From 88f1f9769f30eb2640c12647d350473b538d1fed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Fri, 26 May 2017 22:15:05 +0200 Subject: [PATCH] Add Polish help translation --- help/Makefile.am | 2 +- help/meson.build | 2 +- help/pl/pl.po | 388 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 390 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 help/pl/pl.po diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 23242b9c..f14aeb2e 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -13,7 +13,7 @@ HELP_FILES = \ legal.xml # Translated languages -HELP_LINGUAS = cs de pt_BR sv +HELP_LINGUAS = cs de pl pt_BR sv EXTRA_DIST = meson.build diff --git a/help/meson.build b/help/meson.build index 74c44709..54726562 100644 --- a/help/meson.build +++ b/help/meson.build @@ -1,4 +1,4 @@ gnome.yelp('sysprof', ['index.page', 'introduction.page', 'legal.xml', 'profiling.page'], - languages: ['cs', 'de', 'pt_BR', 'sv'], + languages: ['cs', 'de', 'pl', 'pt_BR', 'sv'], ) diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po new file mode 100644 index 00000000..b20686a9 --- /dev/null +++ b/help/pl/pl.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# Polish translation for sysprof help. +# Copyright © 2017 the sysprof authors. +# This file is distributed under the same license as the sysprof package. +# Piotr Drąg , 2017. +# Aviary.pl , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sysprof-help\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-15 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-26 22:08+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Piotr Drąg , 2017\n" +"Aviary.pl , 2017" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:12 +msgid "Sysprof" +msgstr "Sysprof" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:15 +msgid "Profiling" +msgstr "Profilowanie" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/introduction.page:15 +msgid "Christian Hergert" +msgstr "Christian Hergert" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/introduction.page:17 +msgid "2016" +msgstr "2016" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:22 +msgid "Welcome to Sysprof!" +msgstr "Witamy w programie Sysprof!" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:25 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenie" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:27 +msgid "" +"Sysprof is a system profiler for Linux that targets the GNOME " +"desktop." +msgstr "" +"Sysprof to profiler dla systemu Linux, działający w środowisku " +"GNOME." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:33 +msgid "Differences between tracing and sampling" +msgstr "Różnice między śledzeniem a próbkowaniem" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/introduction.page:35 +msgid "What is a Profiler?" +msgstr "Czym jest profiler?" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/introduction.page:37 +msgid "" +"A profiler is an application that records information about an application " +"or system while it runs. That information can be explored to gain insight " +"into how the application could be changed to perform better." +msgstr "" +"Profiler to program nagrywający informacje o działaniu innego programu lub " +"całego systemu. Te informacje są przydatne do badania sposobów, w jakie " +"wydajność programu może zostać zwiększona." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/introduction.page:42 +msgid "" +"Two common categories of software profilers exist, commonly referred to as " +"either tracing or sampling profilers. What is meant by tracing profiler is " +"that every function call executed by the program is known to the profiler. A " +"sampling profiler works by inspecting the state of the program on a regular " +"frequency and therefore does not see every function call executed by the " +"program." +msgstr "" +"Istnieją dwa popularne rodzaje profilerów, zwyczajowo zwane profilerami " +"śledzącymi i profilerami próbkującymi. Śledzący profiler odczytuje każde " +"wywołanie funkcji wykonane przez program, a profiler próbkujący działa przez " +"badanie stanu programu w regularnych odstępach, więc nie odczytuje każdego " +"wywołania." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/introduction.page:49 +msgid "" +"Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable " +"advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that " +"of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires " +"interactivity." +msgstr "" +"Oba rodzaje profilerów mają swoje zalety. Ważną przewagą profilera " +"próbkującego nad śledzącym jest dużo mniejsze zużycie zasobów, dzięki czemu " +"profilowanie oprogramowania interaktywnego jest łatwiejsze." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/introduction.page:54 +msgid "Sysprof is a sampling profiler." +msgstr "Sysprof jest profilerem próbkującym." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:10 +msgid "How to profile your system" +msgstr "Jak profilować system" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:11 +msgid "" +"When Sysprof profiles your system, it records stack information " +"for all applications executing, including the Linux kernel. This can " +"sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your " +"application does not interact much with the host system, you may have more " +"success with profiling an " +"existing process." +msgstr "" +"Profilując system, program Sysprof nagrywa informacje o stosie " +"dla wszystkich wykonywanych programów, w tym jądra Linux. Może to " +"przeszkadzać, jeśli badany jest tylko jeden proces. Jeśli dany program nie " +"korzysta za bardzo z systemu, to lepiej skorzystać z profilowania istniejącego procesu." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:18 +msgid "" +"To profile your entire system, ensure the target button is set to All " +"Processes and click Record." +msgstr "" +"Aby profilować cały system, wybierz Wszystkie procesy i kliknij " +"Nagrywaj." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:21 +msgid "" +"At this point, you may be asked to authorize access to profile the " +"system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires " +"root to perform whole-system profiling." +msgstr "" +"Na tym etapie może pojawić się prośba o upoważnienie dostępu do " +"profilowania systemu. Jest to wymagane, ponieważ implementacja „perf” jądra " +"Linux wymaga uprawnień roota do profilowania całego systemu." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:25 +msgid "" +"During the profiling session, you will see the number of seconds the profile " +"has been active. Clicking the Record button again will stop the " +"profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed." +msgstr "" +"Podczas sesji profilowania wyświetlane będą sekundy aktywności. Ponowne " +"kliknięcie przycisku Nagrywaj zatrzyma sesję. Po jej ukończeniu " +"wyświetlony zostanie wykres wywołań." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/profiling.page:31 +msgid "" +"If you find that the sysprof application is showing up in your " +"profiling callgraph, you might consider recording the profiling session with " +"sysprof-cli. This is a command line program that will capture " +"your profiling session to disk to be viewed at a later time." +msgstr "" +"Jeśli program sysprof pojawi się na wykresie, to należy rozważyć " +"nagrywanie sesji profilowania za pomocą programu sysprof-cli. To " +"program wiersza poleceń, który zapisze sesję na dysku do przejrzenia później." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:37 C/profiling.page:60 +msgid "" +"See interpreting results for more guidance." +msgstr "" +"Interpretacja wyników " +"zawiera więcej informacji." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:46 +msgid "Profile an existing process" +msgstr "Profilowanie istniejącego procesu" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:47 +msgid "" +"With Sysprof, you can profile one or more existing processes on " +"your system. First, select the profiling target button next to the " +"Record button. Select Existing Process in the popover that " +"is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. " +"Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name." +msgstr "" +"Za pomocą programu Sysprof można profilować jeden lub kilka " +"istniejących procesów w systemie. Najpierw wybierz przycisk cel " +"profilowania obok przycisku Nagrywaj. Wybierz Istniejący " +"proces w wyświetlonym menu. Następnie zaznacz procesy, które chcesz " +"profilować. Profile wybrane do profilowania zostaną oznaczone haczykiem obok " +"nazwy." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:54 +msgid "" +"After selecting your target processes, click the Record button to " +"start profiling." +msgstr "" +"Po wybraniu procesów docelowych kliknij przycisk Nagrywaj, aby " +"rozpocząć profilowanie." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:57 +msgid "" +"When you have completed, click the Record button again to stop " +"profiling." +msgstr "" +"Po ukończeniu kliknij przycisk Nagrywaj ponownie, aby zatrzymać " +"profilowanie." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:69 +msgid "Profile a new process" +msgstr "Profilowanie nowego procesu" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:71 +msgid "" +"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select " +"the profiling target button next to the Record button. " +"Next, select New Process and fill out the necessary information to " +"spawn the process." +msgstr "" +"Często zachodzi potrzeba wywołania nowego procesu do profilowania. Najpierw " +"wybierz przycisk cel profilowania obok przycisku Nagrywaj. " +"Następnie wybierz Nowy proces i wypełnij wymagane informacje, aby " +"wywołać proces." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/profiling.page:77 +msgid "" +"If you are spawning a process that requires access to your current display, " +"such as a GTK+ application, you will want to make sure Inherit current " +"environment is set." +msgstr "" +"Jeśli wywoływany jest proces wymagający dostępu do bieżącego ekranu, taki " +"jak program GTK+, to ustaw opcję Dziedziczenie obecnego środowiska." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:88 +msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool" +msgstr "Profilowanie za pomocą narzędzia wiersza poleceń sysprof-cli" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:90 +msgid "" +"For minimal overhead, you might consider using the sysprof-cli " +"command line tool. When run without any arguments, it will record your " +"entire system and save the output to capture.syscap. This file " +"can be opened with the Sysprof application to view the callgraph." +msgstr "" +"Narzędzie wiersza poleceń sysprof-cli używa jak najmniej zasobów " +"komputera. Po wykonaniu bez parametrów nagra cały system i zapisze wyjście " +"w pliku capture.syscap, który można otworzyć za pomocą programu " +"Sysprof, aby wyświetlić wykres wywołań." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:95 +msgid "" +"You can also attach to an existing process using sysprof-cli -p pid." +msgstr "" +"Można także dołączyć do istniejącego procesu za pomocą polecenia " +"sysprof-cli -p pid." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:98 +msgid "" +"If you would like to spawn a new process, use sysprof-cli -c 'command' to specify a command to be launched. The command will inherit the " +"current environment." +msgstr "" +"Aby wywołać nowy proces, użyj sysprof-cli -c 'polecenie', aby " +"podać polecenie do uruchomienia. Polecenie odziedziczy bieżące środowisko." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:108 +msgid "Interpreting results" +msgstr "Interpretacja wyników" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:110 +msgid "" +"The profiling results in Sysprof are split into three sections. " +"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by " +"how often they were called during the recording." +msgstr "" +"Wyniki profilowania w programie Sysprof są podzielone na trzy " +"sekcje. Na górze po lewej znajduje się lista wszystkich profilowanych " +"funkcji. Są one uporządkowane według częstości wywołania podczas nagrywania." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/profiling.page:115 +msgid "" +"It is important to note that the amount of time spent in each function is " +"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. " +"The percentage is calculated by determining how often that function showed " +"up in the current stacktrace when a sample was recorded." +msgstr "" +"Warto zauważyć, że czas spędzony w każdej funkcji nie jest przechwytywany. " +"Tak dokładne nagrywanie wymagałoby profilera śledzącego. Procent jest " +"obliczany przez określanie częstości pojawienia się funkcji w bieżącym " +"śledzeniu stosu podczas nagrywania próbki." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:121 +msgid "" +"After selecting a function from the functions list, all of the recorded " +"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also " +"sorted by the percentage of samples that included that function in the " +"stacktrace." +msgstr "" +"Po wybraniu funkcji z listy wszystkie nagrane wywołania tej funkcji zostaną " +"wyświetlone na dole po lewej. One także są uporządkowane według procentu " +"próbek, które zawierają tę funkcję w śledzeniu stosu." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:126 +msgid "" +"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can " +"select a function either from the functions list, or the callers list." +msgstr "" +"Po prawej znajdują się wszystkie elementy potomne wybranej funkcji. Można " +"wybrać funkcję z listy funkcji lub z listy wywołań." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:129 +msgid "" +"You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants " +"with a double-click or by pressing Enter or Spacebar." +msgstr "" +"Można przejść do funkcji aktywując rząd na drzewie elementów potomnych za " +"pomocą podwójnego kliknięcia albo naciskając Enter lub " +"spację." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/profiling.page:133 +msgid "" +"If you see - - kernel - - in your results, that means that the " +"application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many " +"reasons for this such as a syscall or signal." +msgstr "" +"- - kernel - - w wynikach oznacza, że program przeszedł do lub " +"z jądra Linux. Może to mieć wiele przyczyn, na przykład wywołanie " +"systemowe lub sygnał." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "Na warunkach licencji <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this documentation " +"under the terms of your choosing, without restriction." +msgstr "" +"W drodze specjalnego wyjątku posiadacze praw autorskich udzielają pozwolenia " +"na kopiowanie, modyfikowanie i rozprowadzanie przykładowego kodu zawartego " +"w tej dokumentacji na dowolnych warunkach, bez ograniczeń."