diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 8d4bb641..27b7433f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-14 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-29 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 12:29+0200\n" "Last-Translator: maite guix \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -17,956 +17,369 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 -#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 -#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:11 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:161 src/sysprof/sysprof-application.c:208 +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" -#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Analitza el rendiment d'una aplicació o del sistema sencer" -#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "La Fundació GNOME" -#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " -"optimization." +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12 +msgid "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and optimization." msgstr "" -"Sysprof us permet analitzar el rendiment d'aplicacions per a ajudar-vos en " -"la seva depuració i l'optimització." +"Sysprof us permet analitzar el rendiment d'aplicacions per a ajudar-vos en la seva depuració i " +"l'optimització." -#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64 msgid "Profiler" msgstr "Analitzador de rendiment" -#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Analitza el rendiment d'una aplicació o sistema sencer." -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 -msgid "Window size" -msgstr "Mida de la finestra" +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sense categoritzar" -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)." +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10 -msgid "Window position" -msgstr "Posició de la finestra" +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142 +#| msgid "Functions" +msgid "Actions" +msgstr "Accions" -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Posició de la finestra (x i y)." +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145 +msgid "Crash Handler" +msgstr "Gestionador d'icidències" -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15 -msgid "Window maximized" -msgstr "Finestra maximitzada" +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148 +msgid "Context Switches" +msgstr "Canvis de context" -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Estat de maximització de la finestra" +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20 -msgid "Last Spawn Program" -msgstr "Últim programa engendrat" +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:292 +msgid "Graphics" +msgstr "Gràfics" -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21 -msgid "" -"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " -"application." -msgstr "" -"L'últim programa heretat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació." +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157 +msgid "Icons" +msgstr "Icones" -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25 -msgid "Last Spawn Inherit Environment" -msgstr "Últim entorn engendrat heretat" +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26 -msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." -msgstr "Si l'últim entorn engendrat hereta l'entorn pare." +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163 +msgid "IO" +msgstr "IO (Input/Output)" -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30 -msgid "Last Spawn Environment" -msgstr "Últim entorn engendrat" +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166 +msgid "IPC" +msgstr "IPC (Comunicació Entre Processos)" -#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31 -msgid "" -"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " -"the application." -msgstr "" -"L'últim entorn engendrat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació." +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447 -msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." -msgstr "" -"Sysprof no ha pogut generar un gràfic de trucades a partir de la captura del " -"sistema." +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172 +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel (nucli)" -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to find field “%s”." -msgstr "Sysprof no ha pogut trobar el camp «%s»." +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175 +msgid "Layout" +msgstr "Distribució" -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." -msgstr "Sysprof no ha pogut analitzar el desplaçament per a «%s»." +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178 +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueig" -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." -msgstr "Sysprof no ha pogut obtenir l'ID de perf_event." +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181 +msgid "Main Loop" +msgstr "Bucle principal" -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 -#, c-format -msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" -msgstr "S'ha produït un error en intentar accedir als comptadors de rendiment" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Càrrega de la bateria" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 -msgid "Battery Charge (All)" -msgstr "Càrrega de la bateria (totes)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 -msgid "Stack Traces" -msgstr "Traces de la pila" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 -msgid "Stack Traces (In Kernel)" -msgstr "Traces de la pila (en el nucli)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 -msgid "Stack Traces (In User)" -msgstr "Traces de la pila (en l'usuari)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 -msgid "Callgraph" -msgstr "Gràfic de trucades" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245 -msgid "Functions" -msgstr "Funcions" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380 -msgid "Self" -msgstr "Un mateix" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307 -msgid "Callers" -msgstr "Que truquen" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 -msgid "Descendants" -msgstr "Descendents" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322 -msgid "Hits" -msgstr "Vegades" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 -msgid "Generating Callgraph" -msgstr "S'està generant un gràfic de trucades" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 -msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." -msgstr "Sysprof està ocupat creant el gràfic de trucades seleccionat." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442 -msgid "Not Enough Samples" -msgstr "No hi ha prou mostres" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443 -msgid "More samples are necessary to display a callgraph." -msgstr "Calen més mostres per a mostrar un gràfic de trucades." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 -msgid "Counters" -msgstr "Comptadors" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 -msgid "CPU Usage" -msgstr "Ús de la CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 -msgid "CPU Frequency" -msgstr "Freqüència de la CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 -msgid "CPU Frequency (All)" -msgstr "Freqüència de la CPU (totes)" - -#. Translators: CPU is the processor. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 -msgid "CPU Usage (All)" -msgstr "Ús de la CPU (tots)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 -msgid "Processes" -msgstr "Processos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220 -msgid "Memory Capture" -msgstr "Captura de memòria" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234 -#, c-format -msgid "%0.4lf seconds" -msgstr "%0.4lf segons" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 -msgid "Filename" -msgstr "Nom del fitxer" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 -msgid "Captured at" -msgstr "Capturat a" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215 -msgid "Duration" -msgstr "Duració" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 -msgid "CPU Model" -msgstr "Model de CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 -msgid "Samples Captured" -msgstr "Mostres capturades" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 -msgid "Marks Captured" -msgstr "Marques capturades" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108 -msgid "Processes Captured" -msgstr "Processos capturats" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122 -msgid "Forks Captured" -msgstr "Forks capturats" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136 -msgid "Counters Captured" -msgstr "Comptadors capturats" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151 -msgid "Allocations Captured" -msgstr "Assignacions capturades" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335 -msgid "Min" -msgstr "Mín" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348 -msgid "Max" -msgstr "Màx" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361 -msgid "Avg" -msgstr "Mitjana" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 -msgid "Disk" -msgstr "Disc" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 -msgid "Reads" -msgstr "Lectures" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 -msgid "Writes" -msgstr "Escriu" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229 -msgid "Recording Failed" -msgstr "Ha fallat l'enregistrament" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234 -msgid "Recording…" -msgstr "S'està enregistrant…" - -#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265 -#, c-format -msgid "Recording at %s" -msgstr "Enregistrat a les %s" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269 -msgid "New Recording" -msgstr "Enregistrament nou" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094 -msgid "The recording could not be opened" -msgstr "No s'ha pogut obrir l'enregistrament" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217 -msgid "Save Recording" -msgstr "Desa l'enregistrament" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220 -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#. Translators: This is a button. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247 -#, c-format -msgid "Failed to save recording: %s" -msgstr "No s'ha pogut desar l'enregistrament: %s" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 -msgid "Remove environment variable" -msgstr "Suprimeix la variable d'entorn" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 -msgid "New variable…" -msgstr "Variable nova…" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 -msgid "Ouch, that hurt!" -msgstr "Ouch, fa mal!" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 -msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." -msgstr "" -"Alguna cosa ha fallat inesperadament en intentar analitzar el vostre sistema." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109 -msgid "Message" -msgstr "Missatge" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 -msgid "Info" -msgstr "Informació" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 -msgid "Critical" -msgstr "Crític" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 -msgid "Debug" -msgstr "Depuració" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 -msgid "Warning" -msgstr "Avís" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 -msgid "Logs" -msgstr "Registres" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 -msgid "Severity" -msgstr "Gravedat" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 -msgid "Domain" -msgstr "Domini" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 -msgid "Timings" -msgstr "Horaris" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 -msgid "Group" -msgstr "Agrupa" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 -msgid "End" -msgstr "Final" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245 -msgid "No Timings Available" -msgstr "No hi ha horaris disponibles" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 -msgid "No timing data was found for the current selection" -msgstr "No s'han trobat dades d’horaris per a la selecció actual" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Ús de la memòria" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 -msgid "Memory Allocations" -msgstr "Assignacions de memòria" +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187 +msgid "Paint" +msgstr "Pintura" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 -msgid "Track Allocations" -msgstr "Segueix les assignacions" +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190 +msgid "Type System" +msgstr "Tipus de sistema" -#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235 +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193 +msgid "Unwindable" +msgstr "Desenrotllable" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196 +#| msgid "Window size" +msgid "Windowing" +msgstr "Finestres" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151 +#| msgid "All Allocations" +msgid "Allocation" +msgstr "Assignació" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570 +msgid "Unknown Process" +msgstr "Procés desconegut" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1239 src/libsysprof/sysprof-document.c:1275 +msgid "Indexing capture data frames" +msgstr "Indexació de marcs de dades de captura" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1461 +msgid "Discovering file system mounts" +msgstr "Descobriment del muntatge del sistema de fitxers" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1464 +msgid "Discovering process mount namespaces" +msgstr "Descobriment dels espais de noms de muntatge de processos" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1467 +msgid "Analyzing process address layouts" +msgstr "Anàlisi de dissenys d'adreces del procés" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1470 +msgid "Analyzing process command line" +msgstr "Anàlisi de la línia d'ordres del procés" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473 +msgid "Analyzing file system overlays" +msgstr "Analyzing file system overlays" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476 +#| msgid "Processes" +msgid "Processing counters" +msgstr "Comptadors de processament" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2464 src/libsysprof/sysprof-document.c:2480 #, c-format -msgid "> %s to %s" -msgstr "> %s a %s" +#| msgid "Recording at %s" +msgid "Recording at %X %x" +msgstr "Enregistrament a les %X %x" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23 -msgid "Summary" -msgstr "Resum" +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2466 src/libsysprof/sysprof-document.c:2482 +#, c-format +msgid "Recording at %s" +msgstr "Enregistrament a les %s" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 -msgid "All Allocations" -msgstr "Totes les assignacions" +#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152 +#| msgid "Message" +msgid "D-Bus Message" +msgstr "Missatge del D-Bus" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40 -msgid "Temporary Allocations" -msgstr "Assignacions temporals" +#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139 +msgid "Frame" +msgstr "Marc" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49 -msgid "Leaked Allocations" -msgstr "Assignacions divulgades" +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435 +msgid "Document loaded" +msgstr "S'ha carregat el document" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411 -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466 +#| msgid "Recording Failed" +msgid "Loading failed" +msgstr "Ha fallat la carrega" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431 -msgid "Analyzing Memory Allocations" -msgstr "S'estan analitzant les assignacions de memòria" +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478 src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217 +#| msgid "Stack Traces" +msgid "Symbolizing stack traces" +msgstr "Simbolitzant rastres d'apilament" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432 -msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." -msgstr "Sysprof està ocupat analitzant les assignacions de memòria." +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547 +#| msgid "Loading Processes…" +msgid "Loading document" +msgstr "S'està carregant el document" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 -msgid "Memory Used" -msgstr "Utilització de la memòria" +#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85 +#| msgid "Logs" +msgid "Log" +msgstr "Registre" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" +#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" -#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME Shell" +#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277 +#, c-format +msgid "%s [Process %d]" +msgstr "%s [Process %d]" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:90 -msgid "Profilers" -msgstr "Analitzadors de rendiment" +#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279 +#, c-format +#| msgid "Processes" +msgid "Process %d" +msgstr "Processos %d" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186 +#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136 +msgid "Sample" +msgstr "Mostra" + +#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 +msgid "System Logs" +msgstr "Sistema de registres" + +#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172 +msgid "Recording system logs is not supported on your platform." +msgstr "L'enregistrament dels registres del sistema no és compatible amb la vostra plataforma." + +#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65 +msgid "Tracer" +msgstr "Traçador" + +#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66 msgid "" -"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" +"Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. Tracing will not be " +"available." msgstr "" -"Segueix les assignacions de memòria de les aplicacions (Sysprof ha d'iniciar " -"l'aplicació de destinació)" +"El rastreig requereix generar un programa compilat amb '-finstrument-functionsEl ratreig no estarà " +"disponible." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194 -msgid "Track slow operations on your applications main loop" -msgstr "Segueix les operacions lentes en el bucle principal de les aplicacions" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210 -msgid "All Processes" -msgstr "Tots els processos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240 -msgid "" -"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " -"not be possible on some system configurations." -msgstr "" -"Inclou totes les aplicacions i el nucli del sistema operatiu al gràfic de " -"trucades. Potser no és possible en algunes configuracions de sistema." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 -msgid "Search Processes…" -msgstr "Cerca els processos…" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287 -msgid "Loading Processes…" -msgstr "S'estan carregant els processos…" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311 -msgid "Launch Application" -msgstr "Inicia una aplicació" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340 -msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." -msgstr "" -"Permet llançar un programa de la vostra elecció abans de l'anàlisi de " -"rendiment." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368 -msgid "Command Line" -msgstr "Línia d'ordres" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:387 -msgid "Environment" -msgstr "Entorn" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:413 -msgid "Inherit Environment" -msgstr "Entorn heretat" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437 -msgid "" -"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " -"desktop environment settings." -msgstr "" -"Permet garantir que l'aplicació comparteixi la configuració de " -"visualització, el bus de missatges i altres configuracions de l'escriptori." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463 -msgid "Allow CPU Throttling" -msgstr "Permet «throttling» de la CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491 -msgid "" -"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " -"restored after profiling." -msgstr "" -"Si està inhabilitat, la CPU es col·locarà en mode de rendiment. Es " -"restaurarà després de l'anàlisi del rendiment." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512 -msgid "_Record" -msgstr "_Enregistra" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 -msgid "Energy Usage" -msgstr "Ús d'energia" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 -msgid "Energy Usage (All)" -msgstr "Ús d'energia (tot)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 -msgid "" -"Did you know you can use sysprof-cli to record?" -msgstr "" -"Sabíeu que podeu utilitzar sysprof-cli per a " -"enregistrar?" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 -msgid "Events" -msgstr "Esdeveniments" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 -msgid "_Stop Recording" -msgstr "_Atura l'enregistrament" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 -msgid "Select for more details" -msgstr "Seleccioneu per a més detalls" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141 -msgid "Display supplemental graphs" -msgstr "Mostra els gràfics complementaris" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 -msgid "Instruments" -msgstr "Instruments" - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 -msgid "Profile the system" -msgstr "Analitza el sistema" - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 -msgid "Authentication is required to profile the system." -msgstr "Es requereix autenticació per a analitzar el sistema." - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 -msgid "Open a perf event stream" -msgstr "Obre un flux d'esdeveniments perf" - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 -msgid "Authentication is required to access system performance counters." -msgstr "" -"Es requereix autenticació per a accedir als comptadors de rendiment del " -"sistema." - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 -msgid "Get a list of kernel symbols and their address" -msgstr "Obté una llista de símbols del nucli i la seva adreça" - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 -msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." -msgstr "" -"Es requereix autenticació per a accedir a la informació del nucli Linux." - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Sysprof Shortcuts" -msgstr "Dreceres del Sysprof" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Files" -msgstr "Fitxers" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save Recording" -msgstr "Desa l'enregistrament" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Saves the current recording" -msgstr "Desa l'enregistrament actual" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open recording" -msgstr "Obre l'enregistrament" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opens a previously saved recording" -msgstr "Obre un enregistrament desat anteriorment" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Recording" -msgstr "Enregistrament" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Record again" -msgstr "Torna a enregistrar" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Starts a new recording" -msgstr "Inicia l'enregistrament" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop recording" -msgstr "Atura l'enregistrament" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Callgraph" -msgstr "Gràfic de trucades" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Expand function" -msgstr "Expandeix la funció" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" -msgstr "Mostra els descendents directes de la funció gràfic de trucades" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Collapse function" -msgstr "Redueix la funció" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" -msgstr "" -"Amaga tots els descendents del gràfic de trucades a sota de la funció " -"seleccionada" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump into function" -msgstr "Salta a la funció" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" -msgstr "" -"Selecciona la funció o el fitxer com a part superior del gràfic de trucades" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Visualizers" -msgstr "Visualitzadors" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Amplia" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Allunya" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Reinicia el zoom" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 -msgid "New Tab" -msgstr "Pestanya nova" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 -msgid "New Window" -msgstr "Finestra nova" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 -msgid "Open Recording…" -msgstr "Obre l'enregistrament…" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 -msgid "Save Recording…" -msgstr "Desa l'enregistrament…" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 -msgid "Record Again" -msgstr "Torna a enregistrar" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Dreceres de teclat" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 -msgid "About Sysprof" -msgstr "Quant al Sysprof" - -#: src/sysprof/sysprof-application.c:194 -msgid "A system profiler" -msgstr "Un analitzador de rendiment sistema" - -#: src/sysprof/sysprof-application.c:199 -msgid "translator-credits" -msgstr "Jordi Mas i Hernàndez " - -#: src/sysprof/sysprof-application.c:205 -msgid "Learn more about Sysprof" -msgstr "Més informació sobre Sysprof" - -#. Translators: This is a window title. -#: src/sysprof/sysprof-window.c:273 -msgid "Open Capture…" -msgstr "Obre la captura…" - -#. Translators: This is a button. -#: src/sysprof/sysprof-window.c:277 -msgid "Open" -msgstr "Obre" - -#: src/sysprof/sysprof-window.c:284 -msgid "Sysprof Captures" -msgstr "Captures del Sysprof" - -#: src/sysprof/sysprof-window.c:289 -msgid "All Files" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28 -msgid "_Open" -msgstr "_Obre" - -#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31 -msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" -msgstr "Obre enregistrament… (Ctrl+O)" - -#: src/tools/sysprof-cli.c:62 -msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." -msgstr "" -"Aturant l'analitzador de rendiment. Premeu ^C dues vegades més per a forçar " -"la sortida." - -#: src/tools/sysprof-cli.c:75 -msgid "Profiler stopped." -msgstr "S'ha aturat l'analitzador de rendiment." - -#: src/tools/sysprof-cli.c:108 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" -msgstr "--merge requereix com a mínim 2 arguments de nom de fitxer" +msgstr "--merge (fusió) requereix com a mínim 2 arguments de nom de fitxer" -#: src/tools/sysprof-cli.c:226 -msgid "Disable CPU throttling while profiling" -msgstr "Inhabilita l'acceleració de la CPU mentre s'analitza" +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 +#| msgid "Disable CPU throttling while profiling" +msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" +msgstr "Desactiveu l'acceleració de la CPU durant el perfil" -#: src/tools/sysprof-cli.c:227 -msgid "Make sysprof specific to a task" -msgstr "Fes que el sysprof sigui específic a una tasca" +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 +#| msgid "Make sysprof specific to a task" +msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" +msgstr "Fes que el sysprof sigui específic a una tasca [obsolet]" -#: src/tools/sysprof-cli.c:227 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282 +#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/tools/sysprof-cli.c:228 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Executa una ordre i analitza el rendiment del procés" -#: src/tools/sysprof-cli.c:228 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "COMMAND" msgstr "ORDRE" -#: src/tools/sysprof-cli.c:229 -msgid "" -"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." -msgstr "" -"Estableix la variable d'entorn per al procés engendrat. Es pot utilitzar " -"múltiples vegades." +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 +msgid "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." +msgstr "Estableix la variable d'entorn per al procés engendrat. Es pot utilitzar múltiples vegades." -#: src/tools/sysprof-cli.c:229 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAR=VALOR" -#: src/tools/sysprof-cli.c:230 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Força la sobreescriptura del fitxer de captura" -#: src/tools/sysprof-cli.c:231 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Inhabilita l'enregistrament de les estadístiques de la bateria" -#: src/tools/sysprof-cli.c:232 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Inhabilita l'enregistrament de les estadístiques de la CPU" -#: src/tools/sysprof-cli.c:233 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Inhabilita l'enregistrament de les estadístiques del disc" -#: src/tools/sysprof-cli.c:234 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "No registris les traces de pila utilitzant Linux perf" -#: src/tools/sysprof-cli.c:235 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "No afegeixis la informació del nom del símbol de la màquina local" -#: src/tools/sysprof-cli.c:236 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Inhabilita l'enregistrament d'estadístiques de memòria" -#: src/tools/sysprof-cli.c:237 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Inhabilita l'enregistrament d'estadístiques de xarxa" -#: src/tools/sysprof-cli.c:238 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Estableix la variable d'entorn SYSPROF_TRACE_FD per al subprocés" -#: src/tools/sysprof-cli.c:239 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 +msgid "Track when processes are scheduled" +msgstr "Feu un seguiment de quan es programen els processos" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 +#| msgid "Connect to the session bus" +msgid "Profile the D-Bus session bus" +msgstr "Perfila el D-Bus de la sessió bus" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 +#| msgid "Profile the system" +msgid "Profile the D-Bus system bus" +msgstr "Perfila el D-Bus del sistema bus" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" -msgstr "" -"Estableix la variable d'entorn GJS_TRACE_FD per a traçar els processos GJS" +msgstr "Estableix la variable d'entorn GJS_TRACE_FD per a traçar els processos GJS" -#: src/tools/sysprof-cli.c:240 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" -msgstr "" -"Estableix la variable d'entorn del GTK_TRACE_FD per a seguir una aplicació " -"GTK" +msgstr "Estableix la variable d'entorn del GTK_TRACE_FD per a seguir una aplicació GTK" -#: src/tools/sysprof-cli.c:241 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Inclou estadístiques d'energia RAPL" -#: src/tools/sysprof-cli.c:242 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Analitza les assignacions i alliberacions de memòria" -#: src/tools/sysprof-cli.c:243 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" -msgstr "" -"Connecta a org.gnome.Shell per a les estadístiques de l'analitzador de " -"rendiment" +msgstr "Connecta a org.gnome.Shell per a les estadístiques de l'analitzador de rendiment" -#: src/tools/sysprof-cli.c:244 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Segueix el rendiment del bucle principal de les aplicacions" -#: src/tools/sysprof-cli.c:245 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Fusiona tots els fitxers *.syscap proporcionats i escriu a stdout" -#: src/tools/sysprof-cli.c:246 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" -msgstr "Mostra la versió del sysprof-cli i surt" +msgstr "Imprimeix la versió del sysprof-cli i surt" -#: src/tools/sysprof-cli.c:279 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 +msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" +msgstr "La mida de la memòria intermèdia en pàgines (1 = 1 pàgines)" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" -#: src/tools/sysprof-cli.c:282 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367 msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -981,60 +394,1339 @@ msgstr "" "\n" "Exemples:\n" "\n" -" # Enregistreu gtk4-widget-factory mitjançant trace-fd per a obtenir les " -"dades\n" -" # proporcionades per l'aplicació, així com els proveïdors de dades de GTK " -"i \n" -" GNOME Shell sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-" -"factory\n" +" # Enregistreu gtk4-widget-factory mitjançant trace-fd per a obtenir les dades\n" +" # proporcionades per l'aplicació, així com els proveïdors de dades de GTK i \n" +" GNOME Shell sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Combina diversos fitxers syscap en un sol \n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" -#: src/tools/sysprof-cli.c:315 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" -msgstr "S'han passat massa arguments a sysprof-cli:" +msgstr "Massa arguments s'han passat a sysprof-cli:" #. Translators: %s is a file name. -#: src/tools/sysprof-cli.c:374 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s ja existeix. Useu --force per a sobreescriure\n" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Connecta al bus del sistema" +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 +msgid "Profile the system" +msgstr "Analitza (perfila) el sistema" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Connecta al bus de la sessió" +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 +msgid "Authentication is required to profile the system." +msgstr "Es requereix autenticació per a analitzar el sistema." -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 -msgid "Connect to the given D-Bus address" -msgstr "Connecta a l'adreça D-Bus indicada" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 -msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" -msgstr "Nom D-Bus de destinació on invocar el mètode" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13 +#| msgid "Help" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Mostra l'ajuda" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Camí a l'objecte on invocar el mètode" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 -msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" -msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 +#| msgid "New Window" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Window" +msgstr "Tanca la finestra" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Temps d'espera en segons" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Surt" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 -msgid "Overwrite FILENAME if it exists" -msgstr "Sobreescriu el nom del FITXER si existeix" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferències" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 -msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Dreceres de teclat" + +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14 +#| msgid "Help" +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 +#| msgid "About Sysprof" +msgid "_About Sysprof" +msgstr "_Quant al Sysprof" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:37 +#| msgid "Print the sysprof-cli version and exit" +msgid "Show Sysprof version and exit" +msgstr "Mostra la versió del sysprof-cli i surt" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:170 +msgid "A system profiler" +msgstr "Un analitzador de rendiment sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:171 +msgid "translator-credits" +msgstr "Jordi Mas i Hernàndez " + +#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22 +msgid "Functions" +msgstr "Funcions" + +#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71 +#| msgid "Functions" +msgid "Filter Functions" +msgstr "Funcions del filtre" + +#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94 +msgid "Callers" +msgstr "Que truquen" + +#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146 +msgid "Descendants" +msgstr "Descendents" + +#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26 src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177 src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86 src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86 +#| msgid "Counters Captured" +msgid "Counters Chart" +msgstr "Gràfic de comptadors" + +#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40 src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312 src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291 src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291 +#| msgid "Counters" +msgid "Counters Table" +msgstr "Taula de comptadors" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110 +#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38 src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346 +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64 src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346 src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 +#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453 src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242 src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488 src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369 src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456 src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529 +#| msgid "Info" +msgid "CPU Info" +msgstr "Informació de la CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560 src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248 +#| msgid "PID" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595 +msgid "Core" +msgstr "Nucli" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630 +msgid "Model Name" +msgstr "Nom del model" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178 +msgid "Serial" +msgstr "Sèrie" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215 +msgid "Reply" +msgstr "Resposta" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252 +msgid "Flags" +msgstr "Banderes" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107 +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346 +msgid "Sender" +msgstr "Remitent" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380 +#| msgid "Duration" +msgid "Destination" +msgstr "Destí" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414 src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38 +msgid "Path" +msgstr "Camí" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448 +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482 +msgid "Member" +msgstr "Membre" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516 +msgid "Signature" +msgstr "Signatura" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 +msgid "Message" +msgstr "Missatge" + +#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Files" +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73 +msgid "Compressed" +msgstr "Comprimit" + +#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457 src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Files" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:272 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102 +#| msgid "Remove environment variable" +msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" +msgstr "Utilitzeu KEY=VALUE per establir una variable d'entorn" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108 +msgid "Keys may not start with a number" +msgstr "És possible que les claus no comencin amb un número" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118 +msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." +msgstr "Les claus només poden contenir alfanumèrics o subratllats." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155 +msgid "Must Capture to Local File" +msgstr "S'ha de capturar al fitxer local" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156 +msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" +msgstr "S'ha de capturar al fitxer local utilitzant Sysprof" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288 +#, c-format +msgid "System Capture from %s.syscap" +msgstr "Captura del sistema des de %s.syscap" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292 +#| msgid "Recording Failed" +msgid "Record to File" +msgstr "Registre al fitxer" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293 +#| msgid "_Record" +msgid "Record" +msgstr "Enregistra" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440 +msgid "No Change" +msgstr "Cap canvi" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443 +msgid "Balanced" +msgstr "Equilibrat" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446 +msgid "Power Saver" +msgstr "Estalvi d'energia" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449 +msgid "Performance" +msgstr "Rendiment" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70 +msgid "Sampling" +msgstr "Mostreig" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74 +msgid "Sample Native Stacks" +msgstr "Exemple de piles (apilament) natives" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75 +#| msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" +msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" +msgstr "Enregistreu traces de pila natives mitjançant un perfilador de mostreig" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91 +msgid "Sample JavaScript Stacks" +msgstr "Exemples de piles de JavaScript" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92 +#| msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" +msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" +msgstr "Enregistreu traces de pila de JavaScript mitjançant un perfilador de mostreig" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 +msgid "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." +msgstr "Sysprof ha d'iniciar la vostra aplicació per gravar les piles de JavaScript mitjançant GJS." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119 +msgid "Record Scheduler Details" +msgstr "Detalls del programador de registres" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120 +msgid "Track when processes are scheduled per CPU" +msgstr "Feu un seguiment de quan es programen els processos per CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133 +msgid "Tracing" +msgstr "Traçat" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137 +#| msgid "Memory Allocations" +msgid "Trace Memory Allocations" +msgstr "Traça d'assignacions de memòria" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138 +msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used" +msgstr "Enregistreu una traça de pila quan s'utilitzen malloc o funcions similars" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149 +#| msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." +msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." +msgstr "Sysprof està ocupat analitzant les assignacions de memòria." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172 +#| msgid "Launch Application" +msgid "Application" +msgstr "Aplicació" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175 src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 +msgid "Command Line" +msgstr "Línia d'ordres" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181 +msgid "Working directory" +msgstr "Directori de treball" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187 +msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." +msgstr "L'aplicació s'executarà com a subprocés de Sysprof." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200 +msgid "Environment" +msgstr "Entorn" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204 +#| msgid "Environment" +msgid "Clear Environment" +msgstr "Neteja l'entorn" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205 +#| msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" +msgid "Clear the environment before launching application" msgstr "" -"--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connecta amb un analitzador de rendiment de " -"sysprof incrustat" +"Netegeu l'entorn abans d'iniciar l'aplicacióEstableix la variable d'entorn del GTK_TRACE_FD per a " +"seguir una aplicació GTK" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231 +msgid "Add _Variable" +msgstr "Afegeix _variable" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237 +msgid "Add Variable" +msgstr "Afegeix variable" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 +msgid "Counters" +msgstr "Comptadors" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Ús de la CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265 +msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" +msgstr "Enregistreu els comptadors detalladament sobre l'ús i la freqüència de la CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Ús de la memòria" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278 +msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" +msgstr "Enregistreu els comptadors detalladament sobre l'ús de la memòria" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290 +#| msgid "CPU Usage" +msgid "Disk Usage" +msgstr "Ús del disc" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291 +msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" +msgstr "Enregistreu els comptadors detalladament sobre el rendiment d'emmagatzematge" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303 +#| msgid "Memory Usage" +msgid "Network Usage" +msgstr "Ús de la xarxa" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304 +msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" +msgstr "Enregistreu els comptadors detalladament sobre el trànsit de la xarxa" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320 +msgid "Energy Usage" +msgstr "Ús d'energia" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321 +msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" +msgstr "Enregistreu els comptadors detalladament sobre l'ús de l'energia en Wats" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Càrrega de la bateria" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334 +msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" +msgstr "Enregistreu els comptadors detalladament sobre la relación de càrrega i descàrrega de bateria" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:262 +msgid "D-Bus" +msgstr "D-Bus" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361 +#| msgid "Recording at %s" +msgid "Record System Bus" +msgstr "Bus del sistema de registre" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362 +msgid "Record messages on the D-Bus system bus" +msgstr "Enregistra els missatges al bus del sistema D-Bus" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378 +#| msgid "Recording at %s" +msgid "Record Session Bus" +msgstr "Bus de sessió de gravació" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379 +msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" +msgstr "Enregistra els missatges al bus de sessió d'usuari de D-Bus" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390 +msgid "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and passwords." +msgstr "El bus de sessió pot contenir informació sensible, com ara l'ús del teclat i la contrasenya." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413 +msgid "Timings" +msgstr "Horaris" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417 +msgid "Compositor Frame Timings" +msgstr "Temps de trama del compositor" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418 +msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" +msgstr "Enregistreu la informació del temps de fotograma del compositor de GNOME Shell" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429 +msgid "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing information." +msgstr "" +"Les aplicacions llançades per Sysprof recopilaran automàticament el temps de fotograma GTKinformació." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473 +msgid "Include GPU Information" +msgstr "Inclou informació de GPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474 +msgid "Records information about graphics hardware and drivers" +msgstr "Enregistra informació sobre el maquinari i els controladors gràfics" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497 +#| msgid "Profiler" +msgid "Power Profile" +msgstr "Perfil de potència" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500 +msgid "Record with Power Profile" +msgstr "Enregistrament del perfil de potència" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501 +msgid "Switch to power profile while recording" +msgstr "Canvia al perfil d'alimentació mentre enregistres" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515 +msgid "Record System Log" +msgstr "Registre del sistema de registre" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516 +msgid "Watch the system log for new messages and record them" +msgstr "Mireu el registre del sistema per trobar missatges nous i enregistreu-los" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532 +msgid "Include Hardware Information" +msgstr "Inclou informació de maquinari" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533 +msgid "Records information about PCI and USB devices" +msgstr "Enregistra informació sobre dispositius PCI i USB" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546 +msgid "Symbols" +msgstr "Símbols" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550 +msgid "Bundle Symbols" +msgstr "Paquet de símbols" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551 +msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" +msgstr "Feu que la gravació sigui compartible simbolitzant les traces de la pila després de la gravació" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584 +#| msgid "Open Capture…" +msgid "_Open File..." +msgstr "_Obre el fitxer..." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591 +#| msgid "Recording…" +msgid "Record to _File…" +msgstr "Registre al _fitxer…" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598 +msgid "Record to _Memory" +msgstr "Registre a la _memòria" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378 +msgid "About Sysprof" +msgstr "Quant al Sysprof" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 +msgid "Critical" +msgstr "Crític" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101 +msgid "Debug" +msgstr "Depuració" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107 +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30 +msgid "Logs" +msgstr "Registres" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215 +msgid "Severity" +msgstr "Gravetat" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251 +msgid "Domain" +msgstr "Domini" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4 +#| msgid "Mark" +msgid "Marks" +msgstr "Marques" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78 +#| msgid "Marks Captured" +msgid "Mark Chart" +msgstr "Gràfic de marca" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91 +msgid "Mark Table" +msgstr "Taula de marca" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104 +msgid "Mark Waterfall" +msgstr "Efecte cascada de Marca" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206 +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínim" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345 +msgid "Maximum" +msgstr "Màxim" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379 +msgid "Average" +msgstr "Promig" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413 +msgid "Median" +msgstr "Mitjana" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47 +msgid "Start" +msgstr "Inici" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81 src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248 +msgid "Duration" +msgstr "Duració" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151 +#| msgid "Processes" +msgid "Process" +msgstr "Procés" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256 +#| msgid "Duration" +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8 src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105 +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172 src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105 src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172 +msgid "Self" +msgstr "Un mateix" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38 src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135 +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202 src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135 src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4 +msgid "Memory Allocations" +msgstr "Assignacions de memòria" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29 src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29 +msgid "Stack Traces" +msgstr "Traces de la pila" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88 +#| msgid "All Allocations" +msgid "Allocations" +msgstr "Totes les assignacions" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144 +msgid "Leaks" +msgstr "Fuites" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207 +#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 +#| msgid "Stack Traces" +msgid "Stack Trace" +msgstr "Traces de la pila" + +#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadades" + +#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71 +msgid "Key" +msgstr "Clau" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35 +msgid "Address Layout" +msgstr "Distribució de l'adreça" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97 +msgid "Start Address" +msgstr "Adreça d'inici" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137 +msgid "End Address" +msgstr "Fi de l'adreça" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 +#| msgid "Counters" +msgid "Mounts" +msgstr "Muntatges" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282 +msgid "Parent" +msgstr "Pare" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316 +msgid "Major" +msgstr "Major" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350 +msgid "Minor" +msgstr "Menor" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punt de muntatge" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418 +msgid "Mount Source" +msgstr "Font de muntatge" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452 +msgid "Root" +msgstr "Arrel" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Files" +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de fitxers" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520 +#| msgid "Functions" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562 +#| msgid "Reads" +msgid "Threads" +msgstr "Fils" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591 +msgid "Thread ID" +msgstr "ID de fils" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625 +msgid "Main Thread" +msgstr "Fil principal" + +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4 +msgid "Processes" +msgstr "Processos" + +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73 +#| msgid "Processes Captured" +msgid "Process Chart" +msgstr "Quadre de processos" + +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173 +#| msgid "Processes" +msgid "Process Table" +msgstr "Taula de processos" + +#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111 +msgid "Recording Failed" +msgstr "Ha fallat l'enregistrament" + +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113 +#, c-format +#| msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." +msgid "" +"Sysprof failed to record.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Sysprof no ha pogut analitzar el desplaçament per a «%s»" + +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69 +#| msgid "_Stop Recording" +msgid "Stop Recording" +msgstr "Atura l'enregistrament" + +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4 +#| msgid "Profiler" +msgid "Time Profiler" +msgstr "Analitzador de rendiment" + +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385 +msgid "Callgraph" +msgstr "Gràfic de trucades" + +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416 +#| msgid "Callgraph" +msgid "Flamegraph" +msgstr "Gràfic de trucades" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Cerca enrere" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Zoom out" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Allunya" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Reset zoom" +msgid "Reset Zoom" +msgstr "Reinicia el zoom" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Zoom in" +msgid "Zoom In" +msgstr "Amplia" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Cerca endavant" + +#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109 +msgid "Depth" +msgstr "Profunditat" + +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68 +msgid "Hits" +msgstr "Vegades" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:171 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Open recording" +msgid "Open Recording" +msgstr "Obre l'enregistrament" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:172 +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:176 +#| msgid "Sysprof Captures" +msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" +msgstr "Captures del Sysprof (*.syscap)" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:468 +msgid "Save to File" +msgstr "Desa l'arxiu" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:469 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:638 +msgid "Loading..." +msgstr "Carrega..." + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:714 +msgid "Invalid Document" +msgstr "Document invàlid" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:716 +#, c-format +msgid "" +"The document could not be loaded. Please check that you have the correct capture file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut carregar el document. Si us plau, comproveu que teniu el correctefitxer de captura.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:120 +msgid "Toggle Left Panel" +msgstr "Canvia el panell esquerre" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191 +msgid "View Options" +msgstr "Vista de les opcions" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197 +msgid "Toggle Right Panel" +msgstr "Canvia al panell dret" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282 +#| msgid "Energy Usage" +msgid "Energy" +msgstr "Ús d'energia" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:302 +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312 +msgid "Storage" +msgstr "Emmagatzematge" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:359 +#| msgid "Record Again" +msgid "_Record Again..." +msgstr "_Torna a enregistrar..." + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363 +msgid "Open Recording…" +msgstr "Obre l'enregistrament…" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:367 +msgid "Save As..." +msgstr "Anomena i desa..." + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387 +msgid "Categorize Frames" +msgstr "Classifica els marcs" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391 +msgid "Hide System Libraries" +msgstr "Amaga les biblioteques del sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395 +msgid "Include Threads" +msgstr "Inclou fils" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399 +msgid "Bottom Up" +msgstr "De baix a dalt" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403 +#| msgid "All Processes" +msgid "Ignore Kernel Processes" +msgstr "Ignora els processos del nucli" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407 +msgid "Ignore Process 0" +msgstr "Ignora el procés 0" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411 +#| msgid "Search Processes…" +msgid "Merge Similar Processes" +msgstr "Fusionar processos similars" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418 +msgid "Left Heavy" +msgstr "Esquerra pesada" + +#~ msgid "Window size (width and height)." +#~ msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)." + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Posició de la finestra" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "Posició de la finestra (x i y)." + +#~ msgid "Window maximized" +#~ msgstr "Finestra maximitzada" + +#~ msgid "Window maximized state" +#~ msgstr "Estat de maximització de la finestra" + +#~ msgid "Last Spawn Program" +#~ msgstr "Últim programa engendrat" + +#~ msgid "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the application." +#~ msgstr "L'últim programa heretat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació." + +#~ msgid "Last Spawn Inherit Environment" +#~ msgstr "Últim entorn engendrat heretat" + +#~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." +#~ msgstr "Si l'últim entorn engendrat hereta l'entorn pare." + +#~ msgid "Last Spawn Environment" +#~ msgstr "Últim entorn engendrat" + +#~ msgid "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of the application." +#~ msgstr "L'últim entorn engendrat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació." + +#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." +#~ msgstr "Sysprof no ha pogut generar un gràfic de trucades a partir de la captura del sistema." + +#, c-format +#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”." +#~ msgstr "Sysprof no ha pogut trobar el camp «%s»." + +#, c-format +#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." +#~ msgstr "Sysprof no ha pogut obtenir l'ID de perf_event." + +#, c-format +#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" +#~ msgstr "S'ha produït un error en intentar accedir als comptadors de rendiment" + +#~ msgid "Battery Charge (All)" +#~ msgstr "Càrrega de la bateria (totes)" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Bateria" + +#~ msgid "Stack Traces (In Kernel)" +#~ msgstr "Traces de la pila (en el nucli)" + +#~ msgid "Stack Traces (In User)" +#~ msgstr "Traces de la pila (en l'usuari)" + +#~ msgid "Generating Callgraph" +#~ msgstr "S'està generant un gràfic de trucades" + +#~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." +#~ msgstr "Sysprof està ocupat creant el gràfic de trucades seleccionat." + +#~ msgid "Not Enough Samples" +#~ msgstr "No hi ha prou mostres" + +#~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph." +#~ msgstr "Calen més mostres per a mostrar un gràfic de trucades." + +#~ msgid "CPU Frequency" +#~ msgstr "Freqüència de la CPU" + +#~ msgid "CPU Frequency (All)" +#~ msgstr "Freqüència de la CPU (totes)" + +#~ msgid "CPU Usage (All)" +#~ msgstr "Ús de la CPU (tots)" + +#~ msgid "Memory Capture" +#~ msgstr "Captura de memòria" + +#, c-format +#~ msgid "%0.4lf seconds" +#~ msgstr "%0.4lf segons" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nom del fitxer" + +#~ msgid "Captured at" +#~ msgstr "Capturat a" + +#~ msgid "CPU Model" +#~ msgstr "Model de CPU" + +#~ msgid "Samples Captured" +#~ msgstr "Mostres capturades" + +#~ msgid "Forks Captured" +#~ msgstr "Forks capturats" + +#~ msgid "Allocations Captured" +#~ msgstr "Assignacions capturades" + +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Mín" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Màx" + +#~ msgid "Avg" +#~ msgstr "Mitjana" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disc" + +#~ msgid "Writes" +#~ msgstr "Escriu" + +#~ msgid "New Recording" +#~ msgstr "Enregistrament nou" + +#~ msgid "The recording could not be opened" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'enregistrament" + +#~ msgid "Save Recording" +#~ msgstr "Desa l'enregistrament" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancel·la" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to save recording: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut desar l'enregistrament: %s" + +#~ msgid "New variable…" +#~ msgstr "Variable nova…" + +#~ msgid "Ouch, that hurt!" +#~ msgstr "Ouch, fa mal!" + +#~ msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." +#~ msgstr "Alguna cosa ha fallat inesperadament en intentar analitzar el vostre sistema." + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Final" + +#~ msgid "No Timings Available" +#~ msgstr "No hi ha horaris disponibles" + +#~ msgid "No timing data was found for the current selection" +#~ msgstr "No s'han trobat dades d’horaris per a la selecció actual" + +#~ msgid "Track Allocations" +#~ msgstr "Segueix les assignacions" + +#, c-format +#~ msgid "> %s to %s" +#~ msgstr "> %s a %s" + +#~ msgid "Temporary Allocations" +#~ msgstr "Assignacions temporals" + +#~ msgid "Leaked Allocations" +#~ msgstr "Assignacions divulgades" + +#~ msgid "Analyzing Memory Allocations" +#~ msgstr "S'estan analitzant les assignacions de memòria" + +#~ msgid "Memory Used" +#~ msgstr "Utilització de la memòria" + +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "GNOME Shell" + +#~ msgid "Profilers" +#~ msgstr "Analitzadors de rendiment" + +#~ msgid "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" +#~ msgstr "" +#~ "Segueix les assignacions de memòria de les aplicacions (Sysprof ha d'iniciar l'aplicació de " +#~ "destinació)" + +#~ msgid "Track slow operations on your applications main loop" +#~ msgstr "Segueix les operacions lentes en el bucle principal de les aplicacions" + +#~ msgid "" +#~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may not be possible on " +#~ "some system configurations." +#~ msgstr "" +#~ "Inclou totes les aplicacions i el nucli del sistema operatiu al gràfic de trucades. Potser no és " +#~ "possible en algunes configuracions de sistema." + +#~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." +#~ msgstr "Permet llançar un programa de la vostra elecció abans de l'anàlisi de rendiment." + +#~ msgid "Inherit Environment" +#~ msgstr "Entorn heretat" + +#~ msgid "" +#~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other desktop environment " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Permet garantir que l'aplicació comparteixi la configuració de visualització, el bus de missatges " +#~ "i altres configuracions de l'escriptori." + +#~ msgid "Allow CPU Throttling" +#~ msgstr "Permet «throttling» de la CPU" + +#~ msgid "" +#~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be restored after profiling." +#~ msgstr "" +#~ "Si està inhabilitat, la CPU es col·locarà en mode de rendiment. Es restaurarà després de l'anàlisi " +#~ "del rendiment." + +#~ msgid "Energy Usage (All)" +#~ msgstr "Ús d'energia (tot)" + +#~ msgid "Did you know you can use sysprof-cli to record?" +#~ msgstr "Sabíeu que podeu utilitzar sysprof-cli per a enregistrar?" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Esdeveniments" + +#~ msgid "Select for more details" +#~ msgstr "Seleccioneu per a més detalls" + +#~ msgid "Display supplemental graphs" +#~ msgstr "Mostra els gràfics complementaris" + +#~ msgid "Instruments" +#~ msgstr "Instruments" + +#~ msgid "Open a perf event stream" +#~ msgstr "Obre un flux d'esdeveniments perf" + +#~ msgid "Authentication is required to access system performance counters." +#~ msgstr "Es requereix autenticació per a accedir als comptadors de rendiment del sistema." + +#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address" +#~ msgstr "Obté una llista de símbols del nucli i la seva adreça" + +#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." +#~ msgstr "Es requereix autenticació per a accedir a la informació del nucli Linux." + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Sysprof Shortcuts" +#~ msgstr "Dreceres del Sysprof" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Save Recording" +#~ msgstr "Desa l'enregistrament" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Saves the current recording" +#~ msgstr "Desa l'enregistrament actual" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Opens a previously saved recording" +#~ msgstr "Obre un enregistrament desat anteriorment" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Enregistrament" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Record again" +#~ msgstr "Torna a enregistrar" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Starts a new recording" +#~ msgstr "Inicia l'enregistrament" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Stop recording" +#~ msgstr "Atura l'enregistrament" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Callgraph" +#~ msgstr "Gràfic de trucades" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Expand function" +#~ msgstr "Expandeix la funció" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" +#~ msgstr "Mostra els descendents directes de la funció gràfic de trucades" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Collapse function" +#~ msgstr "Redueix la funció" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" +#~ msgstr "Amaga tots els descendents del gràfic de trucades a sota de la funció seleccionada" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump into function" +#~ msgstr "Salta a la funció" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" +#~ msgstr "Selecciona la funció o el fitxer com a part superior del gràfic de trucades" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Visualizers" +#~ msgstr "Visualitzadors" + +#~ msgid "New Tab" +#~ msgstr "Pestanya nova" + +#~ msgid "Save Recording…" +#~ msgstr "Desa l'enregistrament…" + +#~ msgid "Learn more about Sysprof" +#~ msgstr "Més informació sobre Sysprof" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Tots els fitxers" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Obre" + +#~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" +#~ msgstr "Obre enregistrament… (Ctrl+O)" + +#~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." +#~ msgstr "Aturant l'analitzador de rendiment. Premeu ^C dues vegades més per a forçar la sortida." + +#~ msgid "Profiler stopped." +#~ msgstr "S'ha aturat l'analitzador de rendiment." + +#~ msgid "Connect to the system bus" +#~ msgstr "Connecta al bus del sistema" + +#~ msgid "Connect to the given D-Bus address" +#~ msgstr "Connecta a l'adreça D-Bus indicada" + +#~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" +#~ msgstr "Nom D-Bus de destinació on invocar el mètode" + +#~ msgid "Object path to invoke method on" +#~ msgstr "Camí a l'objecte on invocar el mètode" + +#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" +#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" + +#~ msgid "Timeout in seconds" +#~ msgstr "Temps d'espera en segons" + +#~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists" +#~ msgstr "Sobreescriu el nom del FITXER si existeix" + +#~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" +#~ msgstr "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connecta amb un analitzador de rendiment de sysprof incrustat"