From eb4ec1b836b47aa35ce00c9853a3e6fb557634db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Thu, 9 May 2024 15:48:05 +0000 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation (cherry picked from commit f3f925ea843c7cae84cb07a472ad61ca80264c85) --- po/pt.po | 2604 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1663 insertions(+), 941 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index bc4beab8..3a30c2c1 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Tiago Santos , 2016. -# Hugo Carvalho , 2020, 2021, 2022, 2023. +# Hugo Carvalho , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# João Carvalhinho , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-14 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 11:31+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-08 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 16:46+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -17,23 +18,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197 -#: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:237 +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" -#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Perfile uma aplicação ou todo o sistema" -#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 -msgid "The GNOME Foundation" -msgstr "A Fundação GNOME" +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "O Projecto GNOME" -#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12 +#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." @@ -41,7 +44,7 @@ msgstr "" "Sysprof permite-lhe criar perfis para aplicações para auxiliar na depuração " "e otimização." -#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89 msgid "Profiler" msgstr "Perfilador" @@ -49,967 +52,340 @@ msgstr "Perfilador" msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Perfile uma aplicação ou todo o sistema." -#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447 -msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." -msgstr "" -"O sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do " -"sistema." +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sem categoria" -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139 +msgid "Accessibility" +msgstr "Acessibilidade" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142 +msgid "Actions" +msgstr "Acções" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145 +msgid "Crash Handler" +msgstr "Gestor de Falhas" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148 +msgid "Context Switches" +msgstr "Comutadores de contexto" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157 +msgid "Icons" +msgstr "Icones" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163 +msgid "IO" +msgstr "IO" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166 +msgid "IPC" +msgstr "IPC" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169 +msgid "JavaScript" +msgstr "Javascript" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172 +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição visual" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178 +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueio" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181 +msgid "Main Loop" +msgstr "Circuito principal" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187 +msgid "Paint" +msgstr "Pintura" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190 +msgid "Type System" +msgstr "Sistema de escrita" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193 +msgid "Unwindable" +msgstr "Unwindable" + +#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196 +msgid "Windowing" +msgstr "Em janela" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151 +msgid "Allocation" +msgstr "Atribuição" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570 +msgid "Unknown Process" +msgstr "Processo desconhecido" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287 +msgid "Indexing capture data frames" +msgstr "Indexando quadros de dados de captura" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473 +msgid "Discovering file system mounts" +msgstr "A descobrir pontos de montagem do sistema de ficheiros" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476 +msgid "Discovering process mount namespaces" +msgstr "A descobrir espaços de nomes de montagem de processos" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479 +msgid "Analyzing process address layouts" +msgstr "A analisar esquemas de endereços de processos" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482 +msgid "Analyzing process command line" +msgstr "A analisar o processo de linha de comandos" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485 +msgid "Analyzing file system overlays" +msgstr "A analisar as sobreposições de sistema de ficheiros" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488 +msgid "Processing counters" +msgstr "Contadores de processos" + +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492 #, c-format -msgid "Sysprof failed to find field “%s”." -msgstr "O sysprof não conseguiu localizar o campo “%s”." +msgid "Recording at %X %x" +msgstr "A registar em %X %x" -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." -msgstr "O sysprof não conseguiu analisar o deslocamento para “%s”." - -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." -msgstr "O sysprof falhou em obter o ID do perf_event." - -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 -#, c-format -msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" -msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava aceder contadores de desempenho" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Carga de bateria" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 -msgid "Battery Charge (All)" -msgstr "Carga de bateria (tudo)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73 -msgid "Stack Traces" -msgstr "Stack Traces" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 -msgid "Stack Traces (In Kernel)" -msgstr "Stack Traces (no Kernel)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 -msgid "Stack Traces (In User)" -msgstr "Stack Traces (no utilizador)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 -msgid "Callgraph" -msgstr "Gráfico de chamadas" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216 -msgid "Self" -msgstr "Individual" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148 -msgid "Callers" -msgstr "Chamadores" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207 -msgid "Descendants" -msgstr "Descendentes" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215 -msgid "Hits" -msgstr "Acertos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198 -msgid "Generating Callgraph" -msgstr "A gerar gráfico de chamadas" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199 -msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." -msgstr "O sysprof está ocupado ao criar o gráfico de chamadas selecionado." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271 -msgid "Not Enough Samples" -msgstr "Amostras insuficientes" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272 -msgid "More samples are necessary to display a callgraph." -msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148 -msgid "Counters" -msgstr "Contadores" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 -msgid "CPU Usage" -msgstr "Utilização da CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 -msgid "CPU Frequency" -msgstr "Frequência da CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 -msgid "CPU Frequency (All)" -msgstr "Frequência da CPU (Tudo)" - -#. Translators: CPU is the processor. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 -msgid "CPU Usage (All)" -msgstr "Utilização da CPU (Tudo)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103 -msgid "Processes" -msgstr "Processos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239 -msgid "Memory Capture" -msgstr "Captura de memória" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253 -#, c-format -msgid "%0.4lf seconds" -msgstr "%0.4lf segundos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8 -msgid "Capture" -msgstr "Capturar" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26 -msgid "Recorded At" -msgstr "Gravado em" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54 -msgid "CPU Model" -msgstr "Modelo da CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74 -msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs" -msgstr "" -"Número de stacktraces amostrados para gráficos de chamada de desempenho" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88 -msgid "Marks" -msgstr "Marcas" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89 -msgid "Number of marks seen" -msgstr "Número de marcas visualizadas" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104 -msgid "Number of processes seen" -msgstr "Número de processos visualizados" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118 -msgid "Forks" -msgstr "Bifurcações" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119 -msgid "Number of times a process forked" -msgstr "Número de vezes que um processo foi bifurcado" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 -msgid "Memory Allocations" -msgstr "Atribuições de memória" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134 -msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations" -msgstr "Número de registos de stacktraces para rastrear atribuições de memória" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149 -msgid "Number of recorded counter values" -msgstr "Número de valores de contagem registados" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248 -msgid "Min" -msgstr "Mín" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281 -msgid "Max" -msgstr "Máx" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314 -msgid "Avg" -msgstr "Méd" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 -msgid "Reads" -msgstr "Leituras" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 -msgid "Writes" -msgstr "Registos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228 -msgid "Recording Failed" -msgstr "Falha ao registar" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233 -msgid "Recording…" -msgstr "A registar…" - -#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478 +#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "A registar em %s" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268 -msgid "New Recording" -msgstr "Novo registo" +#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152 +msgid "D-Bus Message" +msgstr "Mensagem D-Bus" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099 -msgid "The recording could not be opened" -msgstr "Não foi possível abrir o registo" +#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139 +msgid "Frame" +msgstr "Imagem" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246 +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435 +msgid "Document loaded" +msgstr "Documento carregado" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466 +msgid "Loading failed" +msgstr "Falha ao carregar" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478 +#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217 +msgid "Symbolizing stack traces" +msgstr "A atribuir símbolos a Stack Traces" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547 +msgid "Loading document" +msgstr "Carregando documento" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85 +msgid "Log" +msgstr "Registo" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293 #, c-format -msgid "Failed to save recording: %s" -msgstr "Falha ao guardar o registo %s" +msgid "%s [Process %d]" +msgstr "%s [Processo %d]" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279 -msgid "Save Recording" -msgstr "Guardar registo" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282 -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#. Translators: This is a button. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29 -msgid "Remove environment variable" -msgstr "Remover variável de ambiente" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72 -msgid "New environment variable…" -msgstr "Nova variável de ambiente…" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:25 -msgid "Ouch, that hurt!" -msgstr "Ai, isso dói!" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:37 -msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." -msgstr "" -"Algo correu inesperadamente mal ao tentar traçar o perfil do seu sistema." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:56 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 -msgid "Error" -msgstr "- Erro" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 -msgid "Logs" -msgstr "Registos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:13 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:27 -msgid "Severity" -msgstr "Severidade" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:42 -msgid "Domain" -msgstr "Domínio" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413 -msgid "Timings" -msgstr "Tempos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77 -msgid "End" -msgstr "Fim" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234 -msgid "No Timings Available" -msgstr "Nenhum tempo disponível" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 -msgid "No timing data was found for the current selection" -msgstr "Nenhum dado de tempos foi encontrado para a seleção atual" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilização da memória" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 -msgid "Track Allocations" -msgstr "Rastrear atribuições" - -#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246 +#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295 #, c-format -msgid "> %s to %s" -msgstr "> %s para %s" +msgid "Process %d" +msgstr "Processo %d" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16 -msgid "Number of Allocations" -msgstr "Número de atribuições" +#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136 +msgid "Sample" +msgstr "Amostra" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17 -msgid "Total number of allocation and free records" -msgstr "Número total de registos de atribuição e livres" +#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 +msgid "System Logs" +msgstr "Registos de Sistema" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318 -msgid "Leaked Allocations" -msgstr "Atribuições com fuga" +#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172 +msgid "Recording system logs is not supported on your platform." +msgstr "A sua plataforma não suporta gravar registos de sistema." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 -msgid "Number of allocations without a free record" -msgstr "Número de atribuições sem um registo livre" +#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65 +msgid "Tracer" +msgstr "Rastreador" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311 -msgid "Temporary Allocations" -msgstr "Atribuições temporárias" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45 -msgid "Number of allocations freed from similar stack trace" -msgstr "Número de atribuições libertadas de stacktrace semelhante" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59 -msgid "Allocations by Size" -msgstr "Atribuições por tamanho" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264 -msgid "Analyzing Memory Allocations" -msgstr "A analisar atribuições de memória" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265 -msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." -msgstr "Sysprof está ocupado a analisar atribuições de memória." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304 -msgid "All Allocations" -msgstr "Todas as atribuições" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 -msgid "Memory Used" -msgstr "Memória usada" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME Shell" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30 -msgid "Speedtrack" -msgstr "Speedtrack" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39 -msgid "GJS" -msgstr "GJS" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46 -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69 -msgid "Profiling Target" -msgstr "Alvo de criação de perfil" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72 -msgid "Profile Entire System" -msgstr "Perfilar o sistema inteiro" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73 +#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66 msgid "" -"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." +"Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. " +"Tracing will not be available." msgstr "" -"O sysprof pode gerar gráficos de chamada para um ou mais processos no seu " -"sistema." +"O rastreio requer a criação de um programa compilado com ‘-finstrument-" +"functions’. O rastreamento não estará disponível." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84 -msgid "Search Processes" -msgstr "Pesquisar processos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99 -msgid "Loading Processes…" -msgstr "Carregando processos…" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114 -msgid "Launch Application" -msgstr "Iniciar aplicação" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115 -msgid "" -"Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will " -"automatically stop when it exits." -msgstr "" -"O Sysprof pode iniciar uma aplicação a ser analisada. O criador de perfil " -"irá parar automaticamente quando sair." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126 -msgid "Command Line" -msgstr "Linha de comandos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135 -msgid "Inherit Environment" -msgstr "Herdar ambiente" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136 -msgid "" -"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " -"desktop environment settings." -msgstr "" -"Ativar para garantir que a sua aplicação partilhe o ecrã, barramento de " -"mensagens e outras definições do ambiente de trabalho." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153 -msgid "Performance" -msgstr "Desempenho" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156 -msgid "Allow CPU Throttling" -msgstr "Permitir a limitação de CPU" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157 -msgid "" -"When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." -msgstr "" -"Quando ativado, o seu sistema pode escalar a frequência da CPU conforme " -"necessário." - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:26 -msgid "Instruments" -msgstr "Instrumentos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245 -msgid "" -"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" -msgstr "" -"Rastreia atribuições de memória da aplicação (Sysprof deve iniciar o " -"aplicação alvo)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252 -msgid "Track slow operations on your applications main loop" -msgstr "Rastreia operações lentas no ciclo principal da aplicação" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265 -msgid "_Record" -msgstr "G_ravar" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 -msgid "Energy Usage" -msgstr "Uso de energia" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 -msgid "Energy Usage (All)" -msgstr "Uso de energia (todos)" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 -msgid "" -"Did you know you can use sysprof-cli to record?" -msgstr "" -"Sabia que pode usar o sysprof-cli para gravar?" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:45 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:68 -msgid "_Stop Recording" -msgstr "_Parar gravação" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:40 -msgid "Select for more details" -msgstr "Selecione para mais detalhes" - -#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214 -msgid "Display supplemental graphs" -msgstr "Exibe gráficos suplementares" - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 -msgid "Profile the system" -msgstr "Perfilar o sistema" - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 -msgid "Authentication is required to profile the system." -msgstr "É necessária autenticação para perfilar o sistema." - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 -msgid "Open a perf event stream" -msgstr "Abrir um fluxo de evento perf" - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 -msgid "Authentication is required to access system performance counters." -msgstr "" -"É necessária autenticação para acessar os contadores de performance do " -"sistema." - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 -msgid "Get a list of kernel symbols and their address" -msgstr "Obter uma lista de símbolos de kernel e seus endereços" - -#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 -msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." -msgstr "É necessária autenticação para acessar as informações do kernel Linux." - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save Recording" -msgstr "Guardar gravação" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Saves the current recording" -msgstr "Guarda a gravação atual" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open recording" -msgstr "Abre a gravação" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opens a previously saved recording" -msgstr "Abre uma gravação salva anteriormente" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Recording" -msgstr "Gravação" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Record again" -msgstr "Grava novamente" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Starts a new recording" -msgstr "Inicia uma nova gravação" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop recording" -msgstr "Para a gravação" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Callgraph" -msgstr "Gráfico de chamadas" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Expand function" -msgstr "Expande a função" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" -msgstr "Mostra os descendentes diretos da função de gráfico de chamadas" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Collapse function" -msgstr "Recolher função" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" -msgstr "" -"Oculta todos os descendentes do gráfico de chamadas acima da função " -"selecionada" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump into function" -msgstr "Pula para a função" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" -msgstr "" -"Seleciona a função ou arquivo como a parte superior do gráfico de chamadas" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Visualizers" -msgstr "Visualizadores" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Ampliar" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Diminuir" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Redefine a ampliação" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Mostrar a Ajuda" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Teclas de atalho" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New Tab" -msgstr "Novo separador" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch Tab" -msgstr "Trocar separador" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New Window" -msgstr "Nova janela" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close Window" -msgstr "Fechar janela" - -#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 -msgid "New Tab" -msgstr "Novo separador" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 -msgid "New Window" -msgstr "Nova janela" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:16 -msgid "Open Recording…" -msgstr "Abrir gravação…" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:20 -msgid "Save Recording…" -msgstr "Guardar gravação…" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:26 -msgid "Record Again" -msgstr "Gravar novamente" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:32 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:38 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Teclas de atalho" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:42 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/sysprof/gtk/menus.ui:46 -msgid "About Sysprof" -msgstr "Sobre o Sysprof" - -#: src/sysprof/sysprof-application.c:206 -msgid "A system profiler" -msgstr "Um perfilador de sistema" - -#: src/sysprof/sysprof-application.c:207 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Tiago Santos \n" -"Hugo Carvalho " - -#. Translators: This is a window title. -#: src/sysprof/sysprof-window.c:279 -msgid "Open Capture…" -msgstr "Abrir captura…" - -#. Translators: This is a button. -#: src/sysprof/sysprof-window.c:283 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/sysprof/sysprof-window.c:288 -msgid "Sysprof Captures" -msgstr "Capturas do Sysprof" - -#: src/sysprof/sysprof-window.c:293 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os ficheiros" - -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:19 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu Principal" - -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:29 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: src/sysprof/sysprof-window.ui:32 -msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" -msgstr "Abrir gravação… (Ctrl+O)" - -#: src/tools/sysprof-cli.c:63 -msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." -msgstr "" -"A parar o perfilador. Pressione ^C mais duas vezes para forçar a saída." - -#: src/tools/sysprof-cli.c:76 -msgid "Profiler stopped." -msgstr "Perfilador parado." - -#: src/tools/sysprof-cli.c:109 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de ficheiro" -#: src/tools/sysprof-cli.c:227 -msgid "Disable CPU throttling while profiling" -msgstr "Desativa a limitação da CPU durante o perfilamento" +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 +msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" +msgstr "" +"Desativar a limitação da CPU durante a criação de perfis [Preterido para —" +"power-profile]" -#: src/tools/sysprof-cli.c:228 -msgid "Make sysprof specific to a task" -msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa" +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 +msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" +msgstr "Tornar o Sysprof específico de uma tarefa [Depreciado]" -#: src/tools/sysprof-cli.c:228 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282 +#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/tools/sysprof-cli.c:229 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Executa um comando e perfila seu processo" -#: src/tools/sysprof-cli.c:229 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: src/tools/sysprof-cli.c:230 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Define variável de ambiente para processo iniciado. Pode ser usado várias " "vezes." -#: src/tools/sysprof-cli.c:230 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VARIÁVEL=VALOR" -#: src/tools/sysprof-cli.c:231 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 msgid "Force overwrite the capture file" -msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura" +msgstr "Força a substituição do ficheiro de captura" -#: src/tools/sysprof-cli.c:232 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Desativa o registo de estatísticas de bateria" -#: src/tools/sysprof-cli.c:233 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Desativa o registo de estatísticas de CPU" -#: src/tools/sysprof-cli.c:234 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Desativa o registo de estatísticas do disco" -#: src/tools/sysprof-cli.c:235 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Não regista stacktraces ao usar o Linux perf" -#: src/tools/sysprof-cli.c:236 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local" -#: src/tools/sysprof-cli.c:237 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Desativa o registo de estatísticas de memória" -#: src/tools/sysprof-cli.c:238 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Desativa o registo de estatísticas de rede" -#: src/tools/sysprof-cli.c:239 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso" -#: src/tools/sysprof-cli.c:240 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 +msgid "Track when processes are scheduled" +msgstr "Rastrear aquando os processos são agendados" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 +msgid "Profile the D-Bus session bus" +msgstr "Perfil do barramento de sessão D-Bus" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 +msgid "Profile the D-Bus system bus" +msgstr "Perfil do barramento de sistema D-Bus" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS" -#: src/tools/sysprof-cli.c:241 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear uma aplicação GTK" -#: src/tools/sysprof-cli.c:242 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL" -#: src/tools/sysprof-cli.c:243 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Perfila atribuições de memória e livres" -#: src/tools/sysprof-cli.c:244 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Ligação a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador" -#: src/tools/sysprof-cli.c:245 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Rastreia o desempenho do ciclo principal da aplicação" -#: src/tools/sysprof-cli.c:246 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Une todos os ficheiros *.syscap fornecidos e grava para stdout" -#: src/tools/sysprof-cli.c:247 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai" -#: src/tools/sysprof-cli.c:280 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332 +msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" +msgstr "O tamanho da memória intermédia em páginas (1 = 1 página)" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333 +msgid "Additional D-Bus address to monitor" +msgstr "Endereço D-Bus adicional a monitorizar" + +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:366 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[FICHEIRO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof" -#: src/tools/sysprof-cli.c:283 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:369 msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -1031,56 +407,1432 @@ msgstr "" " # Une vários ficheiros syscap em um\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" -#: src/tools/sysprof-cli.c:316 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:405 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Demasiados argumentos foram passados para o sysprof-cli:" #. Translators: %s is a file name. -#: src/tools/sysprof-cli.c:377 +#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:459 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s existe. Use --force para o substituir\n" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Ligação ao barramento do sistema" +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 +msgid "Profile the system" +msgstr "Perfilar o sistema" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Ligação ao barramento da sessão" +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 +msgid "Authentication is required to profile the system." +msgstr "É necessária autenticação para perfilar o sistema." -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 -msgid "Connect to the given D-Bus address" -msgstr "Ligação ao endereço de D-Bus fornecido" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Recording View" +msgstr "Vista de Registo" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 -msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" -msgstr "Nome do D-Bus de destino para chamar o método" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start New Recording" +msgstr "Inicia uma novo registo" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Caminho do objeto para chamado o método" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save As" +msgstr "Gravar como" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 -msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" -msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar" +msgstr "Activa visibilidade da barra lateral" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Tempo limite em segundos" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar" +msgstr "Activa visibilidade da barra lateral do rastreamento do Stack" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 -msgid "Overwrite FILENAME if it exists" -msgstr "Substitui NOME-DE-FICHEIRO se existir" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 -msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open Recording" +msgstr "Abrir registo" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Window" +msgstr "Fechar janela" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Mostrar a Ajuda" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Mostra teclas de atalho" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" + +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:398 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Teclas de atalho" + +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 +msgid "_About Sysprof" +msgstr "Sobre o Sysprof" + +#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038 +#, c-format +msgid "Failed to find property %s in %s" +msgstr "Falha a encontrar a propriedade %s em %s" + +#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" +msgstr "Falha ao recuperar o valor da va_list: %s" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:37 +msgid "Show Sysprof version and exit" +msgstr "Mostra a versão do sysprof e sai" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:170 +msgid "A system profiler" +msgstr "Um perfilador de sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:171 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"--dest=NOME_BARRAMENTO [NOME-DE-FICHEIRO] - liga a um perfilador sysprof " -"embutido" +"Tiago Santos \n" +"Hugo Carvalho \n" +"João Carvalhinho " -#~ msgid "Window size" -#~ msgstr "Tamanho da janela" +#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22 +msgid "Functions" +msgstr "Funções" + +#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71 +msgid "Filter Functions" +msgstr "Filtrar Funções" + +#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94 +msgid "Callers" +msgstr "Chamadores" + +#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146 +msgid "Descendants" +msgstr "Descendentes" + +#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26 +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86 +msgid "Counters Chart" +msgstr "Gráfico de Contadores" + +#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40 +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291 +msgid "Counters Table" +msgstr "Tabela de Contadores" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348 +#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110 +#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346 +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64 +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346 +#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 +#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488 +#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458 +#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369 +#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105 +#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456 +#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529 +msgid "CPU Info" +msgstr "Informação de CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560 +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595 +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630 +msgid "Model Name" +msgstr "Nome de modelo" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244 +msgid "Serial" +msgstr "Série" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 +msgid "Reply" +msgstr "Resposta" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318 +msgid "Flags" +msgstr "Bandeiras" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347 +#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122 +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383 +#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412 +msgid "Sender" +msgstr "Originador" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480 +#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582 +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626 +msgid "Filter Messages" +msgstr "Filtrar mensagens" + +#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88 +msgid "Compressed" +msgstr "Comprimido" + +#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165 +msgid "Filter Files" +msgstr "Fitrar Ficheiros" + +#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457 +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 +#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:297 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102 +msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" +msgstr "Usar KEY=VALUE para definir uma variável de ambiente" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108 +msgid "Keys may not start with a number" +msgstr "As chaves não podem começar com um número" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118 +msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." +msgstr "As chaves só podem conter caracteres alfanuméricos ou a linha baixa." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155 +msgid "Must Capture to Local File" +msgstr "Forçar captura para um ficheiro local" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156 +msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" +msgstr "Tem que escolher um ficheiro local para capturar usando o Sysprof" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288 +#, c-format +msgid "System Capture from %s.syscap" +msgstr "Captura de sistema a partir de %s.syscap" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292 +msgid "Record to File" +msgstr "Registar em ficheiro" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293 +msgid "Record" +msgstr "Registar" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440 +msgid "No Change" +msgstr "Sem alterações" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443 +msgid "Balanced" +msgstr "Equilibrado" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446 +msgid "Power Saver" +msgstr "Poupança de energia" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449 +msgid "Performance" +msgstr "Desempenho" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95 +msgid "Sampling" +msgstr "Amostragem" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99 +msgid "Sample Native Stacks" +msgstr "Amostra de Stacks nativos" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100 +msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" +msgstr "Gravar Stack Traces nativos usando um profiler de amostragem" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116 +msgid "Sample JavaScript Stacks" +msgstr "Amostra de Stacks de JavaScript" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117 +msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" +msgstr "Gravar Stack Traces de Javascript usando um profiler de amostragem" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128 +msgid "" +"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." +msgstr "" +"O Sysprof tem de lançar a sua aplicação para gravar Stacks de Javascript " +"usando o GJS." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 +msgid "Record Scheduler Details" +msgstr "Detalhes do programador de registos" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145 +msgid "Track when processes are scheduled per CPU" +msgstr "Rastrear quando os processos são programados pelo CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158 +msgid "Tracing" +msgstr "Rastreio" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162 +msgid "Trace Memory Allocations" +msgstr "Rastrear atribuições de memória" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163 +msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used" +msgstr "" +"Gravar um Stack trace quando o malloc ou função similar é usado" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174 +msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." +msgstr "" +"Sysprof tem que iniciar a sua aplicação para registar alocações de memória." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197 +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200 +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 +msgid "Command Line" +msgstr "Linha de comandos" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206 +msgid "Working directory" +msgstr "Directoria de trabalho" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212 +msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." +msgstr "A aplicação será corrida como um subprocesso do Sysprof." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229 +msgid "Clear Environment" +msgstr "Limpar Ambiente" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230 +msgid "Clear the environment before launching application" +msgstr "Limpa ambiente antes de iniciar aplicação" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256 +msgid "Add _Variable" +msgstr "Adicionar _Variável" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262 +msgid "Add Variable" +msgstr "Addicionar Variável" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263 +msgid "_Add" +msgstr "_Addicionar" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 +msgid "Counters" +msgstr "Contadores" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Utilização da CPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290 +msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" +msgstr "" +"Registar contadores sobre a utilização e frequência da CPU com baixa " +"granularidade" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilização da memória" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303 +msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" +msgstr "" +"Registar contadores sobre a utilização da memória com baixa granularidade" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 +msgid "Disk Usage" +msgstr "Utilização de disco" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316 +msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" +msgstr "" +"Registar contadores sobre a velocidade de acesso ao armazenamento com baixa " +"granularidade" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328 +msgid "Network Usage" +msgstr "Utilização de rede" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 +msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" +msgstr "Registar contadores sobre a utilização da rede com baixa granularidade" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345 +msgid "Energy Usage" +msgstr "Uso de energia" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 +msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" +msgstr "" +"Registar contadores sobre consumo de energia em Watts com baixa granularidade" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carga de bateria" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359 +msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" +msgstr "" +"Registar contadores sobre carga ou descarga da bateria com baixa " +"granularidade" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382 +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:287 +msgid "D-Bus" +msgstr "D-Bus" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386 +msgid "Record System Bus" +msgstr "Registar barramento do sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387 +msgid "Record messages on the D-Bus system bus" +msgstr "Registar mensagens do D-Bus no bus de sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403 +msgid "Record Session Bus" +msgstr "Registar barramento de sessão" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404 +msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" +msgstr "Registar mensagens do D-Bus no bus de sessão" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415 +msgid "" +"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " +"passwords." +msgstr "" +"O bus de sessão poderá conter informação sensível como por exemplo a " +"utilização do teclado e palavras-passe." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438 +msgid "Timings" +msgstr "Tempos" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442 +msgid "Compositor Frame Timings" +msgstr "Temporização de fotogramas do compositor" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443 +msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" +msgstr "Registar informações de frame-timing do compositor do GNOME Shell" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454 +msgid "" +"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " +"information." +msgstr "" +"As aplicações iniciadas pelo Sysprof recolhem automaticamente informações de " +"temporização de fotogramas GTK." + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498 +msgid "Include GPU Information" +msgstr "Incluir informação do GPU" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499 +msgid "Records information about graphics hardware and drivers" +msgstr "Regista informação sobre placas gráficas e drivers" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522 +msgid "Power Profile" +msgstr "Perfis de energia" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525 +msgid "Record with Power Profile" +msgstr "Gravar com o perfil de energia" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526 +msgid "Switch to power profile while recording" +msgstr "Mudar para o perfil de energia enquanto grava" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540 +msgid "Record System Log" +msgstr "Gravar Registo de Sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541 +msgid "Watch the system log for new messages and record them" +msgstr "" +"Observar o registo do sistema para detetar novas mensagens e registá-las" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557 +msgid "Include Hardware Information" +msgstr "Incluir informações de hardware" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558 +msgid "Records information about PCI and USB devices" +msgstr "Regista informações sobre dispositivos PCI e USB" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571 +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575 +msgid "Bundle Symbols" +msgstr "Símbolos empacotados" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576 +msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" +msgstr "" +"Torna os registos partilháveis ao atribuir símbolos aos Stack Traces após " +"registo" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609 +msgid "_Open File…" +msgstr "Abrir Ficheir_o…" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616 +msgid "Record to _File…" +msgstr "Registar em _Ficheiro…" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 +msgid "Record to _Memory" +msgstr "Registar na _Memoria" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388 +msgid "Open Recording…" +msgstr "Abrir gravação…" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406 +msgid "About Sysprof" +msgstr "Sobre o Sysprof" + +#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107 +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110 +msgid "Error" +msgstr "- Erro" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30 +msgid "Logs" +msgstr "Registos" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215 +msgid "Severity" +msgstr "Severidade" + +#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251 +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4 +msgid "Marks" +msgstr "Marcas" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78 +msgid "Mark Chart" +msgstr "Gráfico de marcas" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92 +msgid "Mark Table" +msgstr "Marca tabela" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105 +msgid "Mark Waterfall" +msgstr "Marca waterfall" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385 +msgid "Average" +msgstr "Média" + +#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81 +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151 +msgid "Process" +msgstr "Processos" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8 +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105 +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172 +msgid "Self" +msgstr "Individual" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38 +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135 +#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135 +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4 +msgid "Memory Allocations" +msgstr "Atribuições de memória" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29 +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29 +msgid "Stack Traces" +msgstr "Stack Traces" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88 +msgid "Allocations" +msgstr "Atribuições" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144 +msgid "Leaks" +msgstr "Fugas" + +#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207 +#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 +msgid "Stack Trace" +msgstr "Stack Trace" + +#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35 +msgid "Address Layout" +msgstr "Esquema de endereços" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97 +msgid "Start Address" +msgstr "Endereço inicial" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137 +msgid "End Address" +msgstr "Endereço final" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 +msgid "Mounts" +msgstr "Montagem" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282 +msgid "Parent" +msgstr "Parente" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316 +msgid "Major" +msgstr "Maior" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350 +msgid "Minor" +msgstr "Menor" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384 +msgid "Mount Point" +msgstr "Ponto de montagem" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418 +msgid "Mount Source" +msgstr "Fonte de montage" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452 +msgid "Root" +msgstr "Raiz" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de ficheiros" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562 +msgid "Threads" +msgstr "Threads" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591 +msgid "Thread ID" +msgstr "ID da linha" + +#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625 +msgid "Main Thread" +msgstr "Thread principal" + +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4 +msgid "Processes" +msgstr "Processos" + +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73 +msgid "Process Chart" +msgstr "Gráfico de processos" + +#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabela de Processos" + +#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111 +msgid "Recording Failed" +msgstr "Falha ao registar" + +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Sysprof failed to record.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"O Sysprof falhou ao registar.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Parar registo" + +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4 +msgid "Time Profiler" +msgstr "Perfilador de tempo" + +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419 +msgid "Callgraph" +msgstr "Gráfico de chamadas" + +#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450 +msgid "Flamegraph" +msgstr "Flamegraph" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Pesquisas para trás" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diminuir ampliação" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174 +msgid "Reset Zoom" +msgstr "Reinicializar a ampliação" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Pesquisar para a frente" + +#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidade" + +#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68 +msgid "Hits" +msgstr "Acertos" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:171 +msgid "Open Recording" +msgstr "Abre o registo" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:172 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:176 +msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" +msgstr "Capturas do Sysprof (*.syscap)" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:468 +msgid "Save to File" +msgstr "Gravar para ficheiro" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:469 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:638 +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar…" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:714 +msgid "Invalid Document" +msgstr "Documento inválido" + +#: src/sysprof/sysprof-window.c:716 +#, c-format +msgid "" +"The document could not be loaded. Please check that you have the correct " +"capture file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossível carregar o documento. Valide que identificou o ficheiro de " +"captura correto.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:144 +msgid "Toggle Left Panel" +msgstr "Activar painel esquerdo" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:209 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Principal" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:216 +msgid "View Options" +msgstr "Opções de visualização" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:222 +msgid "Toggle Right Panel" +msgstr "Activa painel direito" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:307 +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337 +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:384 +msgid "_Record Again…" +msgstr "_Registar novamente…" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:392 +msgid "Save As…" +msgstr "Gravar como…" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:412 +msgid "_Quit" +msgstr "Sair" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:421 +msgid "Categorize Frames" +msgstr "Categorizar imagens" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:425 +msgid "Hide System Libraries" +msgstr "Esconder Bibliotecas de Sistema" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:429 +msgid "Include Threads" +msgstr "Incluir Threads" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:433 +msgid "Bottom Up" +msgstr "De baixo para cima" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:437 +msgid "Ignore Kernel Processes" +msgstr "Ignorar processos de Kernel" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:441 +msgid "Ignore Process 0" +msgstr "Ignorar processo 0" + +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:445 +msgid "Merge Similar Processes" +msgstr "Fundir processos similares" + +#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left +#: src/sysprof/sysprof-window.ui:453 +msgid "Left Heavy" +msgstr "Maiores a esquerda" + +#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." +#~ msgstr "" +#~ "O sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do " +#~ "sistema." + +#, c-format +#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”." +#~ msgstr "O sysprof não conseguiu localizar o campo “%s”." + +#, c-format +#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." +#~ msgstr "O sysprof falhou em obter o ID do perf_event." + +#, c-format +#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" +#~ msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava aceder contadores de desempenho" + +#~ msgid "Battery Charge (All)" +#~ msgstr "Carga de bateria (tudo)" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Bateria" + +#~ msgid "Stack Traces (In Kernel)" +#~ msgstr "Stack Traces (no Kernel)" + +#~ msgid "Stack Traces (In User)" +#~ msgstr "Stack Traces (no utilizador)" + +#~ msgid "Generating Callgraph" +#~ msgstr "A gerar gráfico de chamadas" + +#~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." +#~ msgstr "O sysprof está ocupado ao criar o gráfico de chamadas selecionado." + +#~ msgid "Not Enough Samples" +#~ msgstr "Amostras insuficientes" + +#~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph." +#~ msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas." + +#, c-format +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "CPU Frequency" +#~ msgstr "Frequência da CPU" + +#~ msgid "CPU Frequency (All)" +#~ msgstr "Frequência da CPU (Tudo)" + +#~ msgid "CPU Usage (All)" +#~ msgstr "Utilização da CPU (Tudo)" + +#~ msgid "Memory Capture" +#~ msgstr "Captura de memória" + +#, c-format +#~ msgid "%0.4lf seconds" +#~ msgstr "%0.4lf segundos" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Localização" + +#~ msgid "Recorded At" +#~ msgstr "Gravado em" + +#~ msgid "CPU Model" +#~ msgstr "Modelo da CPU" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Estatísticas" + +#~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs" +#~ msgstr "" +#~ "Número de stacktraces amostrados para gráficos de chamada de desempenho" + +#~ msgid "Number of marks seen" +#~ msgstr "Número de marcas visualizadas" + +#~ msgid "Number of processes seen" +#~ msgstr "Número de processos visualizados" + +#~ msgid "Forks" +#~ msgstr "Bifurcações" + +#~ msgid "Number of times a process forked" +#~ msgstr "Número de vezes que um processo foi bifurcado" + +#~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations" +#~ msgstr "" +#~ "Número de registos de stacktraces para rastrear atribuições de memória" + +#~ msgid "Number of recorded counter values" +#~ msgstr "Número de valores de contagem registados" + +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Mín" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Máx" + +#~ msgid "Avg" +#~ msgstr "Méd" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disco" + +#~ msgid "Writes" +#~ msgstr "Registos" + +#~ msgid "New Recording" +#~ msgstr "Novo registo" + +#~ msgid "The recording could not be opened" +#~ msgstr "Não foi possível abrir o registo" + +#~ msgid "Save Recording" +#~ msgstr "Guardar registo" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "New environment variable…" +#~ msgstr "Nova variável de ambiente…" + +#~ msgid "Ouch, that hurt!" +#~ msgstr "Ai, isso dói!" + +#~ msgid "" +#~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." +#~ msgstr "" +#~ "Algo correu inesperadamente mal ao tentar traçar o perfil do seu sistema." + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fim" + +#~ msgid "No Timings Available" +#~ msgstr "Nenhum tempo disponível" + +#~ msgid "No timing data was found for the current selection" +#~ msgstr "Nenhum dado de tempos foi encontrado para a seleção atual" + +#~ msgid "Track Allocations" +#~ msgstr "Rastrear atribuições" + +#, c-format +#~ msgid "> %s to %s" +#~ msgstr "> %s para %s" + +#~ msgid "Number of Allocations" +#~ msgstr "Número de atribuições" + +#~ msgid "Total number of allocation and free records" +#~ msgstr "Número total de registos de atribuição e livres" + +#~ msgid "Leaked Allocations" +#~ msgstr "Atribuições com fuga" + +#~ msgid "Number of allocations without a free record" +#~ msgstr "Número de atribuições sem um registo livre" + +#~ msgid "Temporary Allocations" +#~ msgstr "Atribuições temporárias" + +#~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace" +#~ msgstr "Número de atribuições libertadas de stacktrace semelhante" + +#~ msgid "Allocations by Size" +#~ msgstr "Atribuições por tamanho" + +#~ msgid "Analyzing Memory Allocations" +#~ msgstr "A analisar atribuições de memória" + +#~ msgid "Memory Used" +#~ msgstr "Memória usada" + +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "GNOME Shell" + +#~ msgid "Speedtrack" +#~ msgstr "Speedtrack" + +#~ msgid "GJS" +#~ msgstr "GJS" + +#~ msgid "Profiling Target" +#~ msgstr "Alvo de criação de perfil" + +#~ msgid "Profile Entire System" +#~ msgstr "Perfilar o sistema inteiro" + +#~ msgid "" +#~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." +#~ msgstr "" +#~ "O sysprof pode gerar gráficos de chamada para um ou mais processos no seu " +#~ "sistema." + +#~ msgid "Launch Application" +#~ msgstr "Iniciar aplicação" + +#~ msgid "" +#~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will " +#~ "automatically stop when it exits." +#~ msgstr "" +#~ "O Sysprof pode iniciar uma aplicação a ser analisada. O criador de perfil " +#~ "irá parar automaticamente quando sair." + +#~ msgid "Inherit Environment" +#~ msgstr "Herdar ambiente" + +#~ msgid "" +#~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and " +#~ "other desktop environment settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ativar para garantir que a sua aplicação partilhe o ecrã, barramento de " +#~ "mensagens e outras definições do ambiente de trabalho." + +#~ msgid "Allow CPU Throttling" +#~ msgstr "Permitir a limitação de CPU" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." +#~ msgstr "" +#~ "Quando ativado, o seu sistema pode escalar a frequência da CPU conforme " +#~ "necessário." + +#~ msgid "Instruments" +#~ msgstr "Instrumentos" + +#~ msgid "" +#~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target " +#~ "application)" +#~ msgstr "" +#~ "Rastreia atribuições de memória da aplicação (Sysprof deve iniciar o " +#~ "aplicação alvo)" + +#~ msgid "Track slow operations on your applications main loop" +#~ msgstr "Rastreia operações lentas no ciclo principal da aplicação" + +#~ msgid "Energy Usage (All)" +#~ msgstr "Uso de energia (todos)" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know you can use sysprof-cli to " +#~ "record?" +#~ msgstr "" +#~ "Sabia que pode usar o sysprof-cli para " +#~ "gravar?" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Eventos" + +#~ msgid "Select for more details" +#~ msgstr "Selecione para mais detalhes" + +#~ msgid "Display supplemental graphs" +#~ msgstr "Exibe gráficos suplementares" + +#~ msgid "Open a perf event stream" +#~ msgstr "Abrir um fluxo de evento perf" + +#~ msgid "Authentication is required to access system performance counters." +#~ msgstr "" +#~ "É necessária autenticação para acessar os contadores de performance do " +#~ "sistema." + +#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address" +#~ msgstr "Obter uma lista de símbolos de kernel e seus endereços" + +#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." +#~ msgstr "" +#~ "É necessária autenticação para acessar as informações do kernel Linux." + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Save Recording" +#~ msgstr "Guardar gravação" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Saves the current recording" +#~ msgstr "Guarda a gravação atual" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Opens a previously saved recording" +#~ msgstr "Abre uma gravação salva anteriormente" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Gravação" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Record again" +#~ msgstr "Grava novamente" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Stop recording" +#~ msgstr "Para a gravação" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Callgraph" +#~ msgstr "Gráfico de chamadas" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Expand function" +#~ msgstr "Expande a função" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" +#~ msgstr "Mostra os descendentes diretos da função de gráfico de chamadas" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Collapse function" +#~ msgstr "Recolher função" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" +#~ msgstr "" +#~ "Oculta todos os descendentes do gráfico de chamadas acima da função " +#~ "selecionada" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Jump into function" +#~ msgstr "Pula para a função" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" +#~ msgstr "" +#~ "Seleciona a função ou arquivo como a parte superior do gráfico de chamadas" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Visualizers" +#~ msgstr "Visualizadores" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "New Tab" +#~ msgstr "Novo separador" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Switch Tab" +#~ msgstr "Trocar separador" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "New Window" +#~ msgstr "Nova janela" + +#~ msgid "New Tab" +#~ msgstr "Novo separador" + +#~ msgid "New Window" +#~ msgstr "Nova janela" + +#~ msgid "Save Recording…" +#~ msgstr "Guardar gravação…" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Abrir" + +#~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" +#~ msgstr "Abrir gravação… (Ctrl+O)" + +#~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." +#~ msgstr "" +#~ "A parar o perfilador. Pressione ^C mais duas vezes para forçar a saída." + +#~ msgid "Profiler stopped." +#~ msgstr "Perfilador parado." + +#~ msgid "Connect to the system bus" +#~ msgstr "Ligação ao barramento do sistema" + +#~ msgid "Connect to the given D-Bus address" +#~ msgstr "Ligação ao endereço de D-Bus fornecido" + +#~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" +#~ msgstr "Nome do D-Bus de destino para chamar o método" + +#~ msgid "Object path to invoke method on" +#~ msgstr "Caminho do objeto para chamado o método" + +#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" +#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" + +#~ msgid "Timeout in seconds" +#~ msgstr "Tempo limite em segundos" + +#~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists" +#~ msgstr "Substitui NOME-DE-FICHEIRO se existir" + +#~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" +#~ msgstr "" +#~ "--dest=NOME_BARRAMENTO [NOME-DE-FICHEIRO] - liga a um perfilador sysprof " +#~ "embutido" #~ msgid "Window size (width and height)." #~ msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)." @@ -1129,18 +1881,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Samples Captured" #~ msgstr "Amostras capturadas" -#~ msgid "Marks Captured" -#~ msgstr "Marcas capturadas" - -#~ msgid "Processes Captured" -#~ msgstr "Processos capturados" - #~ msgid "Forks Captured" #~ msgstr "Bifurcações capturadas" -#~ msgid "Counters Captured" -#~ msgstr "Contadores capturados" - #~ msgid "New variable…" #~ msgstr "Nova variável…" @@ -1161,9 +1904,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." #~ msgstr "Ativar para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar." -#~ msgid "Environment" -#~ msgstr "Ambiente" - #~ msgid "" #~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " #~ "restored after profiling." @@ -1185,16 +1925,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Procurar" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Chave" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valor" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Process" -#~ msgstr "_Nova..." - #, fuzzy #~ msgid "_Open Capture" #~ msgstr "_Abrir" @@ -1202,10 +1932,6 @@ msgstr "" #~ msgid "About" #~ msgstr "Sobre" -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "_Gravar..." - #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Captura de ecrã" @@ -1216,10 +1942,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Fechar" -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Samples: %u" -#~ msgstr "%u operação do gsettings em espera." - #, c-format #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s"