# Czech translation for sysprof. # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Marek Černocký , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:05+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12 #: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:5 msgid "Profiler" msgstr "Profiler" #: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Profilujte aplikace nebo celý systém." #: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:9 msgid "sysprof" msgstr "sysprof" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Velikost okna" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Velikost okna (šířka a výška)." #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "Poloha okna" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Poloha okna (x a y)." #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "Maximalizace okna" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "Stav maximalizace okna" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20 msgid "Last Spawn Program" msgstr "Poslední spuštěný program" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21 msgid "" "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "application." msgstr "" "Poslední spuštěný program, který bude nastaven v uživatelském rozhraní po " "restartu aplikace." #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25 msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgstr "Poslední spuštěné zděděné prostředí" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgstr "Poslední spuštěné prostředí dědící rodičovské prostředí." #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30 msgid "Last Spawn Environment" msgstr "Poslední spuštěné prostředí" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31 msgid "" "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "the application." msgstr "" "Poslední spuštěné prostředí, které bude nastaveno v uživatelském rozhraní po " "restartu aplikace." #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 msgid "Functions" msgstr "Funkce" #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40 #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101 #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164 msgid "Self" msgstr "Vlastní" #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56 #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85 msgid "Callers" msgstr "Volajících" #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148 msgid "Descendants" msgstr "Potomci" #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180 msgid "Cumulative" msgstr "Nasčítaný" #: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22 msgid "Welcome to Sysprof" msgstr "Vítejte v Sysprof" #: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39 msgid "Start profiling your system with the Record button above" msgstr "Profilování svého systému začněte tlačítkem Záznam výše" #: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Něco je špatně!" #: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "Při pokusu o profilování vašeho systému se něco neočekávaně pokazilo." #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:56 msgid "Profile my _entire system" msgstr "Profilovat c_elý můj systém" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:93 msgid "Search" msgstr "hledat" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:117 msgid "Existing Process" msgstr "Stávající proces" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:127 msgid "Command Line" msgstr "Příkazový řádek" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:146 msgid "Environment" msgstr "Prostředí" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:160 msgid "Inherit current environment" msgstr "Zdědit aktuální prostředí" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:178 msgid "Key" msgstr "Klíč" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:193 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:211 #: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 msgid "New Process" msgstr "Nový proces" #: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22 msgid "00:00" msgstr "00∶00" #: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" "Víte, že k zaznamenávání můžete použít sysprof-cli?" #: lib/sp-callgraph-profile.c:318 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "Sysprof nebyl schopen ze systémového záznamu vygenerovat graf volání." #: lib/sp-perf-source.c:345 #, c-format msgid "" "Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." msgstr "" "Sysprof požaduje ověření kvůli přístupu k počitadlům výkonu vašeho počítače." #: lib/sp-perf-source.c:350 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" msgstr "Nastala chyba při pokusu o přístup k počitadlům výkonu: %s" #: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129 msgid "All Processes" msgstr "Všechny procesy" #: lib/sp-profiler-menu-button.c:135 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "Proces %d" #: lib/sp-profiler-menu-button.c:140 #, c-format #| msgid "%u Processes" msgid "%u Process" msgid_plural "%u Processes" msgstr[0] "%u proces" msgstr[1] "%u procesy" msgstr[2] "%u procesů" #: lib/sp-profiler-menu-button.c:796 msgid "The command line arguments provided are invalid" msgstr "Zadané argumenty příkazového řádku nejsou platné" #: src/resources/gtk/menus.ui:6 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" #: src/resources/gtk/menus.ui:12 msgid "_Open Capture" msgstr "_Otevřít záznam" #: src/resources/gtk/menus.ui:18 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: src/resources/gtk/menus.ui:22 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: src/resources/gtk/menus.ui:26 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" #: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:930 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: src/resources/gtk/menus.ui:40 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" #: src/resources/gtk/menus.ui:46 msgid "Screenshot" msgstr "Snímek obrazovky" #: src/resources/gtk/menus.ui:52 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:281 msgid "Not running" msgstr "Neběží" #: src/resources/ui/sp-window.ui:44 msgid "_Record" msgstr "_Záznam" #: src/resources/ui/sp-window.ui:116 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #: src/sp-application.c:160 msgid "A system profiler" msgstr "Systémový profiler" #: src/sp-application.c:164 msgid "translator-credits" msgstr "Marek Černocký " #: src/sp-application.c:170 msgid "Learn more about Sysprof" msgstr "Přečtěte si o Sysprof více" #: src/sp-window.c:139 #, c-format msgid "Samples: %u" msgstr "Vzorky: %u" #: src/sp-window.c:172 msgid "[Memory Capture]" msgstr "[Záznam paměti]" #: src/sp-window.c:185 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s – %s" #: src/sp-window.c:219 msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" msgstr "Nebyl sesbírán dostatek vzorků pro vygenerování grafu volání" #: src/sp-window.c:273 src/sp-window.c:317 msgid "Record" msgstr "Zaznamenávat" #: src/sp-window.c:293 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: src/sp-window.c:298 msgid "Recording…" msgstr "Zaznamenává se…" #: src/sp-window.c:309 msgid "Building profile…" msgstr "Sestavuje se profil…" #. SpProfiler::stopped will move us to generating #: src/sp-window.c:404 msgid "Stopping…" msgstr "Zastavuje se…" #: src/sp-window.c:553 msgid "Save Capture As" msgstr "Uložení záznamu jako" #: src/sp-window.c:556 src/sp-window.c:929 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: src/sp-window.c:557 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: src/sp-window.c:589 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu uložit váš záznam: %s" #: src/sp-window.c:896 #, c-format msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported." msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít. Podporovány jsou jen místní soubory." #: src/sp-window.c:924 msgid "Open Capture" msgstr "Otevření záznamu" #: src/sp-window.c:936 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Záznam Sysprof" #: src/sp-window.c:941 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" #: tools/sysprof-cli.c:95 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "Určit konkrétní úlohu pro sysprof" #: tools/sysprof-cli.c:95 msgid "PID" msgstr "PID" #: tools/sysprof-cli.c:96 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Spustit příkaz a profilovat proces" #: tools/sysprof-cli.c:96 msgid "COMMAND" msgstr "PŘÍKAZ" #: tools/sysprof-cli.c:97 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Vypsat verzi sysprof-cli a skončit" #: tools/sysprof-cli.c:103 msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof" msgstr "[SOUBOR_ZÁZNAMU] – Sysprof" #: tools/sysprof-cli.c:122 #, c-format msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Do sysprof-cli bylo předáno příliš mnoho argumentů:"