diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 60209419..761bd0b6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation for sysprof. -# Copyright (C) 2022 sysprof's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2023 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Matheus Barbosa , 2022. # Enrico Nicoletto , 2016-2018, 2021-2022. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-14 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 10:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:21-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -22,8 +22,9 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197 -#: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10 +#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:208 +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:241 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "" "Sysprof permite que você crie perfis para aplicativos para auxiliar na " "depuração e otimização." -#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64 msgid "Profiler" msgstr "Perfilador" @@ -51,967 +52,332 @@ msgstr "Perfilador" msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Perfile um aplicativo ou todo o sistema." -#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447 -msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." -msgstr "" -"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema." +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sem categoria" -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139 +msgid "Accessibility" +msgstr "Acessibilidade" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142 +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145 +msgid "Crash Handler" +msgstr "Tratador de travamento" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148 +msgid "Context Switches" +msgstr "Alternador de contexto" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:270 +msgid "Graphics" +msgstr "Imagens" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163 +msgid "IO" +msgstr "E/S" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166 +msgid "IPC" +msgstr "IPC" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172 +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178 +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueio" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181 +msgid "Main Loop" +msgstr "Loop principal" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187 +msgid "Paint" +msgstr "Paint" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190 +msgid "Type System" +msgstr "Sistema de tipo" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193 +msgid "Unwindable" +msgstr "Unwindable" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196 +msgid "Windowing" +msgstr "Janela" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151 +msgid "Allocation" +msgstr "Alocação" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1168 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1204 +msgid "Indexing capture data frames" +msgstr "Indexando quadros de dados de captura" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390 +msgid "Discovering file system mounts" +msgstr "Descobrindo montagens do sistema de arquivos" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393 +msgid "Discovering process mount namespaces" +msgstr "Descobrindo espaços de nomes de montagem de processos" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396 +msgid "Analyzing process address layouts" +msgstr "Analisando layouts de endereço de processo" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399 +msgid "Analyzing process command line" +msgstr "Analisando a linha de comando do processo" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1402 +msgid "Analyzing file system overlays" +msgstr "Analisando sobreposições do sistema de arquivos" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1405 +msgid "Processing counters" +msgstr "Processando contadores" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2385 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2401 #, c-format -msgid "Sysprof failed to find field “%s”." -msgstr "Sysprof não conseguiu localizar o campo “%s”." +msgid "Recording at %X %x" +msgstr "Gravação em %X %x" -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." -msgstr "Sysprof não conseguiu analisar o deslocamento para “%s”." - -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." -msgstr "Sysprof falhou em obter o ID do perf_event." - -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 -#, c-format -msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" -msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Carga de bateria" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 -msgid "Battery Charge (All)" -msgstr "Carga de bateria (todas)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73 -msgid "Stack Traces" -msgstr "Rastros de pilha" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 -msgid "Stack Traces (In Kernel)" -msgstr "Rastros de pilha (no Kernel)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 -msgid "Stack Traces (In User)" -msgstr "Rastros de pilha (no Usuário)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 -msgid "Callgraph" -msgstr "Gráfico de chamadas" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216 -msgid "Self" -msgstr "Individual" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148 -msgid "Callers" -msgstr "Chamadores" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207 -msgid "Descendants" -msgstr "Descendentes" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215 -msgid "Hits" -msgstr "Acertos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198 -msgid "Generating Callgraph" -msgstr "Gerando gráfico de chamadas" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199 -msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." -msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271 -msgid "Not Enough Samples" -msgstr "Amostras insuficientes" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272 -msgid "More samples are necessary to display a callgraph." -msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148 -msgid "Counters" -msgstr "Contadores" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 -msgid "CPU Usage" -msgstr "Uso de CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 -msgid "CPU Frequency" -msgstr "Frequência de CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 -msgid "CPU Frequency (All)" -msgstr "Frequência de CPU (Todos)" - -#. Translators: CPU is the processor. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 -msgid "CPU Usage (All)" -msgstr "Uso de CPU (Todos)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103 -msgid "Processes" -msgstr "Processos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239 -msgid "Memory Capture" -msgstr "Captura de memória" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253 -#, c-format -msgid "%0.4lf seconds" -msgstr "%0.4lf segundos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8 -msgid "Capture" -msgstr "Capturar" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12 -msgid "Location" -msgstr "Local" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26 -msgid "Recorded At" -msgstr "Registrado em" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54 -msgid "CPU Model" -msgstr "Modelo de CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74 -msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs" -msgstr "" -"Número de rastros de pilha amostrados para gráfico de chamadas de desempenho" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88 -msgid "Marks" -msgstr "Marcas" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89 -msgid "Number of marks seen" -msgstr "Número de marcas vistas" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104 -msgid "Number of processes seen" -msgstr "Número de processos vistos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118 -msgid "Forks" -msgstr "Bifurcações" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119 -msgid "Number of times a process forked" -msgstr "Número de vezes que um processo bifurcou" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 -msgid "Memory Allocations" -msgstr "Alocações de memória" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134 -msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations" -msgstr "" -"Número de rastros de pilha registrados para rastrear alocações de memória" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149 -msgid "Number of recorded counter values" -msgstr "Número de valores de contadores registrados" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248 -msgid "Min" -msgstr "Mín" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281 -msgid "Max" -msgstr "Máx" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314 -msgid "Avg" -msgstr "Méd" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 -msgid "Reads" -msgstr "Leituras" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 -msgid "Writes" -msgstr "Escritas" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228 -msgid "Recording Failed" -msgstr "Gravação falhou" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233 -msgid "Recording…" -msgstr "Gravação…" - -#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2387 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2403 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Gravação em %s" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268 -msgid "New Recording" -msgstr "Nova gravação" +#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152 +msgid "D-Bus Message" +msgstr "Mensagem do D-Bus" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099 -msgid "The recording could not be opened" -msgstr "A gravação não pôde ser aberta" +#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139 +msgid "Frame" +msgstr "Quadro" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246 +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435 +msgid "Document loaded" +msgstr "Documento carregado" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466 +msgid "Loading failed" +msgstr "Carregamento falhou" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478 +#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217 +msgid "Symbolizing stack traces" +msgstr "Simbolizando rastros de pilha" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547 +msgid "Loading document" +msgstr "Carregando documento" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277 #, c-format -msgid "Failed to save recording: %s" -msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s" +msgid "%s [Process %d]" +msgstr "%s [Processo %d]" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279 -msgid "Save Recording" -msgstr "Salvar gravação" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#. Translators: This is a button. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29 -msgid "Remove environment variable" -msgstr "Remover variável de ambiente" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72 -msgid "New environment variable…" -msgstr "Nova variável de ambiente…" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:25 -msgid "Ouch, that hurt!" -msgstr "Ai, isso machuca!" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:37 -msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." -msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:56 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 -msgid "Critical" -msgstr "Crítica" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 -msgid "Logs" -msgstr "Logs" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:13 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:27 -msgid "Severity" -msgstr "Severidade" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:42 -msgid "Domain" -msgstr "Domínio" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413 -msgid "Timings" -msgstr "Tempos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77 -msgid "End" -msgstr "Fim" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234 -msgid "No Timings Available" -msgstr "Nenhum tempo disponível" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 -msgid "No timing data was found for the current selection" -msgstr "Nenhum dado de tempos foi encontrado para a seleção atual" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Uso de memória" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 -msgid "Track Allocations" -msgstr "Rastrear alocações" - -#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246 +#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279 #, c-format -msgid "> %s to %s" -msgstr "> %s para %s" +msgid "Process %d" +msgstr "Processo %d" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16 -msgid "Number of Allocations" -msgstr "Número de alocações" +#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136 +msgid "Sample" +msgstr "Amostra" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17 -msgid "Total number of allocation and free records" -msgstr "Número total de alocações e registros livres" +#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 +msgid "System Logs" +msgstr "Logs do sistema" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318 -msgid "Leaked Allocations" -msgstr "Alocações vazadas" +#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172 +msgid "Recording system logs is not supported on your platform." +msgstr "A gravação de logs do sistema não é compatível com sua plataforma." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 -msgid "Number of allocations without a free record" -msgstr "Número de alocações sem um registro livre" +#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65 +msgid "Tracer" +msgstr "Rastreador" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311 -msgid "Temporary Allocations" -msgstr "Alocações temporárias" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45 -msgid "Number of allocations freed from similar stack trace" -msgstr "Número de alocações liberadas de rastros de pilha similar" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59 -msgid "Allocations by Size" -msgstr "Alocações por tamanho" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264 -msgid "Analyzing Memory Allocations" -msgstr "Analisando alocações de memória" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265 -msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." -msgstr "Sysprof está ocupado analisando alocações de memória." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304 -msgid "All Allocations" -msgstr "Todas alocações" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 -msgid "Memory Used" -msgstr "Memória usada" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME Shell" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30 -msgid "Speedtrack" -msgstr "Speedtrack" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39 -msgid "GJS" -msgstr "GJS" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativo" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69 -msgid "Profiling Target" -msgstr "Alvo de Perfilamento" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72 -msgid "Profile Entire System" -msgstr "Perfilar Sistema Inteiro" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73 +#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66 msgid "" -"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." +"Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. " +"Tracing will not be available." msgstr "" -"Sysprof pode gerar um gráfico de chamadas para um ou mais processos em seu " -"sistema." +"O rastreamento requer a geração de um programa compilado com “-finstrument-" +"functions”. O rastreamento não estará disponível." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84 -msgid "Search Processes" -msgstr "Pesquisar processos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99 -msgid "Loading Processes…" -msgstr "Carregando processos…" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114 -msgid "Launch Application" -msgstr "Iniciar aplicativo" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115 -msgid "" -"Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will " -"automatically stop when it exits." -msgstr "" -"Sysprof pode executar um aplicativo a ser perfilado. O perfilador irá parar " -"automaticamente quando o app encerrar." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126 -msgid "Command Line" -msgstr "Linha de comando" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135 -msgid "Inherit Environment" -msgstr "Herdar ambiente" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136 -msgid "" -"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " -"desktop environment settings." -msgstr "" -"Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de " -"mensagens e outras configurações do ambiente de desktop." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153 -msgid "Performance" -msgstr "Desempenho" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156 -msgid "Allow CPU Throttling" -msgstr "Permitir a limitação de CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157 -msgid "" -"When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." -msgstr "" -"Quando habilitado, seu sistema terá permissão para escalar a frequência da " -"CPU conforme necessário." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:26 -msgid "Instruments" -msgstr "Instrumentos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245 -msgid "" -"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" -msgstr "" -"Rastreia alocações de memória do aplicativo (Sysprof deve iniciar o " -"aplicativo alvo)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252 -msgid "Track slow operations on your applications main loop" -msgstr "Rastreia operações lentas no loop principal do aplicativo" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265 -msgid "_Record" -msgstr "G_ravar" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 -msgid "Energy Usage" -msgstr "Uso de energia" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 -msgid "Energy Usage (All)" -msgstr "Uso de energia (todos)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 -msgid "" -"Did you know you can use sysprof-cli to record?" -msgstr "" -"Você sabia que você pode usar o sysprof-cli " -"para gravar?" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:45 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:68 -msgid "_Stop Recording" -msgstr "_Parar gravação" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:40 -msgid "Select for more details" -msgstr "Selecione para mais detalhes" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214 -msgid "Display supplemental graphs" -msgstr "Exibe gráficos suplementares" - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 -msgid "Profile the system" -msgstr "Perfilar o sistema" - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 -msgid "Authentication is required to profile the system." -msgstr "É necessária autenticação para perfilar o sistema." - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 -msgid "Open a perf event stream" -msgstr "Abrir um fluxo de evento perf" - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 -msgid "Authentication is required to access system performance counters." -msgstr "" -"É necessária autenticação para acessar os contadores de performance do " -"sistema." - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 -msgid "Get a list of kernel symbols and their address" -msgstr "Obter uma lista de símbolos de kernel e seus endereços" - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 -msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." -msgstr "É necessária autenticação para acessar as informações do kernel Linux." - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save Recording" -msgstr "Salva a gravação" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Saves the current recording" -msgstr "Salva a gravação atual" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open recording" -msgstr "Abre a gravação" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opens a previously saved recording" -msgstr "Abre uma gravação salva anteriormente" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Recording" -msgstr "Gravação" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Record again" -msgstr "Grava novamente" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Starts a new recording" -msgstr "Inicia uma nova gravação" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop recording" -msgstr "Para a gravação" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Callgraph" -msgstr "Gráfico de chamadas" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Expand function" -msgstr "Expande a função" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" -msgstr "Mostra os descendentes diretos da função de gráfico de chamadas" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Collapse function" -msgstr "Recolher função" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" -msgstr "" -"Oculta todos os descendentes do gráfico de chamadas acima da função " -"selecionada" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump into function" -msgstr "Pula para a função" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" -msgstr "" -"Seleciona a função ou arquivo como a parte superior do gráfico de chamadas" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Visualizers" -msgstr "Visualizadores" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Amplia" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Reduz" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Redefine a ampliação" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Mostra a ajuda" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de teclado" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New Tab" -msgstr "Nova aba" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch Tab" -msgstr "Troca de aba" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New Window" -msgstr "Nova janela" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close Window" -msgstr "Fecha a janela" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Sai" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova aba" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 -msgid "New Window" -msgstr "Nova janela" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:16 -msgid "Open Recording…" -msgstr "Abrir gravação…" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:20 -msgid "Save Recording…" -msgstr "Salvar gravação…" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:26 -msgid "Record Again" -msgstr "Gravar novamente" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:32 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:38 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de teclado" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:42 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:46 -msgid "About Sysprof" -msgstr "Sobre o Sysprof" - -#: src/sysprof/sysprof-application.c:206 -msgid "A system profiler" -msgstr "Um perfilador de sistema" - -#: src/sysprof/sysprof-application.c:207 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Enrico Nicoletto , 2016-2017, 2022\n" -"Rafael Fontenelle , 2016-2018" - -#. Translators: This is a window title. -#: src/sysprof/sysprof-window.c:279 -msgid "Open Capture…" -msgstr "Abrir captura…" - -#. Translators: This is a button. -#: src/sysprof/sysprof-window.c:283 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/sysprof/sysprof-window.c:288 -msgid "Sysprof Captures" -msgstr "Capturas do Sysprof" - -#: src/sysprof/sysprof-window.c:293 -msgid "All Files" -msgstr "Todos arquivos" - -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:19 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principal" - -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:29 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:32 -msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" -msgstr "Abrir gravação… (Ctrl+O)" - -#: src/tools/sysprof-cli.c:63 -msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." -msgstr "" -"Parando o perfilador. Pressione ^C mais duas vezes para forçar a saída." - -#: src/tools/sysprof-cli.c:76 -msgid "Profiler stopped." -msgstr "Perfilador parado." - -#: src/tools/sysprof-cli.c:109 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de arquivo" -#: src/tools/sysprof-cli.c:227 -msgid "Disable CPU throttling while profiling" -msgstr "Desabilita a limitação da CPU durante o perfilamento" +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 +msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" +msgstr "" +"Desabilita a limitação da CPU durante o perfilamento [Descontinuado para --" +"power-profile]" -#: src/tools/sysprof-cli.c:228 -msgid "Make sysprof specific to a task" -msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa" +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 +msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" +msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa [Descontinuado]" -#: src/tools/sysprof-cli.c:228 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282 +#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/tools/sysprof-cli.c:229 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Executa um comando e perfila seu processo" -#: src/tools/sysprof-cli.c:229 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: src/tools/sysprof-cli.c:230 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Define variável de ambiente para processo iniciado. Pode ser usado várias " "vezes." -#: src/tools/sysprof-cli.c:230 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VARIÁVEL=VALOR" -#: src/tools/sysprof-cli.c:231 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura" -#: src/tools/sysprof-cli.c:232 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria" -#: src/tools/sysprof-cli.c:233 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU" -#: src/tools/sysprof-cli.c:234 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco" -#: src/tools/sysprof-cli.c:235 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux" -#: src/tools/sysprof-cli.c:236 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local" -#: src/tools/sysprof-cli.c:237 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória" -#: src/tools/sysprof-cli.c:238 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede" -#: src/tools/sysprof-cli.c:239 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso" -#: src/tools/sysprof-cli.c:240 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 +msgid "Track when processes are scheduled" +msgstr "Acompanha quando os processos são agendados" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 +msgid "Profile the D-Bus session bus" +msgstr "Cria peril do barramento da sessão D-Bus" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 +msgid "Profile the D-Bus system bus" +msgstr "Cria peril do barramento da sistema D-Bus" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS" -#: src/tools/sysprof-cli.c:241 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK" -#: src/tools/sysprof-cli.c:242 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL" -#: src/tools/sysprof-cli.c:243 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Perfila alocações de memória e livres" -#: src/tools/sysprof-cli.c:244 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador" -#: src/tools/sysprof-cli.c:245 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Rastreia o desempenho do loop principal do aplicativo" -#: src/tools/sysprof-cli.c:246 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Mescla todos os arquivos *.syscap fornecidos e escreve para stdout" -#: src/tools/sysprof-cli.c:247 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai" -#: src/tools/sysprof-cli.c:280 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 +msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" +msgstr "O tamanho do buffer em páginas (1 = 1 página)" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof" -#: src/tools/sysprof-cli.c:283 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367 msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -1026,60 +392,1372 @@ msgstr "" "\n" "Exemplos:\n" "\n" -" # Grava gtk4-widget-factory usando trace-fd para obter dados forencidos\n" +" # Grava gtk4-widget-factory usando trace-fd para obter dados fornecidos\n" " # pelo aplicativo bem como de provedores de dados GTK e do GNOME Shell\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Mescla vários arquivos syscap em um\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" -#: src/tools/sysprof-cli.c:316 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:" #. Translators: %s is a file name. -#: src/tools/sysprof-cli.c:377 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Conecta ao barramento do sistema" +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 +msgid "Profile the system" +msgstr "Perfilar o sistema" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Conecta ao barramento da sessão" +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 +msgid "Authentication is required to profile the system." +msgstr "É necessária autenticação para perfilar o sistema." -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 -msgid "Connect to the given D-Bus address" -msgstr "Conecta ao endereço de D-Bus dado" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 -msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" -msgstr "Nome do D-Bus de destino para chamar o método" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Mostra a ajuda" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Caminho do objeto para chamado o método" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 -msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" -msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Window" +msgstr "Fecha a janela" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Tempo limite em segundos" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Sai" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 -msgid "Overwrite FILENAME if it exists" -msgstr "Sobrescreve NOME-DE-ARQUIVO se existir" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 -msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de _teclado" + +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 +msgid "_About Sysprof" +msgstr "_Sobre o Sysprof" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:37 +msgid "Show Sysprof version and exit" +msgstr "Mostra a versão do Sysprof e sai" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:170 +msgid "A system profiler" +msgstr "Um perfilador de sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:171 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"--dest=NOME_BARRAMENTO [NOME-DE-ARQUIVO] - conecta a um perfilador sysprof " -"embutido" +"Enrico Nicoletto , 2016-2017, 2022\n" +"Rafael Fontenelle , 2016-2023" + +#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22 +msgid "Functions" +msgstr "Funções" + +#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71 +msgid "Filter Functions" +msgstr "Filtrar funções" + +#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94 +msgid "Callers" +msgstr "Chamadores" + +#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146 +msgid "Descendants" +msgstr "Descendentes" + +#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26 +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86 +msgid "Counters Chart" +msgstr "Gráfico de contadores" + +#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40 +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291 +msgid "Counters Table" +msgstr "Tabela de contadores" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348 +#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110 +#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346 +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64 +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346 +#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 +#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:348 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369 +#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529 +msgid "CPU Info" +msgstr "Info CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560 +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595 +msgid "Core" +msgstr "Núcleo" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630 +msgid "Model Name" +msgstr "Nome do modelo" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139 +msgid "Bus" +msgstr "Barramento" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178 +msgid "Serial" +msgstr "Serial" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215 +msgid "Reply" +msgstr "Resposta" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252 +msgid "Flags" +msgstr "Sinalizadores" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 +#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107 +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317 +#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380 +msgid "Destination" +msgstr "Destinação" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414 +#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516 +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73 +msgid "Compressed" +msgstr "Comprimido" + +#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:352 +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 +#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102 +msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" +msgstr "Use CHAVE=VALOR para definir uma variável de ambiente" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108 +msgid "Keys may not start with a number" +msgstr "Chaves não podem iniciar com um número" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118 +msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." +msgstr "Chaves só podem conter caracteres alfanuméricos ou sublinhados." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155 +msgid "Must Capture to Local File" +msgstr "Deve capturar para arquivo local" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156 +msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" +msgstr "Você deve escolher um arquivo local para capturar usando o Sysprof" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:716 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288 +#, c-format +msgid "System Capture from %s.syscap" +msgstr "Captura de sistema do %s.syscap " + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292 +msgid "Record to File" +msgstr "Gravar para arquivo" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293 +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440 +msgid "No Change" +msgstr "Nenhuma alteração" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443 +msgid "Balanced" +msgstr "Balanceado" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446 +msgid "Power Saver" +msgstr "Economia de energia" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449 +msgid "Performance" +msgstr "Desempenho" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70 +msgid "Sampling" +msgstr "Amostragem" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74 +msgid "Sample Native Stacks" +msgstr "Amostrar pilhas nativas" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75 +msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" +msgstr "" +"Grava rastreamentos de pilha nativa usando um criador de perfil de amostragem" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91 +msgid "Sample JavaScript Stacks" +msgstr "Amostrar pilhas JavaScript" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92 +msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" +msgstr "" +"Grava rastreamentos de pilha JavaScript usando um criador de perfil de " +"amostragem" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 +msgid "" +"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." +msgstr "" +"Sysprof deve iniciar seu aplicativo para gravar pilhas JavaScript usando GJS." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119 +msgid "Record Scheduler Details" +msgstr "Gravar detalhes do agendador" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120 +msgid "Track when processes are scheduled per CPU" +msgstr "Rastreia quando os processos são agendados por CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133 +msgid "Tracing" +msgstr "Rastreamento" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137 +msgid "Trace Memory Allocations" +msgstr "Rastrear alocações de memória" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138 +msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used" +msgstr "" +"Grava um rastreamento de pilha quando malloc ou funções similares " +"forem usadas" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149 +msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." +msgstr "Sysprof deve iniciar seu aplicativo para gravar alocações de memória." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172 +msgid "Application" +msgstr "Aplicativo" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175 +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 +msgid "Command Line" +msgstr "Linha de comando" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181 +msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." +msgstr "O aplicativo vai ser executado como um subprocesso do Sysprof." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:194 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198 +msgid "Clear Environment" +msgstr "Limpar ambiente" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:199 +msgid "Clear the environment before launching application" +msgstr "Limpar o ambiente antes de iniciar um aplicativo" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225 +msgid "Add _Variable" +msgstr "Adicionar _variável" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231 +msgid "Add Variable" +msgstr "Adicionar variável" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254 +msgid "Counters" +msgstr "Contadores" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Uso de CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:259 +msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" +msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso e a frequência da CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso de memória" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:272 +msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" +msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso da memória do sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:284 +msgid "Disk Usage" +msgstr "Uso de disco" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 +msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" +msgstr "" +"Grava contadores detalhados sobre a taxa de transferência do armazenamento" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297 +msgid "Network Usage" +msgstr "Uso de rede" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298 +msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" +msgstr "Grava contadores detalhados sobre o tráfego de rede" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314 +msgid "Energy Usage" +msgstr "Uso de energia" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 +msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" +msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso de rede em Watts" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:327 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carga de bateria" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328 +msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" +msgstr "" +"Grava contadores detalhados sobre as taxas de carga e descarga da bateria" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240 +msgid "D-Bus" +msgstr "D-Bus" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355 +msgid "Record System Bus" +msgstr "Gravar barramento do sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356 +msgid "Record messages on the D-Bus system bus" +msgstr "Grava mensagens no barramento de sistema D-Bus" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372 +msgid "Record Session Bus" +msgstr "Gravar barramento do sessão" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373 +msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" +msgstr "Grava mensagens no barramento de sessão de usuário D-Bus" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384 +msgid "" +"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " +"passwords." +msgstr "" +"O barramento de sessão pode conter informações confidenciais, como uso do " +"teclado e senhas." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407 +msgid "Timings" +msgstr "Tempos" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411 +msgid "Compositor Frame Timings" +msgstr "Tempos de quadro do compositor" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 +msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" +msgstr "Grava informações de tempo de quadro do compositor GNOME Shell" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423 +msgid "" +"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " +"information." +msgstr "" +"Os aplicativos iniciados pelo Sysprof coletarão automaticamente informações " +"de tempo de quadro GTK." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467 +msgid "Include GPU Information" +msgstr "Incluir informações da GPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 +msgid "Records information about graphics hardware and drivers" +msgstr "Grava informações sobre hardware e drivers gráficos" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491 +msgid "Power Profile" +msgstr "Perfil de energia" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494 +msgid "Record with Power Profile" +msgstr "Gravar com perfil de energia" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495 +msgid "Switch to power profile while recording" +msgstr "Troca o perfil de energia durante a gravação" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509 +msgid "Record System Log" +msgstr "Grava o log do sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510 +msgid "Watch the system log for new messages and record them" +msgstr "Acompanha o log do sistema em busca de novas mensagens e grava-as" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526 +msgid "Include Hardware Information" +msgstr "Incluir informações de hardware" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527 +msgid "Records information about PCI and USB devices" +msgstr "Grava informações sobre dispositivos PCI e USB" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540 +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544 +msgid "Bundle Symbols" +msgstr "Incluir símbolos" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545 +msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" +msgstr "" +"Torna a gravação compartilhável simbolizando rastreamentos de pilha após a " +"gravação" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:578 +msgid "_Open File…" +msgstr "_Abrir arquivo…" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:585 +msgid "Record to _File…" +msgstr "_Gravar para arquivo…" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592 +msgid "Record to _Memory" +msgstr "Gravar para _memória…" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:607 src/sysprof/sysprof-window.ui:351 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:612 src/sysprof/sysprof-window.ui:356 +msgid "About Sysprof" +msgstr "Sobre o Sysprof" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 +msgid "Critical" +msgstr "Crítica" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101 +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30 +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215 +msgid "Severity" +msgstr "Severidade" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251 +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4 +msgid "Marks" +msgstr "Marcas" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78 +msgid "Mark Chart" +msgstr "Gráfico de marcas" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91 +msgid "Mark Table" +msgstr "Tabela de marcas" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104 +msgid "Mark Waterfall" +msgstr "Cachoeira de marcas" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379 +msgid "Average" +msgstr "Média" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81 +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151 +msgid "Process" +msgstr "Processo" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8 +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105 +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172 +msgid "Self" +msgstr "Individual" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38 +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135 +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4 +msgid "Memory Allocations" +msgstr "Alocações de memória" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29 +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29 +msgid "Stack Traces" +msgstr "Rastros de pilha" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88 +msgid "Allocations" +msgstr "Alocações" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144 +msgid "Leaks" +msgstr "Vazamentos" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:194 +#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 +msgid "Stack Trace" +msgstr "Rastreamento de pilha" + +#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35 +msgid "Address Layout" +msgstr "Layout de endereços " + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97 +msgid "Start Address" +msgstr "Endereço inicial" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137 +msgid "End Address" +msgstr "Endereço final" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 +msgid "Mounts" +msgstr "Montagens" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282 +msgid "Parent" +msgstr "Pai" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316 +msgid "Major" +msgstr "Maior" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350 +msgid "Minor" +msgstr "Menor" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384 +msgid "Mount Point" +msgstr "Ponto de montagem" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418 +msgid "Mount Source" +msgstr "Fonte da montagem" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452 +msgid "Root" +msgstr "Raiz" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de arquivos" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562 +msgid "Threads" +msgstr "Threads" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591 +msgid "Thread ID" +msgstr "ID da thread" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625 +msgid "Main Thread" +msgstr "Thread principal" + +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4 +msgid "Processes" +msgstr "Processos" + +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73 +msgid "Process Chart" +msgstr "Gráfico de processos" + +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabela de processos" + +#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111 +msgid "Recording Failed" +msgstr "Gravação falhou" + +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Sysprof failed to record.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sysprof falhou em gravar.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Parar gravação" + +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4 +msgid "Time Profiler" +msgstr "Perfilador de tempo" + +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:88 src/sysprof/sysprof-window.ui:363 +msgid "Callgraph" +msgstr "Grafo de chamadas" + +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:160 src/sysprof/sysprof-window.ui:386 +msgid "Flamegraph" +msgstr "Grafo de chamas" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:108 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Busca para trás" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:118 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduz" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:128 +msgid "Reset Zoom" +msgstr "Redefini a ampliação" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:138 +msgid "Zoom In" +msgstr "Amplia" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:148 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Busca para frente" + +#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidade" + +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68 +msgid "Hits" +msgstr "Acertos" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:171 +msgid "Open Recording" +msgstr "Abrir gravação" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:172 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:176 +msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" +msgstr "Captura do Sysprof (*.syscap)" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:466 +msgid "Save to File" +msgstr "Salvar para arquivo" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:467 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:636 +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:712 +msgid "Invalid Document" +msgstr "Documento inválido" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:714 +#, c-format +msgid "" +"The document could not be loaded. Please check that you have the correct " +"capture file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"O documento não pôde ser carregado. Verifique se você tem o arquivo de " +"captura correto.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:98 +msgid "Toggle Left Panel" +msgstr "Ativa o painel esquerdo" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:162 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:169 +msgid "View Options" +msgstr "Visualiza opções" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:175 +msgid "Toggle Right Panel" +msgstr "Ativa o painel direito" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:260 +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:290 +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337 +msgid "_Record Again…" +msgstr "_Gravar novamente…" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:341 +msgid "Open Recording…" +msgstr "Abrir gravação…" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:345 +msgid "Save As…" +msgstr "Salvar como…" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:365 +msgid "Categorize Frames" +msgstr "Categorizar quadros" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:369 +msgid "Hide System Libraries" +msgstr "Ocultar bibliotecas do sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373 +msgid "Include Threads" +msgstr "Incluir threads" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:377 +msgid "Bottom Up" +msgstr "Baixo para cima" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:381 +msgid "Ignore Process 0" +msgstr "Ignorar processo 0" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:388 +msgid "Left Heavy" +msgstr "Esquerda pesada" + +#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." +#~ msgstr "" +#~ "Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do " +#~ "sistema." + +#, c-format +#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”." +#~ msgstr "Sysprof não conseguiu localizar o campo “%s”." + +#, c-format +#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." +#~ msgstr "Sysprof falhou em obter o ID do perf_event." + +#, c-format +#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" +#~ msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho" + +#~ msgid "Battery Charge (All)" +#~ msgstr "Carga de bateria (todas)" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Bateria" + +#~ msgid "Stack Traces (In Kernel)" +#~ msgstr "Rastros de pilha (no Kernel)" + +#~ msgid "Stack Traces (In User)" +#~ msgstr "Rastros de pilha (no Usuário)" + +#~ msgid "Generating Callgraph" +#~ msgstr "Gerando gráfico de chamadas" + +#~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." +#~ msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado." + +#~ msgid "Not Enough Samples" +#~ msgstr "Amostras insuficientes" + +#~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph." +#~ msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas." + +#, c-format +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "CPU Frequency" +#~ msgstr "Frequência de CPU" + +#~ msgid "CPU Frequency (All)" +#~ msgstr "Frequência de CPU (Todos)" + +#~ msgid "CPU Usage (All)" +#~ msgstr "Uso de CPU (Todos)" + +#~ msgid "Memory Capture" +#~ msgstr "Captura de memória" + +#, c-format +#~ msgid "%0.4lf seconds" +#~ msgstr "%0.4lf segundos" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Local" + +#~ msgid "Recorded At" +#~ msgstr "Registrado em" + +#~ msgid "CPU Model" +#~ msgstr "Modelo de CPU" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Estatísticas" + +#~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs" +#~ msgstr "" +#~ "Número de rastros de pilha amostrados para gráfico de chamadas de " +#~ "desempenho" + +#~ msgid "Number of marks seen" +#~ msgstr "Número de marcas vistas" + +#~ msgid "Number of processes seen" +#~ msgstr "Número de processos vistos" + +#~ msgid "Forks" +#~ msgstr "Bifurcações" + +#~ msgid "Number of times a process forked" +#~ msgstr "Número de vezes que um processo bifurcou" + +#~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations" +#~ msgstr "" +#~ "Número de rastros de pilha registrados para rastrear alocações de memória" + +#~ msgid "Number of recorded counter values" +#~ msgstr "Número de valores de contadores registrados" + +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Mín" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Máx" + +#~ msgid "Avg" +#~ msgstr "Méd" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disco" + +#~ msgid "Writes" +#~ msgstr "Escritas" + +#~ msgid "New Recording" +#~ msgstr "Nova gravação" + +#~ msgid "The recording could not be opened" +#~ msgstr "A gravação não pôde ser aberta" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to save recording: %s" +#~ msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s" + +#~ msgid "Save Recording" +#~ msgstr "Salvar gravação" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "New environment variable…" +#~ msgstr "Nova variável de ambiente…" + +#~ msgid "Ouch, that hurt!" +#~ msgstr "Ai, isso machuca!" + +#~ msgid "" +#~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." +#~ msgstr "" +#~ "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema." + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fim" + +#~ msgid "No Timings Available" +#~ msgstr "Nenhum tempo disponível" + +#~ msgid "No timing data was found for the current selection" +#~ msgstr "Nenhum dado de tempos foi encontrado para a seleção atual" + +#~ msgid "Track Allocations" +#~ msgstr "Rastrear alocações" + +#, c-format +#~ msgid "> %s to %s" +#~ msgstr "> %s para %s" + +#~ msgid "Number of Allocations" +#~ msgstr "Número de alocações" + +#~ msgid "Total number of allocation and free records" +#~ msgstr "Número total de alocações e registros livres" + +#~ msgid "Leaked Allocations" +#~ msgstr "Alocações vazadas" + +#~ msgid "Number of allocations without a free record" +#~ msgstr "Número de alocações sem um registro livre" + +#~ msgid "Temporary Allocations" +#~ msgstr "Alocações temporárias" + +#~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace" +#~ msgstr "Número de alocações liberadas de rastros de pilha similar" + +#~ msgid "Allocations by Size" +#~ msgstr "Alocações por tamanho" + +#~ msgid "Analyzing Memory Allocations" +#~ msgstr "Analisando alocações de memória" + +#~ msgid "Memory Used" +#~ msgstr "Memória usada" + +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "GNOME Shell" + +#~ msgid "Speedtrack" +#~ msgstr "Speedtrack" + +#~ msgid "GJS" +#~ msgstr "GJS" + +#~ msgid "Profiling Target" +#~ msgstr "Alvo de Perfilamento" + +#~ msgid "Profile Entire System" +#~ msgstr "Perfilar Sistema Inteiro" + +#~ msgid "" +#~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Sysprof pode gerar um gráfico de chamadas para um ou mais processos em " +#~ "seu sistema." + +#~ msgid "Search Processes" +#~ msgstr "Pesquisar processos" + +#~ msgid "Launch Application" +#~ msgstr "Iniciar aplicativo" + +#~ msgid "" +#~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will " +#~ "automatically stop when it exits." +#~ msgstr "" +#~ "Sysprof pode executar um aplicativo a ser perfilado. O perfilador irá " +#~ "parar automaticamente quando o app encerrar." + +#~ msgid "" +#~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and " +#~ "other desktop environment settings." +#~ msgstr "" +#~ "Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento " +#~ "de mensagens e outras configurações do ambiente de desktop." + +#~ msgid "Allow CPU Throttling" +#~ msgstr "Permitir a limitação de CPU" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." +#~ msgstr "" +#~ "Quando habilitado, seu sistema terá permissão para escalar a frequência " +#~ "da CPU conforme necessário." + +#~ msgid "Instruments" +#~ msgstr "Instrumentos" + +#~ msgid "" +#~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target " +#~ "application)" +#~ msgstr "" +#~ "Rastreia alocações de memória do aplicativo (Sysprof deve iniciar o " +#~ "aplicativo alvo)" + +#~ msgid "Track slow operations on your applications main loop" +#~ msgstr "Rastreia operações lentas no loop principal do aplicativo" + +#~ msgid "Energy Usage (All)" +#~ msgstr "Uso de energia (todos)" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know you can use sysprof-cli to " +#~ "record?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabia que você pode usar o sysprof-cli " +#~ "para gravar?" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Eventos" + +#~ msgid "Select for more details" +#~ msgstr "Selecione para mais detalhes" + +#~ msgid "Display supplemental graphs" +#~ msgstr "Exibe gráficos suplementares" + +#~ msgid "Open a perf event stream" +#~ msgstr "Abrir um fluxo de evento perf" + +#~ msgid "Authentication is required to access system performance counters." +#~ msgstr "" +#~ "É necessária autenticação para acessar os contadores de performance do " +#~ "sistema." + +#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address" +#~ msgstr "Obter uma lista de símbolos de kernel e seus endereços" + +#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." +#~ msgstr "" +#~ "É necessária autenticação para acessar as informações do kernel Linux." + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Save Recording" +#~ msgstr "Salva a gravação" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Saves the current recording" +#~ msgstr "Salva a gravação atual" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Opens a previously saved recording" +#~ msgstr "Abre uma gravação salva anteriormente" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Gravação" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Record again" +#~ msgstr "Grava novamente" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Starts a new recording" +#~ msgstr "Inicia uma nova gravação" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Stop recording" +#~ msgstr "Para a gravação" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Callgraph" +#~ msgstr "Gráfico de chamadas" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Expand function" +#~ msgstr "Expande a função" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" +#~ msgstr "Mostra os descendentes diretos da função de gráfico de chamadas" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Collapse function" +#~ msgstr "Recolher função" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" +#~ msgstr "" +#~ "Oculta todos os descendentes do gráfico de chamadas acima da função " +#~ "selecionada" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump into function" +#~ msgstr "Pula para a função" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" +#~ msgstr "" +#~ "Seleciona a função ou arquivo como a parte superior do gráfico de chamadas" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Visualizers" +#~ msgstr "Visualizadores" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "New Tab" +#~ msgstr "Nova aba" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Switch Tab" +#~ msgstr "Troca de aba" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "New Window" +#~ msgstr "Nova janela" + +#~ msgid "New Tab" +#~ msgstr "Nova aba" + +#~ msgid "Save Recording…" +#~ msgstr "Salvar gravação…" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Todos arquivos" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Abrir" + +#~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" +#~ msgstr "Abrir gravação… (Ctrl+O)" + +#~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." +#~ msgstr "" +#~ "Parando o perfilador. Pressione ^C mais duas vezes para forçar a saída." + +#~ msgid "Profiler stopped." +#~ msgstr "Perfilador parado." + +#~ msgid "Connect to the system bus" +#~ msgstr "Conecta ao barramento do sistema" + +#~ msgid "Connect to the given D-Bus address" +#~ msgstr "Conecta ao endereço de D-Bus dado" + +#~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" +#~ msgstr "Nome do D-Bus de destino para chamar o método" + +#~ msgid "Object path to invoke method on" +#~ msgstr "Caminho do objeto para chamado o método" + +#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" +#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" + +#~ msgid "Timeout in seconds" +#~ msgstr "Tempo limite em segundos" + +#~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists" +#~ msgstr "Sobrescreve NOME-DE-ARQUIVO se existir" + +#~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" +#~ msgstr "" +#~ "--dest=NOME_BARRAMENTO [NOME-DE-ARQUIVO] - conecta a um perfilador " +#~ "sysprof embutido" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Sysprof Shortcuts"