From 9e770999ee16b7bda08a435f647d141a3ede2145 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Thu, 5 Jul 2018 18:05:51 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index aae60cf5..1daa2832 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,23 +1,22 @@ # Brazilian Portuguese translation for sysprof. # Copyright (C) 2018 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. -# Enrico Nicoletto , 2016-2017. +# Enrico Nicoletto , 2016-2018. # Rafael Fontenelle , 2016-2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=syspro" -"f&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-29 06:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-19 17:54-0200\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-22 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-01 13:31-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5 @@ -126,11 +125,10 @@ msgid "Get a list of kernel symbols and their address" msgstr "Obter uma lista de símbolos de kernel e seus endereços" #: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25 -#| msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgstr "É necessária autenticação para acessar as informações do kernel Linux." -#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:415 +#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "" "Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema." @@ -226,7 +224,22 @@ msgstr "" "Você sabia que você pode usar o sysprof-cli " "para gravar?" -#: lib/sources/sp-perf-source.c:345 +#: lib/sources/sp-perf-source.c:478 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to find field “%s”." +msgstr "Sysprof não conseguiu localizar o campo “%s”." + +#: lib/sources/sp-perf-source.c:491 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." +msgstr "Sysprof não conseguiu analisar o deslocamento para “%s”." + +#: lib/sources/sp-perf-source.c:555 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." +msgstr "Sysprof não conseguiu obter o ID de perf_event." + +#: lib/sources/sp-perf-source.c:664 #, c-format msgid "" "Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." @@ -234,11 +247,19 @@ msgstr "" "Sysprof requer autorização para acessar os contadores de desempenho de seus " "computadores." -#: lib/sources/sp-perf-source.c:350 +#: lib/sources/sp-perf-source.c:669 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s" +#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + #: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116 #: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131 msgid "All Processes" @@ -369,35 +390,31 @@ msgstr "G_ravar" msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:174 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/resources/ui/sp-window.ui:222 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:212 msgid "Zoom out (Ctrl+-)" msgstr "Reduzir (Ctrl+-)" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:238 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:228 msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" msgstr "Redefinir nível de ampliação (Ctrl+0)" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:252 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:242 msgid "Zoom in (Ctrl++)" msgstr "Ampliar (Ctrl++)" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1011 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:284 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:274 msgid "Save As" msgstr "Salvar como" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:297 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:287 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de tela" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:310 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:300 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -426,8 +443,8 @@ msgstr "[Captura da memória]" #: src/sp-window.c:195 #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" #: src/sp-window.c:233 msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" @@ -474,9 +491,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar sua captura: %s" #: src/sp-window.c:981 #, c-format -msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported." +msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported." msgstr "" -"O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto. Há suporte apenas arquivos locais." +"O arquivo “%s” não pôde ser aberto. Há suporte apenas a arquivos locais." #: src/sp-window.c:1008 msgid "Open Capture" @@ -515,11 +532,10 @@ msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai" #: tools/sysprof-cli.c:106 -msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof" -msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] - Sysprof" +msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" +msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] — Sysprof" #: tools/sysprof-cli.c:125 -#, c-format msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:" @@ -527,3 +543,6 @@ msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:" #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s"