From ffc370a578f88c9f0680c6c5b964e1d8f7e120fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephan Woidowski Date: Mon, 26 Oct 2020 22:53:47 +0000 Subject: [PATCH] Update German translation (cherry picked from commit c7e8bfc03171e14ffbea51d81429e9cbcf97a460) --- po/de.po | 1193 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 887 insertions(+), 306 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b11dc9c6..19cb2feb 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,38 +2,38 @@ # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Mario Blättermann , 2016-2018. -# Tim Sabsch , 2018. +# Tim Sabsch , 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-28 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-12 15:19+0200\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-11 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 20:59+0200\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5 -#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12 -#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:182 +#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:326 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" -#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6 -msgid "Profiler for an application or entire system" -msgstr "Profiler für eine Anwendung oder ein ganzes System" +#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 +msgid "Profile an application or entire system" +msgstr "Eine Anwendung oder ein gesamtes System analysieren" -#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "Die GNOME Foundation" -#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12 +#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." @@ -41,48 +41,43 @@ msgstr "" "Sysprof ermöglicht Ihnen das Profiling von Anwendungen zwecks Fehlerdiagnose " "und Optimierung." -#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Profiler" -#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Eine Anwendung oder ein ganzes System analysieren." -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10 -msgid "sysprof" -msgstr "sysprof" - -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Fenstergröße" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)." -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "Fensterposition" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Fensterposition (x und y)." -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "Fenster ist maximiert" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "Maximierungsstatus des Fensters" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20 msgid "Last Spawn Program" msgstr "Zuletzt erzeugtes Programm" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21 msgid "" "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "application." @@ -90,19 +85,19 @@ msgstr "" "Das zuletzt erzeugte Programm, das in der Bedienoberfläche bei Neustart der " "Anwendung festgelegt wird." -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25 msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgstr "Zuletzt erzeugte vererbte Umgebung" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgstr "Ob die zuletzt erzeugte Umgebung die übergeordnete Umgebung vererbt." -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30 msgid "Last Spawn Environment" msgstr "Zuletzt erzeugte Umgebung" -#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31 msgid "" "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "the application." @@ -110,441 +105,1027 @@ msgstr "" "Die zuletzt erzeugte Umgebung, die in der Bedienoberfläche bei Neustart der " "Anwendung festgelegt wird." -#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13 -msgid "Open a perf event stream" -msgstr "»perf event«-Datenstrom öffnen" - -#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14 -msgid "Authentication is required to access system performance counters." -msgstr "" -"Legitimierung ist erforderlich, um auf Leistungswerte Ihres Rechners " -"zuzugreifen." - -#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24 -msgid "Get a list of kernel symbols and their address" -msgstr "Eine Liste der Kernel-Symbole und ihrer Adressen erhalten" - -#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25 -msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." -msgstr "" -"Legitimierung ist erforderlich, um auf Informationen des Linux-Kernels " -"zuzugreifen." - -#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426 +#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "" "Sysprof konnte keinen Aufrufgraphen anhand der Systemaufnahme erstellen." -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to find field “%s”." +msgstr "Sysprof konnte das Feld »%s« nicht finden." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." +msgstr "Sysprof konnte die Position »%s« nicht auswerten." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553 +#, c-format +msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." +msgstr "Sysprof konnte die Kennung von perf_event nicht erhalten." + +#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" +msgstr "" +"Beim Versuch, auf Leistungsindikatoren zuzugreifen, ist ein Fehler " +"aufgetreten" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Akkuladung" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 +msgid "Battery Charge (All)" +msgstr "Akkuladung (Alle)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 +msgid "Battery" +msgstr "Akku" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 +msgid "Stack Traces" +msgstr "Stapelverfolgung" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 +msgid "Stack Traces (In Kernel)" +msgstr "Stapelverfolgung (im Kernel)" + +# Gemeint ist der User-Space (im Vgl. zum Kernel-Space), welcher als Fachbegriff hier nicht übersetzt werden sollte +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 +msgid "Stack Traces (In User)" +msgstr "Stapelverfolgungen (im User)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 +msgid "Callgraph" +msgstr "Aufrufgraph" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236 msgid "Functions" msgstr "Funktionen" -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40 -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101 -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 msgid "Self" msgstr "Selbst" -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56 -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 msgid "Callers" msgstr "Aufrufer" -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362 msgid "Descendants" msgstr "Nachfolger" -#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172 -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulativ" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322 +msgid "Hits" +msgstr "Aufrufe" -#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22 -msgid "Welcome to Sysprof" -msgstr "Willkommen bei Sysprof" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 +msgid "Generating Callgraph" +msgstr "Aufrufgraph wird generiert" -#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39 -msgid "Start profiling your system with the Record button above" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 +msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgstr "" -"Starten Sie das Profiling Ihres Systems mit dem Aufnehmen-Knopf oben" +"Sysprof ist damit beschäftigt, den ausgewählten Aufrufgraphen zu erstellen." -#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433 +msgid "Not Enough Samples" +msgstr "Nicht genug Proben" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434 +msgid "More samples are necessary to display a callgraph." +msgstr "" +"Weitere Proben sind erforderlich, um einen Aufrufgraphen anzeigen zu können." + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 +msgid "Counters" +msgstr "Zähler" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 +msgid "CPU Usage" +msgstr "CPU-Auslastung" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "CPU-Frequenz" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 +msgid "CPU Frequency (All)" +msgstr "CPU-Frequenz (Alle)" + +#. Translators: CPU is the processor. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 +msgid "CPU Usage (All)" +msgstr "CPU-Auslastung (Alle)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 +msgid "Processes" +msgstr "Prozesse" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224 +msgid "Memory Capture" +msgstr "Speichererfassung" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238 +#, c-format +msgid "%0.4lf seconds" +msgstr "%0.4lf Sekunden" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 +msgid "Captured at" +msgstr "Erfasst bei" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215 +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 +msgid "CPU Model" +msgstr "CPU-Modell" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 +msgid "Samples Captured" +msgstr "Proben erfasst" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 +msgid "Marks Captured" +msgstr "Markierungen erfasst" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108 +msgid "Processes Captured" +msgstr "Prozesse erfasst" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122 +msgid "Forks Captured" +msgstr "Forks erfasst" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136 +msgid "Counters Captured" +msgstr "Zähler erfasst" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151 +msgid "Allocations Captured" +msgstr "Zuweisungen erfasst" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 +msgid "Mark" +msgstr "Markieren" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361 +msgid "Avg" +msgstr "Durchschnitt" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 +msgid "Disk" +msgstr "Datenträger" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 +msgid "Reads" +msgstr "Lesezugriffe" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 +msgid "Writes" +msgstr "Schreibzugriffe" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229 +msgid "Recording Failed" +msgstr "Aufnahme fehlgeschlagen" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234 +msgid "Recording…" +msgstr "Aufnahme läuft …" + +#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258 +#, c-format +msgid "Recording at %s" +msgstr "Aufnahme bei %s" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262 +msgid "New Recording" +msgstr "Neue Aufnahme" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185 +msgid "Save Recording" +msgstr "Aufnahme speichern" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1188 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#. Translators: This is a button. +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1189 src/sysprof/sysprof-window.c:277 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1215 +#, c-format +msgid "Failed to save recording: %s" +msgstr "Fehler beim Speichern der Aufnahme: %s" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 +msgid "Remove environment variable" +msgstr "Umgebungsvariable entfernen" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 +msgid "New variable…" +msgstr "Neue Variable …" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Au, das tat weh!" -#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "" "Es ist etwas unerwartet schief gelaufen beim Versuch Ihr System zu " "analysieren." -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58 -msgid "Profile my _entire system" -msgstr "Das _gesamte System analysieren" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 +msgid "Info" +msgstr "Information" -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121 -msgid "Existing Process" -msgstr "Bestehender Prozess" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisch" -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 +msgid "Debug" +msgstr "Fehlerbehebung" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 +msgid "Logs" +msgstr "Protokolle" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 +msgid "Severity" +msgstr "Wichtigkeit" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Domäne" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 +msgid "Timings" +msgstr "Zeiten" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 +msgid "End" +msgstr "Ende" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245 +msgid "No Timings Available" +msgstr "Keine Zeiten verfügbar" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 +msgid "No timing data was found for the current selection" +msgstr "Für die aktuelle Auswahl wurden keine Zeitdaten gefunden" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Speicherverbrauch" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 +msgid "Memory" +msgstr "Speicher" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 +msgid "Memory Allocations" +msgstr "Speicherzuweisungen" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 +msgid "Track Allocations" +msgstr "Spurzuordnungen" + +#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235 +#, c-format +msgid "> %s to %s" +msgstr "> %s zu %s" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 +msgid "All Allocations" +msgstr "Alle Zuordnungen" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40 +msgid "Temporary Allocations" +msgstr "Vorübergehende Zuweisungen" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422 +msgid "Analyzing Memory Allocations" +msgstr "Analysieren von Speicherzuweisungen" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423 +msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." +msgstr "Sysprof ist damit beschäftigt, Speicherzuweisungen zu analysieren." + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 +msgid "Memory Used" +msgstr "Verwendeter Speicher" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME Shell" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:95 +msgid "Profilers" +msgstr "Profiler" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:198 +msgid "" +"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" +msgstr "" +"Speicherzuweisungen durch Anwendungen nachverfolgen (Sysprof muss " +"Zielanwendung starten)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:214 +msgid "All Processes" +msgstr "Alle Prozesse" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244 +msgid "" +"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " +"not be possible on some system system configurations." +msgstr "" +"Alle Anwendungen und den Betriebssystemkernel in den Aufrufgraphen " +"einbeziehen. Dies ist gegebenenfalls nicht mit allen Systemkonfigurationen " +"möglich." + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272 +msgid "Search Processes…" +msgstr "Prozesse suchen …" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291 +msgid "Loading Processes…" +msgstr "Prozesse werden geladen …" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:315 +msgid "Launch Application" +msgstr "Anwendung starten" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344 +msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, um ein Programm Ihrer Wahl vor der " +"Profilerstellung zu starten." + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372 msgid "Command Line" msgstr "Befehlszeile" -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:391 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164 -msgid "Inherit current environment" -msgstr "Aktuelle Umgebung vererben" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:417 +msgid "Inherit Environment" +msgstr "Umgebung erben" -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182 -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:441 +msgid "" +"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " +"desktop environment settings." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, um sicherzustellen, dass Ihre Anwendung die " +"Einstellungen für die Anzeige, den Nachrichtenbus und weitere Einstellungen " +"der Arbeitsumgebung freigibt." -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197 -msgid "Value" -msgstr "Wert" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:467 +msgid "Allow CPU Throttling" +msgstr "CPU-Drosselung zulassen" -#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215 -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118 -msgid "New Process" -msgstr "Neuer Prozess" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:495 +msgid "" +"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " +"restored after profiling." +msgstr "" +"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird Ihre CPU in den Leistungsmodus " +"versetzt. Sie wird nach der Profilerstellung wiederhergestellt." -#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22 -msgid "00:00" -msgstr "00:00" +#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:516 +msgid "_Record" +msgstr "_Aufnehmen" -#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 +msgid "Energy Usage" +msgstr "Energieverbrauch" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 +msgid "Energy Usage (All)" +msgstr "Energieverbrauch (Alle)" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" "Wussten Sie, dass Sie sysprof-cli zum Aufnehmen " "verwenden können?" -#: lib/sources/sp-perf-source.c:478 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to find field “%s”." -msgstr "Sysprof konnte das Feld »%s« nicht finden." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" -#: lib/sources/sp-perf-source.c:491 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." -msgstr "Sysprof konnte die Position »%s« nicht auswerten." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 +msgid "_Stop Recording" +msgstr "Aufnahme _anhalten" -#: lib/sources/sp-perf-source.c:555 -#, c-format -msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." -msgstr "Sysprof konnte die Kennung von perf_event nicht erhalten." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 +msgid "Select for more details" +msgstr "Für weitere Details auswählen" -#: lib/sources/sp-perf-source.c:664 -#, c-format -msgid "" -"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141 +msgid "Display supplemental graphs" +msgstr "Zusätzliche Graphen anzeigen" + +#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 +msgid "Instruments" +msgstr "Werkzeuge" + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 +msgid "Profile the system" +msgstr "Profil des Systems erstellen" + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 +msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "" -"Sysprof erfordert Ihre Legitimierung, um auf Leistungswerte Ihres Rechners " +"Es ist eine Authentifizierung erforderlich, um ein Profil des Systems zu " +"erstellen." + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 +msgid "Open a perf event stream" +msgstr "»perf event«-Datenstrom öffnen" + +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 +msgid "Authentication is required to access system performance counters." +msgstr "" +"Legitimierung ist erforderlich, um auf Leistungswerte Ihres Rechners " "zuzugreifen." -#: lib/sources/sp-perf-source.c:669 -#, c-format -msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" -msgstr "Ein Fehler passierte beim versuchten Zugriff auf Leistungswerte: %s" +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 +msgid "Get a list of kernel symbols and their address" +msgstr "Eine Liste der Kernel-Symbole und ihrer Adressen erhalten" -#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 +msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." +msgstr "" +"Legitimierung ist erforderlich, um auf Informationen des Linux-Kernels " +"zuzugreifen." -#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116 -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131 -msgid "All Processes" -msgstr "Alle Prozesse" - -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137 -#, c-format -msgid "Process %d" -msgstr "Prozess %d" - -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142 -#, c-format -msgid "%u Process" -msgid_plural "%u Processes" -msgstr[0] "%u Prozess" -msgstr[1] "%u Prozesse" - -#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796 -msgid "The command line arguments provided are invalid" -msgstr "Die Argumente der Befehlszeile sind ungültig" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Sysprof Shortcuts" msgstr "Sysprof-Tastenkombinationen" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save Recording" +msgstr "Aufnahme speichern" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Saves the current recording" +msgstr "Speichert die aktuelle Aufnahme" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open recording" +msgstr "Aufnahme öffnen" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Opens a previously saved recording" +msgstr "Öffnet eine zuvor gespeicherte Aufnahme" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "Aufnahme" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Record again" +msgstr "Erneut aufnehmen" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Starts a new recording" +msgstr "Startet eine neue Aufnahme" + +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "Aufnahme anhalten" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" -msgstr "Callgraph" +msgstr "Aufrufgraph" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "Funktion ausklappen" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" -msgstr "Zeigt die direkten Nachfolger der Callgraph-Funktion" +msgstr "Zeigt die direkten Nachfolger der Aufrufgraph-Funktion" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "Funktion einklappen" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" -msgstr "Verbirgt alle Callgraph-Nachfolger unterhalb der ausgewählten Funktion" +msgstr "" +"Verbirgt alle Aufrufgraph-Nachfolger unterhalb der ausgewählten Funktion" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "In Funktion springen" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" -msgstr "Wählt die Funktion oder Datei als Spitze für den Callgraph" +msgstr "Wählt die Funktion oder Datei als Spitze für den Aufrufgraph" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "Visualisierer" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" -#: src/resources/gtk/menus.ui:6 -msgid "_New Window" -msgstr "_Neues Fenster" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 +msgid "New Tab" +msgstr "Neuer Reiter" -#: src/resources/gtk/menus.ui:12 -msgid "_Open Capture" -msgstr "Aufnahme ö_ffnen" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 +msgid "New Window" +msgstr "Neues Fenster" -#: src/resources/gtk/menus.ui:18 -msgid "About" -msgstr "Info" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 +msgid "Open Recording…" +msgstr "Aufnahme öffnen …" -#: src/resources/gtk/menus.ui:22 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 +msgid "Save Recording…" +msgstr "Aufnahme speichern …" -#: src/resources/gtk/menus.ui:26 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastenkombinationen" +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 +msgid "Record Again" +msgstr "Erneut aufnehmen" -#: src/resources/gtk/menus.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" - -#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314 -msgid "Not running" -msgstr "Läuft nicht" - -#: src/resources/ui/sp-window.ui:44 -msgid "_Record" -msgstr "_Aufnehmen" - -#: src/resources/ui/sp-window.ui:118 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" - -#: src/resources/ui/sp-window.ui:212 -msgid "Zoom out (Ctrl+-)" -msgstr "Verkleinern (Strg+-)" - -#: src/resources/ui/sp-window.ui:228 -msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" -msgstr "Vergrößerung zurücksetzen (Strg+0)" - -#: src/resources/ui/sp-window.ui:242 -msgid "Zoom in (Ctrl++)" -msgstr "Vergrößern (Strg++)" - -#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: src/resources/ui/sp-window.ui:274 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern unter" - -#: src/resources/ui/sp-window.ui:287 -msgid "Screenshot" -msgstr "Bildschirmfoto" - -#: src/resources/ui/sp-window.ui:300 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/sp-application.c:174 +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen" + +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 +msgid "About Sysprof" +msgstr "Info zu Sysprof" + +#: src/sysprof/sysprof-application.c:191 msgid "A system profiler" msgstr "Eine System-Profiler" -#: src/sp-application.c:179 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:196 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mario Blättermann \n" "Tim Sabsch " -#: src/sp-application.c:185 +#: src/sysprof/sysprof-application.c:202 msgid "Learn more about Sysprof" msgstr "Erfahren Sie mehr über Sysprof" -#: src/sp-window.c:149 -#, c-format -msgid "Samples: %u" -msgstr "Messwerte: %u" +#. Translators: This is a window title. +#: src/sysprof/sysprof-window.c:271 +msgid "Open Capture…" +msgstr "Erfassung öffnen …" -#: src/sp-window.c:182 -msgid "[Memory Capture]" -msgstr "[Speicheraufnahme]" +#. Translators: This is a button. +#: src/sysprof/sysprof-window.c:275 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" -#: src/sp-window.c:195 -#, c-format -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#: src/sp-window.c:233 -msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" -msgstr "" -"Es wurden nicht genug Messwerte gesammelt, um einen Aufrufgraphen erstellen " -"zu können" - -#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350 -msgid "Record" -msgstr "Aufnehmen" - -#: src/sp-window.c:326 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: src/sp-window.c:331 -msgid "Recording…" -msgstr "Aufnahme läuft …" - -#: src/sp-window.c:342 -msgid "Building profile…" -msgstr "Profil wird erstellt …" - -#. SpProfiler::stopped will move us to generating -#: src/sp-window.c:443 -msgid "Stopping…" -msgstr "Wird gestoppt …" - -#: src/sp-window.c:595 -msgid "Save Capture As" -msgstr "Aufnahme speichern unter" - -#: src/sp-window.c:598 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/sp-window.c:629 -#, c-format -msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" -msgstr "Ein Fehler passierte beim versuchten Speichern Ihrer Aufnahme: %s" - -#: src/sp-window.c:981 -#, c-format -msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported." -msgstr "" -"Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden. Es werden nur lokale Dateien " -"unterstützt." - -#: src/sp-window.c:1008 -msgid "Open Capture" -msgstr "Aufnahme öffnen" - -#: src/sp-window.c:1015 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:282 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Sysprof-Aufnahmen" -#: src/sp-window.c:1020 +#: src/sysprof/sysprof-window.c:287 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" +#: src/tools/sysprof-cli.c:59 +msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." +msgstr "" +"Profiler wird angehalten. Drücken Sie zwei weitere Male »^C«, um das Beenden " +"zu erzwingen." + +#: src/tools/sysprof-cli.c:72 +msgid "Profiler stopped." +msgstr "Profiler angehalten." + +#: src/tools/sysprof-cli.c:105 +msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" +msgstr "»--merge« erfordert mindestens 2 Dateinamenargumente" + # Task ist ein Begriff aus der Informatik -#: tools/sysprof-cli.c:97 +#: src/tools/sysprof-cli.c:217 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "Sysprof auf einen Task festlegen" -#: tools/sysprof-cli.c:97 +#: src/tools/sysprof-cli.c:217 msgid "PID" msgstr "PID" -#: tools/sysprof-cli.c:98 +#: src/tools/sysprof-cli.c:218 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Einen Befehl ausführen und den Prozess analysieren" -#: tools/sysprof-cli.c:98 +#: src/tools/sysprof-cli.c:218 msgid "COMMAND" msgstr "BEFEHL" -#: tools/sysprof-cli.c:99 +#: src/tools/sysprof-cli.c:219 +msgid "" +"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." +msgstr "" +"Die Umgebungsvariable für einen erzeugten Prozess festlegen. Kann mehrmals " +"verwendet werden." + +#: src/tools/sysprof-cli.c:219 +msgid "VAR=VALUE" +msgstr "VAR=WERT" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:220 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Überschreiben der Aufzeichnungsdatei erzwingen" -#: tools/sysprof-cli.c:100 +#: src/tools/sysprof-cli.c:221 +msgid "Disable recording of battery statistics" +msgstr "Aufzeichnung von Batteriestatistiken deaktivieren" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:222 +msgid "Disable recording of CPU statistics" +msgstr "Aufzeichnung von CPU-Statistiken deaktivieren" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:223 +msgid "Disable recording of Disk statistics" +msgstr "Aufzeichnung von Datenträgerstatistiken deaktivieren" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:224 +msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" +msgstr "Stapelverfolgung nicht mit Linux perf aufzeichnen" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:225 +msgid "Do not append symbol name information from local machine" +msgstr "Keine Symbolnamensinformationen vom lokalen Rechner anhängen" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:226 +msgid "Disable recording of memory statistics" +msgstr "Aufzeichnung von Speicherstatistiken deaktivieren" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:227 +msgid "Disable recording of network statistics" +msgstr "Aufzeichnung von Netzwerkstatistiken deaktivieren" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:228 +msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" +msgstr "Umgebungsvariable SYSPROF_TRACE_FD für den Unterprozess festlegen" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:229 +msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" +msgstr "" +"Umgebungsvariable GIS_TRACE_FD zur Rückverfolgung von GJS-Prozessen festlegen" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:230 +msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" +msgstr "" +"Umgebungsvariable GTK_TRACE_FD zur Rückverfolgung einer GTK-Anwendung " +"festlegen" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:231 +msgid "Include RAPL energy statistics" +msgstr "RAPL-Energiestatistiken einschließen" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:232 +msgid "Profile memory allocations and frees" +msgstr "Profilspeicherzuweisungen und -freigaben" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:233 +msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" +msgstr "Für Profilstatistiken mit org.gnome.Shell verbinden" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:234 +msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" +msgstr "" +"Alle bereitgestellten *.syscap-Dateien zusammenführen und in stdout schreiben" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:235 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Die Versionsnummer von sysprof-cli ausgeben und beenden" -#: tools/sysprof-cli.c:106 -msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" -msgstr "[AUFNAHMEDATEI] — Sysprof" +#: src/tools/sysprof-cli.c:268 +msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" +msgstr "[AUFNAHMEDATEI] [--BEFEHLSARGUMENTE] — Sysprof" -#: tools/sysprof-cli.c:125 +#: src/tools/sysprof-cli.c:271 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +"\n" +" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" +" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" +" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" +"\n" +" # Merge multiple syscap files into one\n" +" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" +msgstr "" +"\n" +"Beispiele:\n" +"\n" +" # gtk4-widget-factory mit trace-fd aufzeichnen, um die von der Anwendung " +"bereitgestellten Daten \n" +" #sowie GTK- und GNOME-Shell-Datenanbieter zu erhalten\n" +" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" +"\n" +" # Mehrere Syscap-Dateien zu einer zusammenführen\n" +" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" +"\n" + +#: src/tools/sysprof-cli.c:304 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "An sysprof-cli wurden zu viele Argumente übergeben:" -#: tools/sysprof-cli.c:165 +#. Translators: %s is a file name. +#: src/tools/sysprof-cli.c:361 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s existiert bereits. Verwenden Sie --force zum Überschreiben\n" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "Mit dem Systembus verbinden" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "Mit dem Session Bus verbinden" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 +msgid "Connect to the given D-Bus address" +msgstr "Eine Verbindung mit der angegebenen D-Bus-Adresse herstellen" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 +msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" +msgstr "Name des Ziel-D-Bus, für den die Methode aufgerufen werden soll" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "Objektpfad, für den die Methode aufgerufen werden soll" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 +msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" +msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Zeitüberschreitung in Sekunden" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 +msgid "Overwrite FILENAME if it exists" +msgstr "DATEINAME überschreiben, falls vorhanden" + +#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 +msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" +msgstr "" +"--dest=BUS_NAME [DATEINAME] - mit einem eingebetteten Sysprof-Profiler " +"verbinden" + +#~ msgid "sysprof" +#~ msgstr "sysprof" + +#~ msgid "Cumulative" +#~ msgstr "Kumulativ" + +#~ msgid "Welcome to Sysprof" +#~ msgstr "Willkommen bei Sysprof" + +#~ msgid "Start profiling your system with the Record button above" +#~ msgstr "" +#~ "Starten Sie das Profiling Ihres Systems mit dem Aufnehmen-Knopf " +#~ "oben" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Suchen" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Schlüssel" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Wert" + +#~ msgid "New Process" +#~ msgstr "Neuer Prozess" + +#~ msgid "00:00" +#~ msgstr "00:00" + +#~ msgid "" +#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance " +#~ "counters." +#~ msgstr "" +#~ "Sysprof erfordert Ihre Legitimierung, um auf Leistungswerte Ihres " +#~ "Rechners zuzugreifen." + +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" + +#~ msgid "FPS" +#~ msgstr "FPS" + +#~ msgid "%u Process" +#~ msgid_plural "%u Processes" +#~ msgstr[0] "%u Prozess" +#~ msgstr[1] "%u Prozesse" + +#~ msgid "The command line arguments provided are invalid" +#~ msgstr "Die Argumente der Befehlszeile sind ungültig" + +#~ msgid "_Open Capture" +#~ msgstr "Aufnahme ö_ffnen" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Beenden" + +#~ msgid "Not running" +#~ msgstr "Läuft nicht" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "S_chließen" + +#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)" +#~ msgstr "Verkleinern (Strg+-)" + +#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" +#~ msgstr "Vergrößerung zurücksetzen (Strg+0)" + +#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)" +#~ msgstr "Vergrößern (Strg++)" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Speichern unter" + +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Bildschirmfoto" + +#~ msgid "Samples: %u" +#~ msgstr "Messwerte: %u" + +#~ msgid "%s — %s" +#~ msgstr "%s — %s" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Aufnehmen" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stopp" + +#~ msgid "Building profile…" +#~ msgstr "Profil wird erstellt …" + +#~ msgid "Stopping…" +#~ msgstr "Wird gestoppt …" + +#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" +#~ msgstr "Ein Fehler passierte beim versuchten Speichern Ihrer Aufnahme: %s" + +#~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported." +#~ msgstr "" +#~ "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden. Es werden nur lokale Dateien " +#~ "unterstützt."