando Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 -#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:709 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:715 msgid "Close" msgstr "Pechar" @@ -710,25 +704,23 @@ msgid "Sample Native Stacks" msgstr "Mostra as pilas nativas" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75 -#, fuzzy msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" -msgstr "Grava os trazos de pilas nativas usando un perfilador de mostraxe" +msgstr "Gravar as trazas de pilas nativas usando un perfilador de mostraxe" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91 msgid "Sample JavaScript Stacks" msgstr "Mostra as pilas JavaScript" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92 -#, fuzzy msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" -msgstr "Grava os trazos de pila de JavaScript usando un perfilador de mostraxe" +msgstr "" +"Gravar os trazos de pila de JavaScript usando un perfilador de mostraxe" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 -#, fuzzy msgid "" "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." msgstr "" -"SYSPROF debe lanzar a túa aplicación para rexistrar pilas JavaScript usando " +"Sysprof debe lanzar a súa aplicación para rexistrar pilas JavaScript usando " "GJS." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116 @@ -740,17 +732,15 @@ msgid "Trace Memory Allocations" msgstr "Perfilar as reservas de memoria" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:121 -#, fuzzy msgid "" "Record a strack trace when malloc or similar functions are used" msgstr "" -"Grava un rastro de pila cando se usan malloc ou funcións similares" +"Gravar un rastro de pila cando se usan malloc ou funcións similares" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:132 -#, fuzzy msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgstr "" -"SYSPROF debe lanzar a súa aplicación para rexistrar asignacións de memoria." +"Sysprof debe lanzar a súa aplicación para rexistrar asignacións de memoria." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:150 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:155 msgid "Application" @@ -762,7 +752,6 @@ msgid "Command Line" msgstr "Liña de ordes" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:164 -#, fuzzy msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgstr "A aplicación executarase como un subproceso de Sysprof." @@ -775,7 +764,6 @@ msgid "Clear Environment" msgstr "Limpar ambiente" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:182 -#, fuzzy msgid "Clear the environment before launching application" msgstr "Limpar o ambiente antes de lanzar a aplicación" @@ -800,56 +788,49 @@ msgid "CPU Usage" msgstr "Uso da CPU" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242 -#, fuzzy msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" -msgstr "Rexistrar contadores de grana grosa sobre o uso e frecuencia da CPU" +msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso e frecuencia da CPU" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254 msgid "Memory Usage" msgstr "Uso da memoria" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 -#, fuzzy msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" -msgstr "Grava os contadores de grana grosa sobre o uso da memoria do sistema" +msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso da memoria do sistema" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267 msgid "Disk Usage" msgstr "Uso do disco" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268 -#, fuzzy msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" -msgstr "Grava os contadores de grana grosa sobre o rendemento de almacenamento" +msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o rendemento de almacenamento" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 msgid "Network Usage" msgstr "Uso da rede" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:281 -#, fuzzy msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" -msgstr "Grava os contadores de grana grosa sobre o tráfico de rede" +msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o tráfico de rede" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297 msgid "Energy Usage" msgstr "Uso de enerxía" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298 -#, fuzzy msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" -msgstr "" -"Rexistrar contadores de grana grosa sobre o consumo de enerxía en Watts" +msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o consumo de enerxía en Watts" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:310 msgid "Battery Charge" msgstr "Carga da batería" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:311 -#, fuzzy msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgstr "" -"Gravar os contadores de grana grosa sobre a carga da batería ou as taxas de " +"Gravar os contadores de gran groso sobre a carga da batería ou as taxas de " "descarga" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334 @@ -1098,16 +1079,16 @@ msgstr "Reservas de memoria" msgid "Stack Traces" msgstr "Rastros de pila" -#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:83 +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88 msgid "Allocations" msgstr "Reservas" -#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:127 +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:143 msgid "Leaks" msgstr "Fugas" -#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:182 -#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:148 +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:210 +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:153 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 msgid "Stack Trace" msgstr "Rastro de pila" @@ -1264,23 +1245,23 @@ msgstr "Abrir" msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Capturas de Sysprof (*.syscap)" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:459 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:465 msgid "Save to File" msgstr "Gravar a ficheiro" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:460 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:466 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:629 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:635 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:705 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:711 msgid "Invalid Document" msgstr "Documento non válido" -#: src/sysprof/sysprof-window.c:707 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:713 #, c-format msgid "" "The document could not be loaded. Please check that you have the correct "