Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2021-05-05 10:43:58 +02:00
parent 38af7af6c4
commit ef17d80673

127
po/es.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Spanish translation for sysprof. # Spanish translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package. # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2016-2020. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2016-2021.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-13 08:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-09 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-13 10:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 #: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:11
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -104,26 +104,26 @@ msgstr ""
"El último entorno lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la " "El último entorno lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la "
"aplicación." "aplicación."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445 #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura." msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "Sysprof no ha podido encontrar el campo «%s»." msgstr "Sysprof no ha podido encontrar el campo «%s»."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "Sysprof no pudo analizar el desplazamiento para «%s»." msgstr "Sysprof no pudo analizar el desplazamiento para «%s»."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "Sysprof no pudo obtener el ID de perf_event." msgstr "Sysprof no pudo obtener el ID de perf_event."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "" msgstr ""
@ -471,7 +471,7 @@ msgid "Track Allocations"
msgstr "Analizar reservas" msgstr "Analizar reservas"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "> %s to %s" msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s a %s" msgstr "> %s a %s"
@ -514,62 +514,65 @@ msgstr "Red"
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:90
msgid "Profilers" msgid "Profilers"
msgstr "Perfiladores" msgstr "Perfiladores"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186
msgid "" msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr "" msgstr ""
"Analizar reservas de memoria de la aplicación (Sysprof debe ejecutar la " "Analizar reservas de memoria de la aplicación (Sysprof debe ejecutar la "
"aplicación objetivo)" "aplicación objetivo)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194
msgid "Track slow operations on your applications main loop" msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr "Analizar operaciones lentas en el bucle principal de sus aplicaciones" msgstr "Analizar operaciones lentas en el bucle principal de sus aplicaciones"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210
msgid "All Processes" msgid "All Processes"
msgstr "Todos los procesos" msgstr "Todos los procesos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240
#| msgid ""
#| "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This "
#| "may not be possible on some system system configurations."
msgid "" msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations." "not be possible on some system configurations."
msgstr "" msgstr ""
"Incluir todas las aplicaciones y el núcleo del sistema operativo en el " "Incluir todas las aplicaciones y el núcleo del sistema operativo en el "
"gráfico. esto puede no ser posible en la configuración de algunos sistemas." "gráfico. Esto puede no ser posible en la configuración de algunos sistemas."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
msgid "Search Processes…" msgid "Search Processes…"
msgstr "Buscar procesos…" msgstr "Buscar procesos…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287
msgid "Loading Processes…" msgid "Loading Processes…"
msgstr "Cargando procesos…" msgstr "Cargando procesos…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311
msgid "Launch Application" msgid "Launch Application"
msgstr "Lanzar aplicación" msgstr "Lanzar aplicación"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado." msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Línea de comandos" msgstr "Línea de comandos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:387
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Entorno" msgstr "Entorno"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:413
msgid "Inherit Environment" msgid "Inherit Environment"
msgstr "Entorno heredado" msgstr "Entorno heredado"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
msgid "" msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings." "desktop environment settings."
@ -577,11 +580,11 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que su pantalla comparte la pantalla, el bus de mensajes y otra " "Asegúrese de que su pantalla comparte la pantalla, el bus de mensajes y otra "
"configuración del entorno de escritorio." "configuración del entorno de escritorio."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
msgid "Allow CPU Throttling" msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Activar el «throttling» de la CPU" msgstr "Activar el «throttling» de la CPU"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491
msgid "" msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling." "restored after profiling."
@ -589,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Si está desactivada, su CPU se pondrá en modo rendimiento. Se restaurará " "Si está desactivada, su CPU se pondrá en modo rendimiento. Se restaurará "
"después del perfilado." "después del perfilado."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
msgid "_Record" msgid "_Record"
msgstr "_Grabar" msgstr "_Grabar"
@ -828,135 +831,135 @@ msgstr "Capturas de Sysprof"
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos" msgstr "Todos los archivos"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29 #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Abrir" msgstr "_Abrir"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32 #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Abrir grabación… (Ctrl+A)" msgstr "Abrir grabación… (Ctrl+A)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:59 #: src/tools/sysprof-cli.c:62
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr "" msgstr ""
"Deteniendo el perfilador. Pulse ^C dos veces más para forzar la salida." "Deteniendo el perfilador. Pulse ^C dos veces más para forzar la salida."
#: src/tools/sysprof-cli.c:72 #: src/tools/sysprof-cli.c:75
msgid "Profiler stopped." msgid "Profiler stopped."
msgstr "Perfilador detenido." msgstr "Perfilador detenido."
#: src/tools/sysprof-cli.c:105 #: src/tools/sysprof-cli.c:108
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge necesita al menos 2 argumentos de nombres de archivos" msgstr "--merge necesita al menos 2 argumentos de nombres de archivos"
#: src/tools/sysprof-cli.c:220 #: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "Desactivar «throttling» de la CPU al perfilar" msgstr "Desactivar «throttling» de la CPU al perfilar"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Make sysprof specific to a task" msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea" msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:222 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso" msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso"
#: src/tools/sysprof-cli.c:222 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO" msgstr "COMANDO"
#: src/tools/sysprof-cli.c:223 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Establecer la variable de entorno para procesos lanzados. La pueden usar " "Establecer la variable de entorno para procesos lanzados. La pueden usar "
"varios elementos." "varios elementos."
#: src/tools/sysprof-cli.c:223 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VALOR" msgstr "VAR=VALOR"
#: src/tools/sysprof-cli.c:224 #: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura" msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura"
#: src/tools/sysprof-cli.c:225 #: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de batería" msgstr "Desactivar registro de estadísticas de batería"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226 #: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU" msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227 #: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de disco" msgstr "Desactivar registro de estadísticas de disco"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "No registrar trazas de la pila usando Linux perf" msgstr "No registrar trazas de la pila usando Linux perf"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229 #: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "No añadir información sobre nombres de símbolos de la máquina local" msgstr "No añadir información sobre nombres de símbolos de la máquina local"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230 #: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria" msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231 #: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de red" msgstr "Desactivar registro de estadísticas de red"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232 #: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Establecer la variable de entorno SYSPROF_TRACE_FD para subprocesos" msgstr "Establecer la variable de entorno SYSPROF_TRACE_FD para subprocesos"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233 #: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "" msgstr ""
"Establecer la variable de entorno GJS_TRACE_FD para trazar procesos GJS" "Establecer la variable de entorno GJS_TRACE_FD para trazar procesos GJS"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234 #: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "" msgstr ""
"Establecer la variable de entorno GTK_TRACE_FD para trazar una aplicación GTK" "Establecer la variable de entorno GTK_TRACE_FD para trazar una aplicación GTK"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235 #: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Incluir estadísticas de energía RAPL" msgstr "Incluir estadísticas de energía RAPL"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236 #: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Perfilar reservas y liberaciones de memoria" msgstr "Perfilar reservas y liberaciones de memoria"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237 #: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Conectar a org.gnome.Shell para estadísticas del perfilador" msgstr "Conectar a org.gnome.Shell para estadísticas del perfilador"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238 #: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Registrar el rendiminiento del bucle principal de las aplicaciones" msgstr "Registrar el rendiminiento del bucle principal de las aplicaciones"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239 #: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "" msgstr ""
"Unir todos los archivos *.syscap proporcionados y escribir en la salida " "Unir todos los archivos *.syscap proporcionados y escribir en la salida "
"estándar" "estándar"
#: src/tools/sysprof-cli.c:240 #: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir" msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir"
#: src/tools/sysprof-cli.c:273 #: src/tools/sysprof-cli.c:279
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] [-- ARGUMENTOS COMANDO] — Sysprof" msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] [-- ARGUMENTOS COMANDO] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:276 #: src/tools/sysprof-cli.c:282
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -980,12 +983,12 @@ msgstr ""
" # Unir varios archivos syscap en uno solo\n" " # Unir varios archivos syscap en uno solo\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:309 #: src/tools/sysprof-cli.c:315
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:" msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:366 #: src/tools/sysprof-cli.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n" msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"