From e646da135e24602e3e7d2a539b8c57fcde117a25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 2 Jun 2019 14:35:53 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 893 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 571 insertions(+), 322 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e0dffb0b..b0322ed7 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-30 22:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-01 19:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-31 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-02 14:33+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -19,22 +19,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5 -#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12 -#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:192 -#: src/sp-application.c:339 +#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:326 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" -#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6 -msgid "Profiler for an application or entire system" -msgstr "Profiler programów lub całego systemu" +#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 +msgid "Profile an application or entire system" +msgstr "Profilowanie programów lub całego systemu" -#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "Fundacja GNOME" -#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12 +#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." @@ -42,48 +41,43 @@ msgstr "" "Sysprof umożliwia profilowanie programów, aby wspomóc debugowanie " "i optymalizację." -#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Profiler" -#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Profilowanie programu lub całego systemu" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10 -msgid "org.gnome.Sysprof" -msgstr "org.gnome.Sysprof" - -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Rozmiar okna" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)." -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "Położenie okna" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)." -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "Maksymalizacja okna" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "Stan maksymalizacji okna" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20 msgid "Last Spawn Program" msgstr "Ostatnio uruchomiony program" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21 msgid "" "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "application." @@ -91,19 +85,19 @@ msgstr "" "Ostatnio uruchomiony program, który zostanie ustawiony w interfejsie po " "ponownym uruchomieniu." -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25 msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgstr "Ostatnio uruchomione środowisko dziedziczy środowisko" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgstr "Czy ostatnio uruchomione środowisko dziedziczy środowisko nadrzędne." -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30 msgid "Last Spawn Environment" msgstr "Ostatnio uruchomione środowisko" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31 msgid "" "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "the application." @@ -111,179 +105,133 @@ msgstr "" "Ostatnio uruchomione środowisko, które zostanie ustawione w interfejsie po " "ponownym uruchomieniu." -#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13 -msgid "Open a perf event stream" -msgstr "Otwarcie strumienia zdarzeń wydajności" - -#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14 -msgid "Authentication is required to access system performance counters." -msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do liczników wydajności " -"komputera." - -#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24 -msgid "Get a list of kernel symbols and their address" -msgstr "Uzyskanie listy symboli jądra i ich adresów" - -#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25 -msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." -msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do informacji o jądrze " -"Linux." - -#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426 +#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:431 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "Nie można utworzyć wykresu wywołań z przechwytywania systemu." -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 -msgid "Functions" -msgstr "Funkcje" - -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40 -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101 -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156 -msgid "Self" -msgstr "Własne" - -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56 -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117 -msgid "Total" -msgstr "Razem" - -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85 -msgid "Callers" -msgstr "Wywołania" - -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148 -msgid "Descendants" -msgstr "Elementy potomne" - -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172 -msgid "Cumulative" -msgstr "Narastająco" - -#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22 -msgid "Welcome to Sysprof" -msgstr "Witamy w programie Sysprof" - -#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39 -msgid "Start profiling your system with the Record button above" -msgstr "Przycisk Nagrywaj rozpocznie profilowanie systemu" - -#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22 -msgid "Ouch, that hurt!" -msgstr "Auć, to bolało!" - -#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39 -msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." -msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu." - -#. Translators: This is the description for a switch. -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58 -msgid "Profile my _entire system" -msgstr "Profilowanie _całego systemu" - -#. Translators: This is the placeholder in a search entry. -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95 -msgid "Search" -msgstr "Wyszukiwanie" - -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121 -msgid "Existing Process" -msgstr "Istniejący proces" - -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131 -msgid "Command Line" -msgstr "Wiersz poleceń" - -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150 -msgid "Environment" -msgstr "Środowisko" - -#. Translators: This is a check button. -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164 -msgid "Inherit current environment" -msgstr "Dziedziczenie obecnego środowiska" - -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182 -msgid "Key" -msgstr "Klucz" - -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215 -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118 -msgid "New Process" -msgstr "Nowy proces" - -#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22 -msgid "00:00" -msgstr "00∶00" - -#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39 -msgid "" -"Did you know you can use sysprof-cli to record?" -msgstr "" -"Do profilowania można używać także polecenia sysprof-cli." - -#: lib/sources/sp-perf-source.c:478 +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 #, c-format msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgstr "Odnalezienie pola „%s” się nie powiodło." -#: lib/sources/sp-perf-source.c:491 +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 #, c-format msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgstr "Przetworzenie wyrównania dla „%s” się nie powiodło." -#: lib/sources/sp-perf-source.c:555 +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 #, c-format msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgstr "Uzyskanie identyfikatora „perf_event” się nie powiodło." -#: lib/sources/sp-perf-source.c:664 +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 #, c-format -msgid "" -"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." -msgstr "" -"Wymagane jest upoważnienie, aby uzyskać dostęp do liczników wydajności " -"komputera." +msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" +msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności" -#: lib/sources/sp-perf-source.c:669 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:96 +msgid "Callgraph" +msgstr "Wykres wywołań" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:75 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Użycie procesora" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-depth-visualizer-row.c:349 +msgid "Stack Depth" +msgstr "Głębokość stosu" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-view.c:229 +msgid "Memory Capture" +msgstr "Przechwytywanie pamięci" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-view.c:242 #, c-format -msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" -msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności: %s" +msgid "%0.4lf seconds" +msgstr "%0.4lf s" -#. Translators: CPU is the processor. -#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:294 -msgid "CPU" -msgstr "Procesor" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:213 +msgid "Recording Failed" +msgstr "Nagranie się nie powiodło" -#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:309 -msgid "Memory Used" -msgstr "Użyta pamięć" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:218 +msgid "Recording…" +msgstr "Nagrywanie…" -#. Translators: FPS is frames per second. -#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:327 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232 +msgid "New Recording" +msgstr "Nowe nagranie" -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116 -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:542 +msgid "Save Recording" +msgstr "Zapis nagrania" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:545 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#. Translators: This is a button. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:546 src/sysprof/sysprof-window.c:278 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to save recording: %s" +msgstr "Zapisanie nagrania się nie powiodło: %s" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 +msgid "New variable…" +msgstr "Nowa zmienna…" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:212 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:58 +msgid "Message" +msgstr "Komunikat" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:215 +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:218 +msgid "Critical" +msgstr "Krytyczne" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:221 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:224 +msgid "Debug" +msgstr "Debugowanie" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:227 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:75 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Użycie pamięci" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:119 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:134 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:142 msgid "All Processes" msgstr "Wszystkie procesy" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:121 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:204 +msgid "New Process" +msgstr "Nowy proces" + #. Translators: %d is the PID of the process. -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:141 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "Proces %d" #. Translators: %u is the number (amount) of processes. -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:147 #, c-format msgid "%u Process" msgid_plural "%u Processes" @@ -291,292 +239,593 @@ msgstr[0] "%u proces" msgstr[1] "%u procesy" msgstr[2] "%u procesów" -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:820 msgid "The command line arguments provided are invalid" msgstr "Podane parametry wiersza poleceń są nieprawidłowe" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8 +#. Translators: CPU is the processor. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:303 +msgid "CPU" +msgstr "Procesor" + +#. Translators: CPU is the processor. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:318 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Częstotliwość procesora" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:345 +msgid "Memory Used" +msgstr "Użyta pamięć" + +#. Translators: FPS is frames per second. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:363 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#. Translators: amount of pixels drawn per frame. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:382 +msgid "Pixel Bandwidth" +msgstr "Przepustowość pikseli" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:27 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:43 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:104 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:159 +msgid "Self" +msgstr "Własne" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:59 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:120 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:175 +msgid "Total" +msgstr "Razem" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:88 +msgid "Callers" +msgstr "Wywołania" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:151 +msgid "Descendants" +msgstr "Elementy potomne" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:190 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:295 +msgid "Hits" +msgstr "Trafienia" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:213 +msgid "Generating Callgraph" +msgstr "Tworzenie wykresu wywołań" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:214 +msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." +msgstr "Trwa tworzenie wybranego wykresu wywołań." + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:224 +msgid "Not Enough Samples" +msgstr "Za mało próbek" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:225 +msgid "More samples are necessary to display a callgraph." +msgstr "Do wyświetlenia wykresu wywołań potrzeba więcej próbek." + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:24 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejsza" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:41 +msgid "Resize to Fit" +msgstr "Dopasowuje do okna" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:61 +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększa" + +#. translators: the _ is used to denote the accelerator key +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:128 +msgid "_Callgraph" +msgstr "_Wykres wywołań" + +#. translators: the _ is used to denote the accelerator key +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:140 +msgid "_Timings" +msgstr "_Czasy" + +#. translators: the _ is used to denote the accelerator key +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:152 +msgid "C_ounters" +msgstr "_Liczniki" + +#. translators: the _ is used to denote the accelerator key +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:162 +msgid "_Logs" +msgstr "_Dzienniki" + +#. translators: the _ is used to denote the accelerator key +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:172 +msgid "_Details" +msgstr "_Szczegóły" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:21 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:35 +msgid "Captured at" +msgstr "Utworzono" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:50 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:17 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:65 +msgid "CPU Model" +msgstr "Model procesora" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:80 +msgid "Samples Captured" +msgstr "Przechwycone próbki" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:94 +msgid "Marks Captured" +msgstr "Przechwycone oznaczenia" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:108 +msgid "Processes Captured" +msgstr "Przechwycone procesy" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:122 +msgid "Forks Captured" +msgstr "Przechwycone rozwidlenia" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:137 +msgid "Counters Captured" +msgstr "Przechwycone liczniki" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:282 +msgid "Mark" +msgstr "Oznaczenie" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:308 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:321 +msgid "Max" +msgstr "Maksimum" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:334 +msgid "Avg" +msgstr "Średnia" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:35 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Coś się nie powiodło" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:36 +msgid "Sysprof failed to access the requested performance data." +msgstr "Uzyskanie dostępu do żądanych danych wydajności się nie powiodło." + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:22 +msgid "Welcome to Sysprof" +msgstr "Witamy w programie Sysprof" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:39 +msgid "Start profiling your system with the Record button above" +msgstr "Przycisk Nagrywaj rozpocznie profilowanie systemu" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 +msgid "Remove environment variable" +msgstr "Usuwa zmienną środowiskową" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 +msgid "Ouch, that hurt!" +msgstr "Auć, to bolało!" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 +msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." +msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu." + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:15 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:29 +msgid "Severity" +msgstr "Ważność" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:45 +msgid "No Timings Available" +msgstr "Brak dostępnych czasów" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:46 +msgid "No timing data was collected." +msgstr "Nie zebrano żadnych danych o czasach." + +#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:12 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "Powłoka GNOME" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:66 +msgid "Profilers" +msgstr "Profilery" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172 +msgid "" +"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " +"not be possible on some system system configurations." +msgstr "" +"Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to " +"nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera." + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:200 +msgid "Search Processes…" +msgstr "Wyszukiwanie procesów…" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:219 +msgid "Loading Processes…" +msgstr "Wczytywanie procesów…" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:243 +msgid "Launch Application" +msgstr "Uruchomienie programu" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272 +msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." +msgstr "" +"Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem." + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:300 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:120 +msgid "Command Line" +msgstr "Wiersz poleceń" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:319 +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:139 +msgid "Environment" +msgstr "Środowisko" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:345 +msgid "Inherit Environment" +msgstr "Dziedziczenie środowiska" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:369 +msgid "" +"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " +"desktop environment settings." +msgstr "" +"Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów " +"i inne ustawienia środowiska." + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:395 +msgid "_Record" +msgstr "_Nagrywaj" + +#. Translators: This is the description for a switch. +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:47 +msgid "Profile my _entire system" +msgstr "Profilowanie _całego systemu" + +#. Translators: This is the placeholder in a search entry. +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:84 +msgid "Search" +msgstr "Wyszukiwanie" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:110 +msgid "Existing Process" +msgstr "Istniejący proces" + +#. Translators: This is a check button. +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:153 +msgid "Inherit current environment" +msgstr "Dziedziczenie obecnego środowiska" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:171 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:186 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 +msgid "" +"Did you know you can use sysprof-cli to record?" +msgstr "" +"Do profilowania można używać także polecenia sysprof-cli." + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" + +#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 +msgid "_Stop Recording" +msgstr "_Zatrzymaj nagrywanie" + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:12 +msgid "Profile the system" +msgstr "Profilowanie systemu" + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 +msgid "Authentication is required to profile the system." +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby profilować system." + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Sysprof Shortcuts" msgstr "Skróty programu Sysprof" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save Recording" +msgstr "Zapisanie nagrania" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Saves the current recording" +msgstr "Zapisuje obecne nagranie" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open recording" +msgstr "Otwarcie nagrania" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Opens a previously saved recording" +msgstr "Otwiera poprzednio zapisane nagranie" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "Nagrywanie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Record again" +msgstr "Ponowne nagrywanie" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Starts a new recording" +msgstr "Rozpoczyna nowe nagranie" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "Zatrzymanie nagrywania" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" msgstr "Wykres wywołań" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "Rozwinięcie funkcji" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgstr "Wyświetlenie bezpośrednich elementów potomnych funkcji wykresu wywołań" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "Zwinięcie funkcji" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "" "Ukrycie wszystkich elementów potomnych wykresu wywołań poniżej zaznaczonej " "funkcji" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "Przejście do funkcji" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgstr "Wybranie funkcji lub pliku jako górnego elementu wykresu wywołań" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "Wizualizacja" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Powiększenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Pomniejszenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Przywrócenie powiększenia" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:321 -msgid "Not running" -msgstr "Bezczynny" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 +msgid "New Tab" +msgstr "Nowa karta" -#. Translators: This is a button. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:44 -msgid "_Record" -msgstr "_Nagrywaj" - -#. Translators: This is a button. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:118 -msgid "_Close" -msgstr "Za_mknij" - -#. Translators: This is a tooltip. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:212 -msgid "Zoom out (Ctrl+-)" -msgstr "Pomniejsza (Ctrl+-)" - -#. Translators: This is a tooltip. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:228 -msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" -msgstr "Przywraca poziom powiększenia (Ctrl+0)" - -#. Translators: This is a tooltip. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:242 -msgid "Zoom in (Ctrl++)" -msgstr "Powiększa (Ctrl++)" - -#. Translators: This is a menu label. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" -#. Translators: This is a menu label. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:280 -msgctxt "menu label" -msgid "Open Capture…" -msgstr "Otwórz przechwytywanie…" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 +msgid "Open Recording…" +msgstr "Otwórz nagranie…" -#. Translators: This is a menu label. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:287 -msgid "Save As…" -msgstr "Zapisz jako…" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 +msgid "Save Recording…" +msgstr "Zapisz nagranie…" -#. Translators: This is a menu label. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:300 -msgid "Screenshot" -msgstr "Zrzut ekranu" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 +msgid "Record Again" +msgstr "Nagraj ponownie" -#. Translators: This is a menu label. -#: src/resources/ui/sp-window.ui:313 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:326 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:333 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:340 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 msgid "About Sysprof" msgstr "O programie" -#: src/sp-application.c:184 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:191 msgid "A system profiler" msgstr "Profiler systemu" -#: src/sp-application.c:189 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:196 msgid "translator-credits" msgstr "" "Piotr Drąg , 2016-2019\n" "Aviary.pl , 2016-2019" -#: src/sp-application.c:195 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:202 msgid "Learn more about Sysprof" msgstr "Więcej informacji o Sysprof" -#. Translators: %u is the number (amount) of samples. -#: src/sp-window.c:154 -#, c-format -msgid "Samples: %u" -msgstr "Próbki: %u" - -#: src/sp-window.c:187 -msgid "[Memory Capture]" -msgstr "[Przechwytywanie pamięci]" - -#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time. -#: src/sp-window.c:201 -#, c-format -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#: src/sp-window.c:239 -msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" -msgstr "Zebrano za mało próbek, aby utworzyć wykres wywołań" - -#. Translators: This is a button. -#: src/sp-window.c:313 src/sp-window.c:359 -msgid "Record" -msgstr "Nagrywaj" - -#. Translators: This is a button. -#: src/sp-window.c:334 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - -#: src/sp-window.c:339 -msgid "Recording…" -msgstr "Nagrywanie…" - -#: src/sp-window.c:350 -msgid "Building profile…" -msgstr "Budowanie profilu…" - -#. SpProfiler::stopped will move us to generating -#: src/sp-window.c:456 -msgid "Stopping…" -msgstr "Zatrzymywanie…" - #. Translators: This is a window title. -#: src/sp-window.c:609 -msgid "Save Capture As…" -msgstr "Zapis przechwytywania jako…" - -#. Translators: This is a button. -#: src/sp-window.c:613 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#. Translators: This is a button. -#: src/sp-window.c:615 src/sp-window.c:1036 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#. Translators: %s is the error message. -#: src/sp-window.c:646 -#, c-format -msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" -msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przechwytywania: %s" - -#: src/sp-window.c:1002 -#, c-format -msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported." -msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s”. Obsługiwane są tylko lokalne pliki." - -#. Translators: This is a window title. -#: src/sp-window.c:1030 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:272 msgid "Open Capture…" msgstr "Otwarcie przechwytywania…" #. Translators: This is a button. -#: src/sp-window.c:1034 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:276 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: src/sp-window.c:1039 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:283 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Przechwytywania Sysprof" -#: src/sp-window.c:1044 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:288 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: tools/sysprof-cli.c:99 +#: src/tools/sysprof-cli.c:92 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania" -#: tools/sysprof-cli.c:99 +#: src/tools/sysprof-cli.c:92 msgid "PID" msgstr "PID" -#: tools/sysprof-cli.c:100 +#: src/tools/sysprof-cli.c:93 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces" -#: tools/sysprof-cli.c:100 +#: src/tools/sysprof-cli.c:93 msgid "COMMAND" msgstr "POLECENIE" -#: tools/sysprof-cli.c:101 +#: src/tools/sysprof-cli.c:94 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania" -#: tools/sysprof-cli.c:102 +#: src/tools/sysprof-cli.c:95 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora" -#: tools/sysprof-cli.c:103 +#: src/tools/sysprof-cli.c:96 +msgid "Do not append symbol name information from local machine" +msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:97 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci" -#: tools/sysprof-cli.c:104 +#: src/tools/sysprof-cli.c:98 +msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" +msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:99 +msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" +msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:100 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie" -#: tools/sysprof-cli.c:110 +#: src/tools/sysprof-cli.c:109 msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof" -#: tools/sysprof-cli.c:129 +#: src/tools/sysprof-cli.c:128 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:" #. Translators: %s is a file name. -#: tools/sysprof-cli.c:170 +#: src/tools/sysprof-cli.c:185 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "Łączy z magistralą systemową" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "Łączy z magistralą sesji" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 +msgid "Connect to the given D-Bus address" +msgstr "Łączy z podanym adresem D-Bus" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 +msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" +msgstr "Docelowa nazwa D-Bus, na której wywołać metodę" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "Ścieżka do obiektu, na którym wywołać metodę" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 +msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" +msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Czas oczekiwania w sekundach" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 +msgid "Overwrite FILENAME if it exists" +msgstr "Zastępuje NAZWĘ_PLIKU, jeśli istnieje" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 +msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" +msgstr "" +"--dest=NAZWA_MAGISTRALI [NAZWA_PLIKU] — łączy z osadzonym profilerem Sysprof"