diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bb566695..057b984c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-27 01:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-27 06:39-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-23 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:14-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 -#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 +#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:326 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" @@ -105,6 +106,67 @@ msgstr "" "O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao " "reiniciar o aplicativo." +#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:431 +msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." +msgstr "" +"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to find field “%s”." +msgstr "Sysprof não conseguiu localizar o campo “%s”." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." +msgstr "Sysprof não conseguiu analisar o deslocamento para “%s”." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553 +#, c-format +#| msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." +msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." +msgstr "Sysprof falhou em obter o ID do perf_event." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659 +#, c-format +#| msgid "" +#| "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" +msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" +msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carga de bateria" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 +msgid "Battery Charge (All)" +msgstr "Carga de bateria (todas)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 +msgid "Stack Traces" +msgstr "Rastros de pilha" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 +msgid "Stack Traces (In Kernel)" +msgstr "Rastros de pilha (no Kernel)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 +msgid "Stack Traces (In User)" +msgstr "Rastros de pilha (no Usuário)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Callgraph" +msgid "Callgraph" +msgstr "Gráfico de chamadas" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 msgid "Functions" msgstr "Funções" @@ -150,6 +212,46 @@ msgstr "Amostras insuficientes" msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:185 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:190 +#| msgid "C_ounters" +msgid "Counters" +msgstr "Contadores" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Uso de CPU" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Frequência de CPU" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 +msgid "CPU Frequency (All)" +msgstr "Frequência de CPU (Todos)" + +#. Translators: CPU is the processor. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 +msgid "CPU Usage (All)" +msgstr "Uso de CPU (Todos)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 +#| msgid "All Processes" +msgid "Processes" +msgstr "Processos" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:218 +#| msgid "Marks Captured" +msgid "Memory Capture" +msgstr "Captura de memória" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:232 +#, c-format +msgid "%0.4lf seconds" +msgstr "%0.4lf segundos" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" @@ -160,7 +262,7 @@ msgstr "Capturado em" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:190 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191 msgid "Duration" msgstr "Duração" @@ -205,9 +307,59 @@ msgstr "Máx" msgid "Avg" msgstr "Méd" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:42 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 +msgid "Reads" +msgstr "Leituras" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 +msgid "Writes" +msgstr "Escritas" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Recording" +msgid "Recording Failed" +msgstr "Gravação falhou" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Recording" +msgid "Recording…" +msgstr "Gravação…" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:246 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Recording" +msgid "New Recording" +msgstr "Nova gravação" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Save Recording" +msgid "Save Recording" +msgstr "Salvar gravação" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1154 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#. Translators: This is a button. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1155 src/sysprof/sysprof-window.c:277 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181 +#, c-format +msgid "Failed to save recording: %s" +msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 -#| msgid "_Details" msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -215,6 +367,10 @@ msgstr "Detalhes" msgid "Remove environment variable" msgstr "Remover variável de ambiente" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 +msgid "New variable…" +msgstr "Nova variável…" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Ai, isso machuca!" @@ -223,6 +379,40 @@ msgstr "Ai, isso machuca!" msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 +msgid "Critical" +msgstr "Crítica" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 +#| msgid "_Logs" +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 msgid "Time" @@ -236,38 +426,48 @@ msgstr "Severidade" msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 +#| msgid "_Timings" +msgid "Timings" +msgstr "Tempos" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:220 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221 msgid "No Timings Available" msgstr "Nenhum tempo disponível" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221 -#| msgid "No timing data was collected." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222 msgid "No timing data was found for the current selection" msgstr "Nenhum dado de tempos foi encontrado para a seleção atual" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77 +#| msgid "Memory Used" +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso de memória" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:13 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80 msgid "Profilers" msgstr "Perfiladores" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:169 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191 msgid "All Processes" msgstr "Todos processos" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:199 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221 msgid "" "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "not be possible on some system system configurations." @@ -275,35 +475,35 @@ msgstr "" "Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de " "chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:227 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249 msgid "Search Processes…" msgstr "Pesquisar processos…" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:246 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 msgid "Loading Processes…" msgstr "Carregando processos…" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292 msgid "Launch Application" msgstr "Iniciar aplicativo" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:299 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:327 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349 msgid "Command Line" msgstr "Linha de comando" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:346 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394 msgid "Inherit Environment" msgstr "Herdar ambiente" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:396 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." @@ -311,11 +511,11 @@ msgstr "" "Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de " "mensagens e outras configurações do ambiente de desktop." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:422 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "Permitir a limitação de CPU" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:450 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472 msgid "" "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "restored after profiling." @@ -323,10 +523,20 @@ msgstr "" "Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será " "restaurada após perfilamento." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:471 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493 msgid "_Record" msgstr "G_ravar" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 +#| msgid "Memory Used" +msgid "Energy Usage" +msgstr "Uso de energia" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 +msgid "Energy Usage (All)" +msgstr "Uso de energia (todos)" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" @@ -342,14 +552,19 @@ msgstr "Eventos" msgid "_Stop Recording" msgstr "_Parar gravação" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 -msgid "Instruments" -msgstr "Instrumentos" - +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 msgid "Select for more details" msgstr "Selecione para mais detalhes" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141 +msgid "Display supplimental graphs" +msgstr "Exibe gráficos suplementares" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentos" + #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Perfilar o sistema" @@ -363,7 +578,6 @@ msgid "Open a perf event stream" msgstr "Abrir um fluxo de evento perf" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 -#| msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "" "É necessária autenticação para acessar os contadores de performance do " @@ -521,6 +735,170 @@ msgstr "Ajuda" msgid "About Sysprof" msgstr "Sobre o Sysprof" +#: src/sysprof/sysprof-application.c:191 +msgid "A system profiler" +msgstr "Um perfilador de sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:196 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Enrico Nicoletto , 2016-2017\n" +"Rafael Fontenelle , 2016-2018" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:202 +msgid "Learn more about Sysprof" +msgstr "Aprenda mais sobre o Sysprof" + +#. Translators: This is a window title. +#: src/sysprof/sysprof-window.c:271 +msgid "Open Capture…" +msgstr "Abrir captura…" + +#. Translators: This is a button. +#: src/sysprof/sysprof-window.c:275 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:282 +msgid "Sysprof Captures" +msgstr "Capturas do Sysprof" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:287 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Files" +msgid "All Files" +msgstr "Todos arquivos" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:101 +msgid "Make sysprof specific to a task" +msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:101 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:102 +msgid "Run a command and profile the process" +msgstr "Executa um comando e perfila seu processo" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:102 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDO" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:103 +msgid "Force overwrite the capture file" +msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:104 +#| msgid "Disable recording of memory statistics" +msgid "Disable recording of battery statistics" +msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:105 +msgid "Disable recording of CPU statistics" +msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:106 +#| msgid "Disable recording of CPU statistics" +msgid "Disable recording of Disk statistics" +msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:107 +msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" +msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:108 +msgid "Do not append symbol name information from local machine" +msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:109 +msgid "Disable recording of memory statistics" +msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:110 +#| msgid "Disable recording of memory statistics" +msgid "Disable recording of network statistics" +msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:111 +msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" +msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:112 +msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" +msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:113 +msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" +msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:114 +msgid "Include RAPL energy statistics" +msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:115 +msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" +msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:116 +msgid "Print the sysprof-cli version and exit" +msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:149 +#| msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" +msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" +msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:168 +msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" +msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:" + +#. Translators: %s is a file name. +#: src/tools/sysprof-cli.c:225 +#, c-format +msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" +msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 +#| msgid "Profile the system" +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "Conecta ao barramento do sistema" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "Conecta ao barramento da sessão" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 +msgid "Connect to the given D-Bus address" +msgstr "Conecta ao endereço de D-Bus dado" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 +msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" +msgstr "Nome do D-Bus de destino para chamar o método" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "Caminho do objeto para chamado o método" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 +#| msgid "org.gnome.Sysprof" +msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" +msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Tempo limite em segundos" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 +msgid "Overwrite FILENAME if it exists" +msgstr "Sobrescreve NOME-DE-ARQUIVO se existir" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 +msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" +msgstr "" +"--dest=NOME_BARRAMENTO [NOME-DE-ARQUIVO] - conecta a um perfilador sysprof " +"embutido" + #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "Reduz" @@ -533,15 +911,6 @@ msgstr "Sobre o Sysprof" #~ msgid "_Callgraph" #~ msgstr "Gráfico de _chamadas" -#~ msgid "_Timings" -#~ msgstr "_Tempos" - -#~ msgid "C_ounters" -#~ msgstr "C_ontadores" - -#~ msgid "_Logs" -#~ msgstr "_Logs" - #~ msgid "Something went wrong" #~ msgstr "Algo deu errado" @@ -557,14 +926,6 @@ msgstr "Sobre o Sysprof" #~ msgid "Profiler for an application or entire system" #~ msgstr "Perfilador para um aplicativo ou todo o sistema" -#~ msgid "org.gnome.Sysprof" -#~ msgstr "org.gnome.Sysprof" - -#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." -#~ msgstr "" -#~ "Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do " -#~ "sistema." - #~ msgid "Cumulative" #~ msgstr "Cumulativo" @@ -583,12 +944,6 @@ msgstr "Sobre o Sysprof" #~ msgid "00:00" #~ msgstr "00:00" -#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”." -#~ msgstr "Sysprof não conseguiu localizar o campo “%s”." - -#~ msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." -#~ msgstr "Sysprof não conseguiu analisar o deslocamento para “%s”." - #~ msgid "" #~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance " #~ "counters." @@ -596,17 +951,9 @@ msgstr "Sobre o Sysprof" #~ "Sysprof requer autorização para acessar os contadores de desempenho de " #~ "seus computadores." -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s" - #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU" -#~ msgid "Memory Used" -#~ msgstr "Memória usada" - #~ msgid "FPS" #~ msgstr "FPS" @@ -643,17 +990,6 @@ msgstr "Sobre o Sysprof" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Captura de tela" -#~ msgid "A system profiler" -#~ msgstr "Um perfilador de sistema" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Enrico Nicoletto , 2016-2017\n" -#~ "Rafael Fontenelle , 2016-2018" - -#~ msgid "Learn more about Sysprof" -#~ msgstr "Aprenda mais sobre o Sysprof" - #~ msgid "Samples: %u" #~ msgstr "Exemplos: %u" @@ -675,12 +1011,6 @@ msgstr "Sobre o Sysprof" #~ msgid "Save Capture As…" #~ msgstr "Salvar captura como…" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Salvar" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - #~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" #~ msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar sua captura: %s" @@ -688,48 +1018,6 @@ msgstr "Sobre o Sysprof" #~ msgstr "" #~ "O arquivo “%s” não pôde ser aberto. Há suporte apenas a arquivos locais." -#~ msgid "Open Capture…" -#~ msgstr "Abrir captura…" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Abrir" - -#~ msgid "Sysprof Captures" -#~ msgstr "Capturas do Sysprof" - -#~ msgid "Make sysprof specific to a task" -#~ msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "Run a command and profile the process" -#~ msgstr "Executa um comando e perfila seu processo" - -#~ msgid "COMMAND" -#~ msgstr "COMANDO" - -#~ msgid "Force overwrite the capture file" -#~ msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura" - -#~ msgid "Disable recording of CPU statistics" -#~ msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU" - -#~ msgid "Disable recording of memory statistics" -#~ msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória" - -#~ msgid "Print the sysprof-cli version and exit" -#~ msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai" - -#~ msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" -#~ msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] — Sysprof" - -#~ msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" -#~ msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:" - -#~ msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" -#~ msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n" - #~ msgid "sysprof" #~ msgstr "sysprof"