diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d3c9b232..7778a8d4 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-30 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-30 15:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 14:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-11 14:42+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -109,35 +109,35 @@ msgstr "" msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "Nie można utworzyć wykresu wywołań z przechwytywania systemu." -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476 #, c-format msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgstr "Odnalezienie pola „%s” się nie powiodło." -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489 #, c-format msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgstr "Przetworzenie wyrównania dla „%s” się nie powiodło." -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553 #, c-format msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgstr "Uzyskanie identyfikatora „perf_event” się nie powiodło." -#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:181 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 msgid "Battery Charge" msgstr "Poziom naładowania akumulatora" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:197 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 msgid "Battery Charge (All)" msgstr "Poziom naładowania akumulatora (wszystkie)" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:237 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246 msgid "Battery" msgstr "Akumulator" @@ -210,30 +210,34 @@ msgstr "Do wyświetlenia wykresu wywołań potrzeba więcej próbek." msgid "Counters" msgstr "Liczniki" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:190 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:326 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 msgid "CPU Usage" msgstr "Użycie procesora" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:197 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 msgid "CPU Frequency" msgstr "Częstotliwość procesora" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:201 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 msgid "CPU Frequency (All)" msgstr "Częstotliwość procesora (wszystkie)" #. Translators: CPU is the processor. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:210 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:233 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 msgid "CPU Usage (All)" msgstr "Użycie procesora (wszystkie)" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 +msgid "Processes" +msgstr "Procesy" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:218 msgid "Memory Capture" msgstr "Przechwytywanie pamięci" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:232 #, c-format msgid "%0.4lf seconds" msgstr "%0.4lf s" @@ -248,7 +252,7 @@ msgstr "Utworzono" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:190 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" @@ -293,32 +297,45 @@ msgstr "Maksimum" msgid "Avg" msgstr "Średnia" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:225 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 +msgid "Disk" +msgstr "Dysk" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 +msgid "Reads" +msgstr "Odczyty" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 +msgid "Writes" +msgstr "Zapisy" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227 msgid "Recording Failed" msgstr "Nagranie się nie powiodło" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:230 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232 msgid "Recording…" msgstr "Nagrywanie…" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:244 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:246 msgid "New Recording" msgstr "Nowe nagranie" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1147 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151 msgid "Save Recording" msgstr "Zapis nagrania" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1150 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1154 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #. Translators: This is a button. -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151 src/sysprof/sysprof-window.c:277 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1155 src/sysprof/sysprof-window.c:277 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1177 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181 #, c-format msgid "Failed to save recording: %s" msgstr "Zapisanie nagrania się nie powiodło: %s" @@ -344,29 +361,29 @@ msgstr "Auć, to bolało!" msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:212 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 msgid "Message" msgstr "Komunikat" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:215 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 msgid "Info" msgstr "Informacja" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:218 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 msgid "Critical" msgstr "Krytyczne" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:221 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:224 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:227 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" @@ -399,11 +416,11 @@ msgstr "Czasy" msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:220 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221 msgid "No Timings Available" msgstr "Brak dostępnych czasów" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222 msgid "No timing data was found for the current selection" msgstr "Nie odnaleziono danych o czasach dla obecnego zaznaczenia" @@ -417,19 +434,19 @@ msgid "Network" msgstr "Sieć" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:13 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14 msgid "GNOME Shell" msgstr "Powłoka GNOME" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80 msgid "Profilers" msgstr "Profilery" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:169 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191 msgid "All Processes" msgstr "Wszystkie procesy" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:199 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221 msgid "" "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "not be possible on some system system configurations." @@ -437,36 +454,36 @@ msgstr "" "Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to " "nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:227 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249 msgid "Search Processes…" msgstr "Wyszukiwanie procesów…" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:246 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 msgid "Loading Processes…" msgstr "Wczytywanie procesów…" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292 msgid "Launch Application" msgstr "Uruchomienie programu" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:299 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgstr "" "Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:327 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349 msgid "Command Line" msgstr "Wiersz poleceń" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:346 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394 msgid "Inherit Environment" msgstr "Dziedziczenie środowiska" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:396 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." @@ -474,11 +491,11 @@ msgstr "" "Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów " "i inne ustawienia środowiska." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:422 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "Ograniczanie procesora" -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:450 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472 msgid "" "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "restored after profiling." @@ -486,10 +503,19 @@ msgstr "" "Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu " "profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb." -#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:471 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493 msgid "_Record" msgstr "_Nagrywaj" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 +msgid "Energy Usage" +msgstr "Użycie energii" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 +msgid "Energy Usage (All)" +msgstr "Użycie energii (wszystkie)" + #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" @@ -721,77 +747,89 @@ msgstr "Przechwytywania Sysprof" msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: src/tools/sysprof-cli.c:96 +#: src/tools/sysprof-cli.c:101 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania" -#: src/tools/sysprof-cli.c:96 +#: src/tools/sysprof-cli.c:101 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/tools/sysprof-cli.c:97 +#: src/tools/sysprof-cli.c:102 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces" -#: src/tools/sysprof-cli.c:97 +#: src/tools/sysprof-cli.c:102 msgid "COMMAND" msgstr "POLECENIE" -#: src/tools/sysprof-cli.c:98 +#: src/tools/sysprof-cli.c:103 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania" -#: src/tools/sysprof-cli.c:99 +#: src/tools/sysprof-cli.c:104 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora" -#: src/tools/sysprof-cli.c:100 +#: src/tools/sysprof-cli.c:105 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora" -#: src/tools/sysprof-cli.c:101 +#: src/tools/sysprof-cli.c:106 +msgid "Disable recording of Disk statistics" +msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk dysku" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:107 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux" -#: src/tools/sysprof-cli.c:102 +#: src/tools/sysprof-cli.c:108 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera" -#: src/tools/sysprof-cli.c:103 +#: src/tools/sysprof-cli.c:109 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci" -#: src/tools/sysprof-cli.c:104 +#: src/tools/sysprof-cli.c:110 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci" -#: src/tools/sysprof-cli.c:105 +#: src/tools/sysprof-cli.c:111 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu" -#: src/tools/sysprof-cli.c:106 +#: src/tools/sysprof-cli.c:112 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS" -#: src/tools/sysprof-cli.c:107 +#: src/tools/sysprof-cli.c:113 +msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" +msgstr "Ustawia środowisko GTK_TRACE_FD do śledzenia programu GTK" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:114 +msgid "Include RAPL energy statistics" +msgstr "Dołącza statystyki energii RAPL" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:115 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera" -#: src/tools/sysprof-cli.c:108 +#: src/tools/sysprof-cli.c:116 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie" -#: src/tools/sysprof-cli.c:117 -msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" -msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof" +#: src/tools/sysprof-cli.c:149 +msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" +msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] [-- POLECENIE PARAMETRY] — Sysprof" -#: src/tools/sysprof-cli.c:136 +#: src/tools/sysprof-cli.c:168 #, c-format msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:" #. Translators: %s is a file name. -#: src/tools/sysprof-cli.c:193 +#: src/tools/sysprof-cli.c:225 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"