diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index 8a3a2785..6c0b562c 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Brazilian Portuguese translation for sysprof. # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. -# Rafael Fontenelle , 2016. +# Rafael Fontenelle , 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-15 14:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-15 12:12-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 23:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-25 21:34-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Rafael Fontenelle , 2016" +msgstr "Rafael Fontenelle , 2016, 2017" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:12 @@ -101,11 +101,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:49 +#| msgid "" +#| "Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable " +#| "advtantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than " +#| "that of a tracing profiler, making it easier to use for software that " +#| "requires interactivity." msgid "" "Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable " -"advtantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than " -"that of a tracing profiler, making it easier to use for software that " -"requires interactivity." +"advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that " +"of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires " +"interactivity." msgstr "" "Ambos perfiladores de rastreamento e amostragem possuem suas vantagens. Uma " "vantagem notória do perfilador de amostragem é que a sobrecarga é muito " @@ -136,8 +141,8 @@ msgstr "" "pilha de todos os aplicativos em execução, incluindo o kernel Linux. Isso " "pode, em alguns casos, ser confuso, se você deseja apenas olhar um único " "processo. Se o aplicativo não interage muito com o sistema hospedeiro, você " -"pode obter mais sucesso com " -"perfilamento de um processo existente." +"pode obter mais sucesso com perfilamento de um processo existente." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:18 @@ -191,8 +196,8 @@ msgid "" "See interpreting results for more guidance." msgstr "" -"Veja interpretando " -"resultados para mais direcionamento." +"Veja interpretando resultados para mais direcionamento." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:46 @@ -277,9 +282,9 @@ msgid "" msgstr "" "Para uma sobrecarga mínima, você pode considerar o uso da ferramenta de " "linha de comando sysprof-cli. Quando executado sem argumentos, " -"ele vai gravar todo o seu sistema e salvar a saída para " -"capture.syscap. Esse arquivo pode ser aberto com o aplicativo " -"Sysprof para visualizar o gráfico de chamadas." +"ele vai gravar todo o seu sistema e salvar a saída para capture." +"syscap. Esse arquivo pode ser aberto com o aplicativo Sysprof para visualizar o gráfico de chamadas." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:95 @@ -297,9 +302,9 @@ msgid "" "cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the " "current environment." msgstr "" -"Se você desejar iniciar um novo processo, use sysprof-cli -c " -"'comando' para especificar um comando a ser iniciado. O comando vai " -"herdar o ambiente atual." +"Se você desejar iniciar um novo processo, use sysprof-cli -c 'comando' para especificar um comando a ser iniciado. O comando vai herdar o " +"ambiente atual." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:108 @@ -308,15 +313,19 @@ msgstr "Interpretando os resultados" #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:110 +#| msgid "" +#| "The profiling results in Sysprof are split into three " +#| "sections. On the top left is a list of all the functions profiled. They " +#| "are sorted by how often they were called during the sampling frequency." msgid "" "The profiling results in Sysprof are split into three sections. " "On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by " -"how often they were called during the sampling frequency." +"how often they were called during the recording." msgstr "" "Os resultados de perfilamento no Sysprof estão divididos em três " "seções. No canto superior esquerdo está uma lista de todas as funções " "perfiladas. Elas estão ordenadas pela frequência em que elas foram chamadas " -"durante a frequência da amostragem." +"durante a gravação." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:115 @@ -361,8 +370,8 @@ msgid "" "with a double-click or by pressing Enter or Spacebar." msgstr "" "Você pode se adentrar em uma função ao ativar uma linha na árvore de " -"descendentes com um clique duplo ou pressionando Enter ou " -"Barra de espaço." +"descendentes com um clique duplo ou pressionando Enter ou " +"Barra de espaço." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:133