From b23408ee95c4c4279ce8957198a51246f5644041 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas i Hernandez Date: Mon, 20 Dec 2021 21:07:48 +0000 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 291 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 69c5d876..ed012772 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-21 21:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-10 14:38+0200\n" -"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-14 14:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:30+0100\n" +"Last-Translator: maite guix \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 msgid "Profile an application or entire system" -msgstr "Analitzeu el rendiment d'una aplicació o del sistema sencer" +msgstr "Analitza el rendiment d'una aplicació o del sistema sencer" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 msgid "The GNOME Foundation" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" -"Sysprof us permet analitzar el rendiment d'aplicacions per a ajudar-vos en la seva depuració i " -"l'optimització." +"Sysprof us permet analitzar el rendiment d'aplicacions per a ajudar-vos en " +"la seva depuració i l'optimització." #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 msgid "Profiler" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Analitzador de rendiment" #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 msgid "Profile an application or entire system." -msgstr "Analitzeu el rendiment d'una aplicació o sistema sencer." +msgstr "Analitza el rendiment d'una aplicació o sistema sencer." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 msgid "Window size" @@ -73,43 +73,38 @@ msgstr "Estat de maximització de la finestra" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20 msgid "Last Spawn Program" -msgstr "Últim programa iniciat" +msgstr "Últim programa heretat" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21 msgid "" "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "application." msgstr "" -"L'últim programa iniciat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació." +"L'últim programa heretat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25 -#, fuzzy msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgstr "Entorn heretat de l'última generació" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26 -#, fuzzy msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgstr "Si l'últim entorn generat hereta l'entorn pare." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30 -#, fuzzy msgid "Last Spawn Environment" msgstr "Entorn de l'última generació" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31 -#, fuzzy msgid "" "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "the application." msgstr "" -"L'últim entorn generat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació." +"L'últim entorn heretat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació." #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447 -#, fuzzy msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "" -"Sysprof no ha pogut generar una cal·grafia a partir de la captura del " +"Sysprof no ha pogut generar un gràfic de trucades a partir de la captura del " "sistema." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 @@ -118,9 +113,9 @@ msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgstr "Sysprof no ha pogut trobar el camp «%s»." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." -msgstr "Sysprof no ha pogut analitzar el desplaçament per «%s»." +msgstr "Sysprof no ha pogut analitzar el desplaçament per a «%s»." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 #, c-format @@ -161,41 +156,38 @@ msgstr "Traces de la pila (en l'usuari)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 msgid "Callgraph" -msgstr "Callgraph" +msgstr "Gràfic de trucades" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245 msgid "Functions" msgstr "Funcions" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 -#, fuzzy +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380 msgid "Self" -msgstr "Self" +msgstr "Un mateix" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396 msgid "Total" msgstr "Total" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 -#, fuzzy -#| msgid "Callgraph" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307 msgid "Callers" -msgstr "Callgraph" +msgstr "Que truquen" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 msgid "Descendants" msgstr "Descendents" @@ -205,26 +197,22 @@ msgid "Hits" msgstr "Vegades" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 -#, fuzzy -#| msgid "Callgraph" msgid "Generating Callgraph" -msgstr "Callgraph" +msgstr "S'està generant un gràfic de trucades" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 -#, fuzzy msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." -msgstr "Sysprof està ocupat creant la cal·grafia seleccionada." +msgstr "Sysprof està ocupat creant el gràfic de trucades seleccionat." #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442 msgid "Not Enough Samples" msgstr "No hi ha prou mostres" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434 -#, fuzzy +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443 msgid "More samples are necessary to display a callgraph." -msgstr "Calen més mostres per mostrar una cal·grafia." +msgstr "Calen més mostres per a mostrar un gràfic de trucades." #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 @@ -248,7 +236,7 @@ msgstr "Freqüència de la CPU (totes)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 msgid "CPU Usage (All)" -msgstr "Ús de la CPU (tot)" +msgstr "Ús de la CPU (tots)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 msgid "Processes" @@ -264,82 +252,63 @@ msgid "%0.4lf seconds" msgstr "%0.4lf segons" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 -#, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 -#, fuzzy msgid "Captured at" msgstr "Capturat a" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215 -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "Durada" +msgstr "Duració" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 -#, fuzzy msgid "CPU Model" msgstr "Model de CPU" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 -#, fuzzy -#| msgid "Open Capture…" msgid "Samples Captured" -msgstr "Obre la captura…" +msgstr "Mostres capturades" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 -#, fuzzy -#| msgid "Memory Capture" msgid "Marks Captured" -msgstr "Captura de memòria" +msgstr "Marques capturades" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108 -#, fuzzy -#| msgid "Processes" msgid "Processes Captured" -msgstr "Processos" +msgstr "Processos capturats" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "Memory Capture" msgid "Forks Captured" -msgstr "Captura de memòria" +msgstr "Forks capturats" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136 -#, fuzzy -#| msgid "Memory Capture" msgid "Counters Captured" -msgstr "Captura de memòria" +msgstr "Comptadors capturats" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151 -#, fuzzy msgid "Allocations Captured" msgstr "Assignacions capturades" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 -#, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Marca" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335 -#, fuzzy msgid "Min" -msgstr "Min" +msgstr "Mín" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348 -#, fuzzy msgid "Max" msgstr "Màx" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361 -#, fuzzy msgid "Avg" -msgstr "Avg" +msgstr "Mitjana" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 @@ -352,7 +321,7 @@ msgstr "Lectures" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Writes" -msgstr "Escriptures" +msgstr "Escriu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229 msgid "Recording Failed" @@ -363,46 +332,43 @@ msgid "Recording…" msgstr "S'està enregistrant…" #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Enregistrat a les %s" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269 msgid "New Recording" msgstr "Enregistrament nou" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087 -#, fuzzy +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094 msgid "The recording could not be opened" msgstr "No s'ha pogut obrir l'enregistrament" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217 msgid "Save Recording" msgstr "Desa l'enregistrament" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220 msgid "Save" msgstr "Desa" #. Translators: This is a button. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247 #, c-format msgid "Failed to save recording: %s" msgstr "No s'ha pogut desar l'enregistrament: %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 -#, fuzzy msgid "Details" msgstr "Detalls" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 -#, fuzzy msgid "Remove environment variable" msgstr "Suprimeix la variable d'entorn" @@ -411,15 +377,13 @@ msgid "New variable…" msgstr "Variable nova…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 -#, fuzzy msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Ouch, fa mal!" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 -#, fuzzy msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "" -"Alguna cosa ha fallat inesperadament en intentar perfilar el vostre sistema." +"Alguna cosa ha fallat inesperadament en intentar analitzar el vostre sistema." #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 @@ -456,13 +420,12 @@ msgstr "Registres" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 -#, fuzzy msgid "Time" msgstr "Hora" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 msgid "Severity" -msgstr "Severitat" +msgstr "Gravedat" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 msgid "Domain" @@ -471,26 +434,23 @@ msgstr "Domini" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 msgid "Timings" -msgstr "Temps" +msgstr "Horaris" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 msgid "Group" -msgstr "Grup" +msgstr "Agrupa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 -#, fuzzy msgid "End" msgstr "Final" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245 -#, fuzzy msgid "No Timings Available" -msgstr "No hi ha temps disponibles" +msgstr "No hi ha horaris disponibles" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 -#, fuzzy msgid "No timing data was found for the current selection" -msgstr "No s'han trobat dades de temps per a la selecció actual" +msgstr "No s'han trobat dades d’horaris per a la selecció actual" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 msgid "Memory Usage" @@ -502,18 +462,15 @@ msgstr "Memòria" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 -#, fuzzy msgid "Memory Allocations" msgstr "Assignacions de memòria" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 -#, fuzzy msgid "Track Allocations" -msgstr "Assignacions de la pista" +msgstr "Segueix les assignacions" -#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes -#. in bytes -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234 +#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235 #, c-format msgid "> %s to %s" msgstr "> %s a %s" @@ -523,40 +480,39 @@ msgid "Summary" msgstr "Resum" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 -#, fuzzy msgid "All Allocations" msgstr "Totes les assignacions" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40 -#, fuzzy msgid "Temporary Allocations" msgstr "Assignacions temporals" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49 +msgid "Leaked Allocations" +msgstr "Assignacions divulgades" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422 -#, fuzzy +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431 msgid "Analyzing Memory Allocations" msgstr "S'estan analitzant les assignacions de memòria" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423 -#, fuzzy +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432 msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgstr "Sysprof està ocupat analitzant les assignacions de memòria." #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Used" -msgstr "Ús de la memòria" +msgstr "Utilització de la memòria" #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in -#. particular +#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" @@ -566,19 +522,15 @@ msgid "Profilers" msgstr "Analitzadors de rendiment" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186 -#, fuzzy msgid "" -"Track application memory allocations (Sysprof must launch target " -"application)" +"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" msgstr "" -"Segueix les assignacions de memòria de les aplicacions (Sysprof ha d'iniciar" -" l'aplicació de destinació)" +"Segueix les assignacions de memòria de les aplicacions (Sysprof ha d'iniciar " +"l'aplicació de destinació)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194 -#, fuzzy msgid "Track slow operations on your applications main loop" -msgstr "" -"Segueix les operacions lentes en el bucle principal de les aplicacions" +msgstr "Segueix les operacions lentes en el bucle principal de les aplicacions" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210 msgid "All Processes" @@ -589,8 +541,8 @@ msgid "" "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "not be possible on some system configurations." msgstr "" -"Inclou totes les aplicacions i el nucli del sistema operatiu al " -"callgraph. Potser no és possible en algunes configuracions de sistema." +"Inclou totes les aplicacions i el nucli del sistema operatiu al gràfic de " +"trucades. Potser no és possible en algunes configuracions de sistema." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 msgid "Search Processes…" @@ -624,8 +576,8 @@ msgstr "Entorn heretat" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437 msgid "" -"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other" -" desktop environment settings." +"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " +"desktop environment settings." msgstr "" "Permet garantir que l'aplicació comparteixi la configuració de " "visualització, el bus de missatges i altres configuracions de l'escriptori." @@ -639,8 +591,8 @@ msgid "" "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "restored after profiling." msgstr "" -"Si està inhabilitat, la CPU es col·locarà en mode de rendiment. Es restaurarà" -" després de l'anàlisi del rendiment." +"Si està inhabilitat, la CPU es col·locarà en mode de rendiment. Es " +"restaurarà després de l'anàlisi del rendiment." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512 msgid "_Record" @@ -656,23 +608,19 @@ msgid "Energy Usage (All)" msgstr "Ús d'energia (tot)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 -#, fuzzy msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" -"Sabíeu que podeu utilitzar sysprof-cli per " +"Sabíeu que podeu utilitzar sysprof-cli per a " "enregistrar?" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 -#, fuzzy msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 -#, fuzzy -#| msgid "Save Recording" msgid "_Stop Recording" -msgstr "Desa l'enregistrament" +msgstr "_Atura l'enregistrament" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 @@ -680,8 +628,6 @@ msgid "Select for more details" msgstr "Seleccioneu per a més detalls" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141 -#, fuzzy -#| msgid "Display supplimental graphs" msgid "Display supplemental graphs" msgstr "Mostra els gràfics complementaris" @@ -690,38 +636,31 @@ msgid "Instruments" msgstr "Instruments" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 -#, fuzzy -#| msgid "Connect to the system bus" msgid "Profile the system" -msgstr "Connecta al bus del sistema" +msgstr "Analitza el sistema" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to profile the system." -msgstr "Es requereix autenticació per perfilar el sistema." +msgstr "Es requereix autenticació per a analitzar el sistema." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 -#, fuzzy msgid "Open a perf event stream" msgstr "Obre un flux d'esdeveniments perf" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An error occurred while attempting to access performance counters" msgid "Authentication is required to access system performance counters." -msgstr "S'ha produït un error en intentar accedir als comptadors de rendiment" +msgstr "" +"Es requereix autenticació per a accedir als comptadors de rendiment del " +"sistema." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 -#, fuzzy msgid "Get a list of kernel symbols and their address" msgstr "Obté una llista de símbols del nucli i la seva adreça" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgstr "" -"Es requereix autenticació per accedir a la informació del nucli Linux." +"Es requereix autenticació per a accedir a la informació del nucli Linux." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" @@ -739,11 +678,9 @@ msgid "Save Recording" msgstr "Desa l'enregistrament" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "Save Recording" msgctxt "shortcut window" msgid "Saves the current recording" -msgstr "Desa l'enregistrament" +msgstr "Desa l'enregistrament actual" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" @@ -751,7 +688,6 @@ msgid "Open recording" msgstr "Obre l'enregistrament" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Opens a previously saved recording" msgstr "Obre un enregistrament desat anteriorment" @@ -779,7 +715,7 @@ msgstr "Atura l'enregistrament" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" -msgstr "Callgraph" +msgstr "Gràfic de trucades" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" @@ -787,10 +723,9 @@ msgid "Expand function" msgstr "Expandeix la funció" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" -msgstr "Mostra els descendents directes de la funció de cal·graf" +msgstr "Mostra els descendents directes de la funció gràfic de trucades" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" @@ -798,11 +733,10 @@ msgid "Collapse function" msgstr "Redueix la funció" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "" -"Amaga tots els descendents de la cal·ligrafia a sota de la funció " +"Amaga tots els descendents del gràfic de trucades a sota de la funció " "seleccionada" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 @@ -811,10 +745,10 @@ msgid "Jump into function" msgstr "Salta a la funció" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" -msgstr "Selecciona la funció o el fitxer com a part superior de la cal·grafia" +msgstr "" +"Selecciona la funció o el fitxer com a part superior del gràfic de trucades" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" @@ -913,7 +847,8 @@ msgstr "Obre enregistrament… (Ctrl+O)" #: src/tools/sysprof-cli.c:62 msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgstr "" -"Aturant l'analitzador de rendiment. Premeu ^C dues vegades més per a forçar la sortida." +"Aturant l'analitzador de rendiment. Premeu ^C dues vegades més per a forçar " +"la sortida." #: src/tools/sysprof-cli.c:75 msgid "Profiler stopped." @@ -924,9 +859,8 @@ msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge requereix com a mínim 2 arguments de nom de fitxer" #: src/tools/sysprof-cli.c:226 -#, fuzzy msgid "Disable CPU throttling while profiling" -msgstr "Inhabilita el desplaçament de la CPU mentre es perfila" +msgstr "Inhabilita l'acceleració de la CPU mentre s'analitza" #: src/tools/sysprof-cli.c:227 msgid "Make sysprof specific to a task" @@ -945,7 +879,6 @@ msgid "COMMAND" msgstr "ORDRE" #: src/tools/sysprof-cli.c:229 -#, fuzzy msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" @@ -953,7 +886,6 @@ msgstr "" "múltiples vegades." #: src/tools/sysprof-cli.c:229 -#, fuzzy msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAR=VALOR" @@ -974,35 +906,29 @@ msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Inhabilita l'enregistrament de les estadístiques del disc" #: src/tools/sysprof-cli.c:234 -#, fuzzy msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "No registris les traces de pila utilitzant Linux perf" #: src/tools/sysprof-cli.c:235 -#, fuzzy msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "No afegeixis la informació del nom del símbol de la màquina local" #: src/tools/sysprof-cli.c:236 -#, fuzzy msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Inhabilita l'enregistrament d'estadístiques de memòria" #: src/tools/sysprof-cli.c:237 -#, fuzzy msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Inhabilita l'enregistrament d'estadístiques de xarxa" #: src/tools/sysprof-cli.c:238 -#, fuzzy msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" -msgstr "Estableix la variable d'entorn SYSPROFTRACEFD per al subprocés" +msgstr "Estableix la variable d'entorn SYSPROF_TRACE_FD per al subprocés" #: src/tools/sysprof-cli.c:239 -#, fuzzy msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "" -"Estableix la variable d'entorn GJSTRACEFD per a traçar els processos GJS" +"Estableix la variable d'entorn GJS_TRACE_FD per a traçar els processos GJS" #: src/tools/sysprof-cli.c:240 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" @@ -1015,9 +941,8 @@ msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Inclou estadístiques d'energia RAPL" #: src/tools/sysprof-cli.c:242 -#, fuzzy msgid "Profile memory allocations and frees" -msgstr "Assignacions de memòria de perfil i recanvis" +msgstr "Analitza les assignacions i alliberacions de memòria" #: src/tools/sysprof-cli.c:243 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" @@ -1026,12 +951,10 @@ msgstr "" "rendiment" #: src/tools/sysprof-cli.c:244 -#, fuzzy msgid "Track performance of the applications main loop" -msgstr "Realització de la pista del bucle principal de les aplicacions" +msgstr "Segueix el rendiment del bucle principal de les aplicacions" #: src/tools/sysprof-cli.c:245 -#, fuzzy msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Fusiona tots els fitxers *.syscap proporcionats i escriu a stdout" @@ -1044,7 +967,6 @@ msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" #: src/tools/sysprof-cli.c:282 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -1056,14 +978,18 @@ msgid "" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" +"\n" "Exemples:\n" "\n" -" Record Enregistra gtk4-widget-factory utilitzant el «strac-fd» per obtenir l'aplicació proporcionada\n" -" data dades així com proveïdors de dades GTK i GNOME Shell\n" -" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" +" # Enregistreu gtk4-widget-factory mitjançant trace-fd per a obtenir les " +"dades\n" +" # proporcionades per l'aplicació, així com els proveïdors de dades de GTK " +"i \n" +" GNOME Shell sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-" +"factory\n" "\n" -" Merge Fusiona múltiples fitxers de syscap en un\n" -" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap c c.syscap" +" # Combina diversos fitxers syscap en un sol \n" +" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/tools/sysprof-cli.c:315 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" @@ -1105,9 +1031,10 @@ msgstr "Temps d'espera en segons" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 msgid "Overwrite FILENAME if it exists" -msgstr "Sobreescriu el nom de FITXER si existeix" +msgstr "Sobreescriu el nom del FITXER si existeix" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" msgstr "" -"--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connecta amb un analitzador de rendiment de sysprof incrustat" +"--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connecta amb un analitzador de rendiment de " +"sysprof incrustat"