diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS index 33507663..b2a04d44 100644 --- a/help/LINGUAS +++ b/help/LINGUAS @@ -5,6 +5,7 @@ de el es eu +fr hu id ko diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po new file mode 100644 index 00000000..2b307dc2 --- /dev/null +++ b/help/fr/fr.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# French translation for sysprof. +# Copyright (C) 2016-2024 sysprof's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the sysprof package. +# Julien Hardelin , 2016. +# Vincent Chatelain , 2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sysprof master\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-13 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-14 21:52+0100\n" +"Last-Translator: Vincent Chatelain \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Julien Hardelin, , 2016\n" +"Vincent Chatelain, , 2024>" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "link:trail" +msgid "Sysprof" +msgstr "Sysprof" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Sysprof" +msgstr "Sysprof" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +msgctxt "text" +msgid "Sysprof" +msgstr "Sysprof" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:15 +msgid "<_:media-1/> Sysprof" +msgstr "<_:media-1/> Sysprof" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:21 C/profiling.page:8 +msgid "Profiling" +msgstr "Profilage" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:25 +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Questions fréquentes" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/introduction.page:15 +msgid "Christian Hergert" +msgstr "Christian Hergert" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/introduction.page:17 +msgid "2016" +msgstr "2016" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:22 +msgid "Welcome to Sysprof!" +msgstr "Bienvenue dans Sysprof" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:25 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:27 +msgid "" +"Sysprof is a system profiler for Linux that targets the GNOME " +"desktop." +msgstr "" +"Sysprof est un profileur de système pour Linux destiné au bureau " +"GNOME" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:33 +msgid "Differences between tracing and sampling" +msgstr "Différences entre suivi d’appels et échantillonnage" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/introduction.page:35 +msgid "What is a Profiler?" +msgstr "Qu’est-ce qu’un profileur ?" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/introduction.page:37 +msgid "" +"A profiler is an application that records information about an application " +"or system while it runs. That information can be explored to gain insight " +"into how the application could be changed to perform better." +msgstr "" +"Un profileur est une application qui capture des informations sur une " +"application ou un système pendant son exécution. Ces informations peuvent " +"ensuite être utilisées pour modifier l’application afin d’améliorer ses " +"performances." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/introduction.page:42 +msgid "" +"Two common categories of software profilers exist, commonly referred to as " +"either tracing or sampling profilers. What is meant by tracing profiler is " +"that every function call executed by the program is known to the profiler. A " +"sampling profiler works by inspecting the state of the program on a regular " +"frequency and therefore does not see every function call executed by the " +"program." +msgstr "" +"Il existe deux grandes catégories de profileurs de logiciel : les profileurs " +"par suivi d’appels et les profileurs par échantillonnage. Avec un profileur " +"par suivi, chaque appel de fonction exécuté par le programme est connu du " +"profileur. À l’inverse, un profileur par échantillonnage fonctionne en " +"inspectant l’état du programme à intervalles réguliers et ne connaît donc " +"pas chaque appel de fonction exécuté par le programme." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/introduction.page:49 +msgid "" +"Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable " +"advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that " +"of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires " +"interactivity." +msgstr "" +"Les deux catégories ont chacune leurs avantages. Cependant, les profileurs " +"par échantillonnage ont comme caractéristique remarquable d’avoir une charge " +"opérationnelle bien inférieure à celle des profileurs par suivi d’appels, ce " +"qui les rend plus faciles à utiliser pour les logiciels interactifs." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/introduction.page:54 +msgid "Sysprof is a sampling profiler." +msgstr "Sysprof est un profileur par échantillonnage." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:10 +msgid "How to profile your system" +msgstr "Profiler votre système" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:11 +msgid "" +"When Sysprof profiles your system, it records stack information " +"for all applications executing, including the Linux kernel. This can " +"sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your " +"application does not interact much with the host system, you may have more " +"success by using Sysprof to spawn a new process." +msgstr "" +"Quand Sysprof effectue le profilage de votre système, il " +"enregistre les informations de toutes les applications en cours d’exécution, " +"y compris au niveau du noyau Linux. Cela peut être déconcertant si vous ne " +"voulez surveiller qu’un seul processus. Si l’application interagit peu avec " +"le système hôte, vous serez plus à l’aise en utilisant le profilage d’un nouveau processus." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:18 +msgid "" +"To profile your entire system, ensure the target button is set to All " +"Processes and click Record." +msgstr "" +"Pour profiler votre système entier, assurez-vous que le bouton cible indique " +"Tous les processus et cliquez sur Capturer." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:21 +msgid "" +"At this point, you may be asked to authorize access to profile the " +"system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires " +"root to perform whole-system profiling." +msgstr "" +"A ce moment là, une autorisation vous sera peut-être demandée pour " +"profiler le système. En effet, le fonctionnement du noyau Linux nécessite " +"d’être « root » pour effectuer un profilage du système entier." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:25 +msgid "" +"During the profiling session, you will see the number of seconds the profile " +"has been active. Clicking the Record button again will stop the " +"profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed." +msgstr "" +"Pendant la session de profilage, la durée de capture est affichée en " +"secondes. Cliquer à nouveau sur le bouton Capturer permet d’arrêter " +"la session. Après quoi, l’arborescence d’appels s’affiche." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/profiling.page:31 +msgid "" +"If you find that the sysprof application is showing up in your " +"profiling callgraph, you might consider recording the profiling session with " +"sysprof-cli. This is a command line program that will capture " +"your profiling session to disk to be viewed at a later time." +msgstr "" +"Si l’application Sysprof apparaît dans votre arborescence " +"d’appels du profilage, pensez à capturer les données de la session de " +"profilage avec sysprof-cli. C’est un programme par ligne de " +"commande qui enregistre directement la capture sur le disque afin de la " +"consulter plus tard." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:37 +msgid "" +"See interpreting results for more guidance." +msgstr "" +"Reportez-vous à Interprétation " +"des résultats pour plus d’informations." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:46 +msgid "Profile a new process" +msgstr "Profiler un nouveau processus" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:48 +msgid "" +"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select " +"the Application button next at the top of the recording window. " +"Fill in your command and working directory, and optionally specify any " +"environment variables you need. Your process will be started when recording " +"begins." +msgstr "" +"La plupart du temps, vous aurez besoin de créer un nouveau processus à " +"profiler. Cliquez d’abord sur le bouton Application situé en haut " +"de la fenêtre de capture. Renseignez la commande à exécuter ainsi que le " +"répertoire de travail, puis déclarez si besoin les variables d’environnement " +"nécessaires. Votre processus sera démarré au début de la capture." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/profiling.page:55 +msgid "" +"If you are spawning a process that requires access to your current display, " +"such as a GTK+ application, you will want to make sure Inherit current " +"environment is set." +msgstr "" +"Si vous créez un processus nécessitant l’accès à l’affichage actuel, comme " +"une application GTK+, assurez-vous que l’option Hériter l’environnement " +"actuel est activée." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:66 +msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool" +msgstr "Profilage avec l’outil en ligne de commande sysprof-cli" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:68 +msgid "" +"For minimal overhead, you might consider using the sysprof-cli " +"command line tool. When run without any arguments, it will record your " +"entire system and save the output to capture.syscap. This file " +"can be opened with the Sysprof application to view the callgraph." +msgstr "" +"Pour une charge opérationnelle minimale, pensez à utiliser l’outil en ligne " +"de commande sysprof-cli. Quand il est exécuté sans paramètres, il " +"capture les données de tout votre système et enregistre la sortie dans le " +"fichier capture.syscap. Ce fichier peut être ouvert avec " +"SysProf pour visualiser le graphe des appels." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:73 +msgid "" +"If you would like to spawn a new process, use sysprof-cli -- 'command' to specify a command to be launched. The command will inherit the " +"current environment." +msgstr "" +"Si vous désirez créer un nouveau processus, utilisez la commande " +"sysprof-cli -- ‘commande’ pour indiquer la commande à lancer. La " +"commande héritera de l’environnement actuel." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/profiling.page:83 +msgid "Interpreting results" +msgstr "Interprétation des résultats" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:85 +msgid "" +"The profiling results in Sysprof are split into three sections. " +"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by " +"how often they were called during the recording." +msgstr "" +"Les résultats du profilage dans SysProf sont divisés en trois " +"sections. En haut à gauche se trouve une liste de toutes les fonctions " +"profilées. Elles sont triées selon leur fréquence d’appel pendant le recueil " +"de données." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/profiling.page:90 +msgid "" +"It is important to note that the amount of time spent in each function is " +"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. " +"The percentage is calculated by determining how often that function showed " +"up in the current stacktrace when a sample was recorded." +msgstr "" +"Il est important de remarquer que la durée passée dans chaque fonction n’est " +"pas capturée. La recueillir avec précision nécessiterait l’utilisation d’un " +"profileur par suivi d’appels. Le pourcentage est calculé d’après la " +"fréquence d’apparition de la fonction dans la trace d’appels courante lors " +"du recueil d’un échantillon." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:96 +msgid "" +"After selecting a function from the functions list, all of the recorded " +"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also " +"sorted by the percentage of samples that included that function in the " +"stacktrace." +msgstr "" +"Après avoir sélectionné une fonction dans la liste des fonctions, tous les " +"appelants de cette fonction enregistrés sont affichés en bas à gauche. Ils " +"sont aussi triés selon le pourcentage d’échantillons incluant cette fonction " +"dans la trace d’appels." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/profiling.page:101 +msgid "" +"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can " +"select a function either from the functions list, or the callers list." +msgstr "" +"À droite se trouvent tous les descendants d’une fonction sélectionnée. Vous " +"pouvez choisir une fonction dans la liste des fonctions ou dans la liste des " +"appelants." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/profiling.page:105 +msgid "" +"If you see - - Context Switch - - in your results, that means that " +"the application transitioned into or from the Linux kernel. There can be " +"many reasons for this such as a syscall or signal." +msgstr "" +"Si vous voyez - - Changement de contexte - - dans les résultats, " +"cela signifie que l’application est passée de l’application au noyau Linux " +"ou inversement. Plusieurs raisons existent à cela, comme un syscall " +"ou un signal." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/faq.page:9 +msgid "What does heap mean?" +msgstr "Que signifie le tas ?" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/faq.page:12 +msgid "What does \"In file [heap]\" mean?" +msgstr "Que signifie « Dans fichier [tas] » ?" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/faq.page:14 +msgid "" +"This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the " +"program's heap (where malloc allocates memory) rather than the " +"code section (where executable code normally lives.) There are several " +"possible explanations." +msgstr "" +"Cela signifie que Sysprof pense qu’une fonction a été appelée depuis un " +"endroit du tas du programme (où malloc alloue la mémoire) " +"plutôt que depuis la section de code (où le code exécutable réside " +"normalement). Il y a plusieurs explications possibles." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/faq.page:22 +msgid "JIT (Just in Time) compilers" +msgstr "Compilateurs JIT (Just in Time, juste-à-temps en français)" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/faq.page:24 +msgid "" +"Languages like Java can generate executable code while a program is running " +"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in " +"this case." +msgstr "" +"Des langages comme Java peuvent générer du code exécutable pendant " +"l’exécution d’un programme et le stocker dans le tas. Dans ce cas, Sysprof " +"rend compte avec précision de la situation." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/faq.page:30 +msgid "Optimizing compilers" +msgstr "Optimisation des compilateurs" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/faq.page:32 +msgid "" +"C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a " +"function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how " +"often each function is called by the program, but not always from where." +msgstr "" +"Les compilateurs C et C++ peuvent optimiser les informations nécessaires " +"pour déterminer l’appelant d’une fonction, de sorte qu’il est confondu avec " +"le [tas]. Il est toujours possible de connaître la fréquence d’appel de " +"chaque fonction, mais pas toujours son endroit d’appel." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/faq.page:38 +msgid "" +"For gcc, the flag -fno-omit-frame-pointer will prevent this " +"optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines " +"it is only needed with -O3 optimization." +msgstr "" +"Pour gcc, le drapeau -fno-omit-frame-pointer évite cette " +"optimisation. Le drapeau n’est pas toujours nécessaire, et n’est par exemple " +"requis que pour l’optimisation -O3 sur les architecture x86_64." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/faq.page:44 +msgid "" +"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use " +"these flags: -ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0" +msgstr "" +"Pour avoir un graphe d’appels le plus détaillé et précis possible à partir " +"de code non optimisé, utilisez ces drapeaux : -ggdb -fno-omit-frame-" +"pointer -O0" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "" +"Creative Commons Attribution - Partage dans les mêmes conditions 4.0 " +"International" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "Ce document est sous licence <_:link-1/>" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this documentation " +"under the terms of your choosing, without restriction." +msgstr "" +"À titre d’exception spéciale, les propriétaires du copyright vous donnent la " +"permission de copier, modifier et distribuer les exemples de code de cette " +"documentation dans les termes de votre choix, sans restriction." + +#~ msgid "Profile an existing process" +#~ msgstr "Profilage d’un processus existant" + +#~ msgid "" +#~ "With Sysprof, you can profile one or more existing processes " +#~ "on your system. First, select the profiling target button next " +#~ "to the Record button. Select Existing Process in the " +#~ "popover that is displayed. Next, select as many processes as you'd like " +#~ "to profile. Processes selected for profiling will have a checkmark next " +#~ "to their name." +#~ msgstr "" +#~ "Avec Sysprof, vous pouvez effectuer le profilage d’un, ou " +#~ "plusieurs, processus existants. Tout d’abord, sélectionnez le bouton " +#~ "Cible du profilage près du bouton Collecter. " +#~ "Sélectionnez Processus existant dans la fenêtre qui s’affiche. " +#~ "Puis sélectionnez autant de processus que vous désirez profiler. Les " +#~ "processus sélectionnés portent une coche près de leur nom." + +#~ msgid "" +#~ "After selecting your target processes, click the Record button " +#~ "to start profiling." +#~ msgstr "" +#~ "Après avoir sélectionné les processus cibles, cliquez sur le bouton " +#~ "Collecter pour lancer le profilage." + +#~ msgid "" +#~ "When you have completed, click the Record button again to stop " +#~ "profiling." +#~ msgstr "" +#~ "Quand vous en avez fini, cliquez à nouveau sur le bouton Collecter pour arrêter le profilage." + +#~ msgid "" +#~ "You can also attach to an existing process using sysprof-cli -p pid." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez aussi lui joindre un processus existant en utilisant la " +#~ "commande sysprof-cli -p pid." + +#~ msgid "" +#~ "You can jump into a function by activating a row in the tree of " +#~ "descendants with a double-click or by pressing Enter or " +#~ "Spacebar." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez aller directement à une fonction en activant une ligne dans " +#~ "l’arborescence des descendants par un double clic ou en appuyant sur la " +#~ "touche Entrée ou la barre d’espace."