mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-03-23 21:51:26 +00:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
88
po/pl.po
88
po/pl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-13 00:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-10-16 18:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-14 17:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:192
|
||||||
#: src/sp-application.c:328
|
#: src/sp-application.c:339
|
||||||
msgid "Sysprof"
|
msgid "Sysprof"
|
||||||
msgstr "Sysprof"
|
msgstr "Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
@ -258,12 +258,16 @@ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
|||||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności: %s"
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: CPU is the processor.
|
#. Translators: CPU is the processor.
|
||||||
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:276
|
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:294
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "Procesor"
|
msgstr "Procesor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:309
|
||||||
|
msgid "Memory Used"
|
||||||
|
msgstr "Użyta pamięć"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: FPS is frames per second.
|
#. Translators: FPS is frames per second.
|
||||||
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:291
|
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:327
|
||||||
msgid "FPS"
|
msgid "FPS"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -363,7 +367,7 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||||||
msgid "Reset zoom"
|
msgid "Reset zoom"
|
||||||
msgstr "Przywrócenie powiększenia"
|
msgstr "Przywrócenie powiększenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:317
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:321
|
||||||
msgid "Not running"
|
msgid "Not running"
|
||||||
msgstr "Bezczynny"
|
msgstr "Bezczynny"
|
||||||
|
|
||||||
@ -430,145 +434,149 @@ msgstr "Pomoc"
|
|||||||
msgid "About Sysprof"
|
msgid "About Sysprof"
|
||||||
msgstr "O programie"
|
msgstr "O programie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-application.c:173
|
#: src/sp-application.c:184
|
||||||
msgid "A system profiler"
|
msgid "A system profiler"
|
||||||
msgstr "Profiler systemu"
|
msgstr "Profiler systemu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-application.c:178
|
#: src/sp-application.c:189
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016-2018\n"
|
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016-2018\n"
|
||||||
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016-2018"
|
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016-2018"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-application.c:184
|
#: src/sp-application.c:195
|
||||||
msgid "Learn more about Sysprof"
|
msgid "Learn more about Sysprof"
|
||||||
msgstr "Więcej informacji o Sysprof"
|
msgstr "Więcej informacji o Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %u is the number (amount) of samples.
|
#. Translators: %u is the number (amount) of samples.
|
||||||
#: src/sp-window.c:150
|
#: src/sp-window.c:154
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Samples: %u"
|
msgid "Samples: %u"
|
||||||
msgstr "Próbki: %u"
|
msgstr "Próbki: %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:183
|
#: src/sp-window.c:187
|
||||||
msgid "[Memory Capture]"
|
msgid "[Memory Capture]"
|
||||||
msgstr "[Przechwytywanie pamięci]"
|
msgstr "[Przechwytywanie pamięci]"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time.
|
#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time.
|
||||||
#: src/sp-window.c:197
|
#: src/sp-window.c:201
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s — %s"
|
msgid "%s — %s"
|
||||||
msgstr "%s — %s"
|
msgstr "%s — %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:235
|
#: src/sp-window.c:239
|
||||||
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
||||||
msgstr "Zebrano za mało próbek, aby utworzyć wykres wywołań"
|
msgstr "Zebrano za mało próbek, aby utworzyć wykres wywołań"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a button.
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
#: src/sp-window.c:309 src/sp-window.c:355
|
#: src/sp-window.c:313 src/sp-window.c:359
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Nagrywaj"
|
msgstr "Nagrywaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a button.
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
#: src/sp-window.c:330
|
#: src/sp-window.c:334
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Zatrzymaj"
|
msgstr "Zatrzymaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:335
|
#: src/sp-window.c:339
|
||||||
msgid "Recording…"
|
msgid "Recording…"
|
||||||
msgstr "Nagrywanie…"
|
msgstr "Nagrywanie…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:346
|
#: src/sp-window.c:350
|
||||||
msgid "Building profile…"
|
msgid "Building profile…"
|
||||||
msgstr "Budowanie profilu…"
|
msgstr "Budowanie profilu…"
|
||||||
|
|
||||||
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
||||||
#: src/sp-window.c:452
|
#: src/sp-window.c:456
|
||||||
msgid "Stopping…"
|
msgid "Stopping…"
|
||||||
msgstr "Zatrzymywanie…"
|
msgstr "Zatrzymywanie…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a window title.
|
#. Translators: This is a window title.
|
||||||
#: src/sp-window.c:605
|
#: src/sp-window.c:609
|
||||||
msgid "Save Capture As…"
|
msgid "Save Capture As…"
|
||||||
msgstr "Zapis przechwytywania jako…"
|
msgstr "Zapis przechwytywania jako…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a button.
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
#: src/sp-window.c:609
|
#: src/sp-window.c:613
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Zapisz"
|
msgstr "Zapisz"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a button.
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
#: src/sp-window.c:611 src/sp-window.c:1028
|
#: src/sp-window.c:615 src/sp-window.c:1036
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the error message.
|
#. Translators: %s is the error message.
|
||||||
#: src/sp-window.c:642
|
#: src/sp-window.c:646
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
||||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przechwytywania: %s"
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przechwytywania: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:994
|
#: src/sp-window.c:1002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
|
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
|
||||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s”. Obsługiwane są tylko lokalne pliki."
|
msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s”. Obsługiwane są tylko lokalne pliki."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a window title.
|
#. Translators: This is a window title.
|
||||||
#: src/sp-window.c:1022
|
#: src/sp-window.c:1030
|
||||||
msgid "Open Capture…"
|
msgid "Open Capture…"
|
||||||
msgstr "Otwarcie przechwytywania…"
|
msgstr "Otwarcie przechwytywania…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a button.
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
#: src/sp-window.c:1026
|
#: src/sp-window.c:1034
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwórz"
|
msgstr "Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:1031
|
#: src/sp-window.c:1039
|
||||||
msgid "Sysprof Captures"
|
msgid "Sysprof Captures"
|
||||||
msgstr "Przechwytywania Sysprof"
|
msgstr "Przechwytywania Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:1036
|
#: src/sp-window.c:1044
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:98
|
#: tools/sysprof-cli.c:99
|
||||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||||
msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania"
|
msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:98
|
#: tools/sysprof-cli.c:99
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:99
|
#: tools/sysprof-cli.c:100
|
||||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||||
msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces"
|
msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:99
|
#: tools/sysprof-cli.c:100
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "POLECENIE"
|
msgstr "POLECENIE"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:100
|
#: tools/sysprof-cli.c:101
|
||||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||||
msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania"
|
msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:101
|
|
||||||
msgid "Record basic memory statistics"
|
|
||||||
msgstr "Nagrywa podstawowe statystyki pamięci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:102
|
#: tools/sysprof-cli.c:102
|
||||||
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||||
|
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sysprof-cli.c:103
|
||||||
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||||
|
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sysprof-cli.c:104
|
||||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||||
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
|
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:108
|
#: tools/sysprof-cli.c:110
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof"
|
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:127
|
#: tools/sysprof-cli.c:129
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
|
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a file name.
|
#. Translators: %s is a file name.
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:168
|
#: tools/sysprof-cli.c:170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||||
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"
|
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user