# Slovak translation for sysprof. # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Dušan Kazik , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-02 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-11 14:35+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 #: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Vytvára profil aplikácie alebo celého systému" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "Nadácia GNOME" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Nástroj na tvorbu profilov" #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Vytvára profil aplikácie alebo celého systému." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Veľkosť okna" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Veľkosť okna (šírka a výška)." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "Pozícia okna" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Pozícia okna (x a y)." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "Maximalizované okno" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "Maximalizovaný stav okna" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20 msgid "Last Spawn Program" msgstr "Posledný spustený program" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21 msgid "" "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "application." msgstr "" "Posledný spustený program, ktorý bude nastavený v používateľskom rozhraní po " "reštarte aplikácie." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25 msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgstr "Posledné spustené zdedené prostredie" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgstr "Ak posledné spustené prostredie zdedí pôvodné prostredie." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30 msgid "Last Spawn Environment" msgstr "Posledné spustené prostredie" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31 msgid "" "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "the application." msgstr "" "Posledné spustené prostredie, ktoré bude nastavené v používateľskom rozhraní " "po reštarte aplikácie." #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "" "Aplikácia Sysprof nebola schopná vygenerovať graf volaní zo systémového " "záznamu." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476 #, c-format msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgstr "Aplikácia Sysprof zlyhala pri hľadaní poľa „%s“." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489 #, c-format msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgstr "Aplikácia Sysprof zlyhala pri analyzovaní posunu pre „%s“." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553 #, c-format msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgstr "" #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse získať prístup k počítadlám výkonu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 msgid "Battery Charge" msgstr "Nabitie batérie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 msgid "Battery Charge (All)" msgstr "Nabitie batérie (všetko)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 msgid "Battery" msgstr "Batéria" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 msgid "Stack Traces" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 msgid "Stack Traces (In Kernel)" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 msgid "Stack Traces (In User)" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 msgid "Callgraph" msgstr "Graf volaní" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236 msgid "Functions" msgstr "Funkcie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 msgid "Self" msgstr "Samotný" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387 msgid "Total" msgstr "Celkom" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 msgid "Callers" msgstr "Volajúci" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362 msgid "Descendants" msgstr "Podradené procesy" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322 msgid "Hits" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 msgid "Generating Callgraph" msgstr "Generuje sa graf volaní" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433 msgid "Not Enough Samples" msgstr "Nedostatok vzoriek" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434 msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgstr "Je potrebných viac vzoriek na zobrazenie grafu volaní." #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 msgid "Counters" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 msgid "CPU Usage" msgstr "Využitie procesora" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 msgid "CPU Frequency" msgstr "Frekvencia procesora" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 msgid "CPU Frequency (All)" msgstr "Frekvencia procesora (všetko)" #. Translators: CPU is the processor. #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 msgid "CPU Usage (All)" msgstr "Využitie procesora (všetko)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 msgid "Processes" msgstr "Procesy" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224 msgid "Memory Capture" msgstr "Záznam pamäte" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238 #, c-format msgid "%0.4lf seconds" msgstr "%0.4lf sekúnd" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Save Capture As" msgid "Captured at" msgstr "Uloženie záznamu ako" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215 msgid "Duration" msgstr "Trvanie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 msgid "CPU Model" msgstr "Model procesora" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 msgid "Samples Captured" msgstr "Zaznamenané vzorky" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 #, fuzzy #| msgid "[Memory Capture]" msgid "Marks Captured" msgstr "[Záznam pamäte]" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108 #, fuzzy #| msgid "Process %d" msgid "Processes Captured" msgstr "Proces č. %d" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122 #, fuzzy #| msgid "[Memory Capture]" msgid "Forks Captured" msgstr "[Záznam pamäte]" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136 msgid "Counters Captured" msgstr "Zaznamenané počítadlá" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151 msgid "Allocations Captured" msgstr "Zaznamenané pridelenia" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 msgid "Mark" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335 msgid "Min" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348 msgid "Max" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361 msgid "Avg" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Reads" msgstr "Čítania" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Writes" msgstr "Zápisy" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229 msgid "Recording Failed" msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234 msgid "Recording…" msgstr "Zaznamenáva sa…" #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Záznam o %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262 msgid "New Recording" msgstr "Nový záznam" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087 msgid "The recording could not be opened" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť záznam" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210 msgid "Save Recording" msgstr "Uloženie záznamu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #. Translators: This is a button. #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240 #, c-format msgid "Failed to save recording: %s" msgstr "Zlyhalo uloženie záznamu: %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 msgid "Remove environment variable" msgstr "Odstráni premennú prostredia" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 msgid "New variable…" msgstr "Nová premenná…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Au, to bolelo!" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "" "Počas pokusu o vytvorenie profilu vášho systému nastala nečakaná chyba." #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109 msgid "Message" msgstr "Správa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 msgid "Info" msgstr "Informácia" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 msgid "Critical" msgstr "Kritické" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 msgid "Debug" msgstr "Ladenie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 msgid "Logs" msgstr "Záznamy" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 msgid "Time" msgstr "Čas" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 msgid "Severity" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 msgid "Domain" msgstr "Doména" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 msgid "Timings" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 msgid "End" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245 msgid "No Timings Available" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 msgid "No timing data was found for the current selection" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 msgid "Memory Usage" msgstr "Využitie pamäte" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Allocations" msgstr "Pridelenia pamäte" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 msgid "Track Allocations" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235 #, c-format msgid "> %s to %s" msgstr "> %s do %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23 msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 msgid "All Allocations" msgstr "Všetky pridelenia" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40 msgid "Temporary Allocations" msgstr "Dočasné pridelenia" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422 msgid "Analyzing Memory Allocations" msgstr "Analyzujú sa pridelenia pamäte" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423 msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgstr "Aplikácia Sysprof je zaneprázdnená analyzovaním pridelení pamäte." #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Used" msgstr "Využitá pamäť" #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 msgid "Network" msgstr "Sieť" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27 msgid "GNOME Shell" msgstr "Shell prostredia GNOME" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104 msgid "Profilers" msgstr "Nástroje na tvorbu profilov" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207 msgid "" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215 msgid "Track slow operations on your applications main loop" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231 msgid "All Processes" msgstr "Všetky procesy" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261 msgid "" "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "not be possible on some system system configurations." msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289 msgid "Search Processes…" msgstr "Vyhľadajte procesy…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308 msgid "Loading Processes…" msgstr "Načítavajú sa procesy…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332 msgid "Launch Application" msgstr "Spustiť aplikáciu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgstr "Povolením spustíte pred profilovaním program podľa vlastného výberu." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389 msgid "Command Line" msgstr "Príkazový riadok" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408 msgid "Environment" msgstr "Prostredie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434 msgid "Inherit Environment" msgstr "Zdediť prostredie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512 msgid "" "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "restored after profiling." msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533 msgid "_Record" msgstr "Zaz_namenať" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 msgid "Energy Usage" msgstr "Spotreba energie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 msgid "Energy Usage (All)" msgstr "Spotreba energie (všetko)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" "Vedeli ste, že môžete použiť program sysprof-cli na vytvorenie záznamu?" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 msgid "Events" msgstr "Udalosti" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 msgid "_Stop Recording" msgstr "Za_staviť zaznamenávanie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 msgid "Select for more details" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141 msgid "Display supplemental graphs" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 msgid "Instruments" msgstr "" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Vytvorenie profilu systému" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na vytvorenie profilu systému." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 msgid "Open a perf event stream" msgstr "" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "" "Vyžaduje sa overenie totožnosti na získanie prístupu k počítadlám výkonu " "vášho systému." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 msgid "Get a list of kernel symbols and their address" msgstr "" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgstr "" "Vyžaduje sa overenie totožnosti na získanie prístupu k informáciám o jadre " "systému Linux." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Sysprof Shortcuts" msgstr "Skratky aplikácie Sysprof" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "Súbory" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Recording" msgstr "Uloženie záznamu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Saves the current recording" msgstr "Uloženie aktuálneho záznamu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open recording" msgstr "Otvorenie záznamu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Opens a previously saved recording" msgstr "" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "Zaznamenávanie" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Record again" msgstr "Zaznamenanie znovu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Starts a new recording" msgstr "Spustenie nového zaznamenávania" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "Zastavenie zaznamenávania" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" msgstr "Graf volaní" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "Rozbalenie funkcie" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgstr "" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "Zbalenie funkcie" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "Skok do funkcie" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgstr "" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "Zobrazovače" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Zväčšenie" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšenie" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Obnovenie priblíženia" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 #| msgid "Recording…" msgid "Open Recording…" msgstr "Otvoriť záznam…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 #| msgid "Recording…" msgid "Save Recording…" msgstr "Uložiť záznam…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 msgid "Record Again" msgstr "Zaznamenať znovu" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 msgid "About Sysprof" msgstr "O aplikácii Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-application.c:194 msgid "A system profiler" msgstr "Nástroj na tvorbu systémových profilov" #: src/sysprof/sysprof-application.c:199 msgid "translator-credits" msgstr "Dušan Kazik " #: src/sysprof/sysprof-application.c:205 msgid "Learn more about Sysprof" msgstr "Zistite viac o aplikácii Sysprof" #. Translators: This is a window title. #: src/sysprof/sysprof-window.c:273 msgid "Open Capture…" msgstr "Otvorenie záznamu…" #. Translators: This is a button. #: src/sysprof/sysprof-window.c:277 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: src/sysprof/sysprof-window.c:284 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Záznamy aplikácie Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-window.c:289 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32 #| msgid "Recording…" msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgstr "Otvorí záznam… (Ctrl+O)" #: src/tools/sysprof-cli.c:59 msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:72 msgid "Profiler stopped." msgstr "Nástroj na tvorbu profilov je zastavený." #: src/tools/sysprof-cli.c:105 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:219 msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:220 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "Učiní program sysprof špecifickým danej úlohe" #: src/tools/sysprof-cli.c:220 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/tools/sysprof-cli.c:221 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Spustí príkaz a vytvorí profil procesu" #: src/tools/sysprof-cli.c:221 msgid "COMMAND" msgstr "PRÍKAZ" #: src/tools/sysprof-cli.c:222 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:222 msgid "VAR=VALUE" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:223 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:224 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík batérie" #: src/tools/sysprof-cli.c:225 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík procesora" #: src/tools/sysprof-cli.c:226 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík disku" #: src/tools/sysprof-cli.c:227 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:230 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:231 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:232 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:233 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:234 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:235 #, fuzzy #| msgid "Profiler for an application or entire system" msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Nástroj na tvorbu profilov aplikácie alebo celého systému." #: src/tools/sysprof-cli.c:236 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:237 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:238 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:239 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Vypíše verziu programu sysprof-cli a skončí" #: src/tools/sysprof-cli.c:272 #| msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[SÚBOR_ZÁZNAMU] [-- PARAMETRE PRÍKAZU] — Sysprof" #: src/tools/sysprof-cli.c:275 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:308 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Programu sysprof-cli bolo odovzdaných príliš veľa parametrov:" #. Translators: %s is a file name. #: src/tools/sysprof-cli.c:365 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s existuje. Použite parameter --force na prepísanie\n" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 msgid "Connect to the system bus" msgstr "" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 msgid "Connect to the session bus" msgstr "" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 msgid "Connect to the given D-Bus address" msgstr "" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" msgstr "" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Časový limit v sekundách" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 msgid "Overwrite FILENAME if it exists" msgstr "Prepíše NÁZOV_SÚBORU ak existuje" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" msgstr "" #~ msgid "sysprof" #~ msgstr "sysprof" #~ msgid "Cumulative" #~ msgstr "Súčet" #~ msgid "Welcome to Sysprof" #~ msgstr "Vitajte v aplikácii Sysprof" #~ msgid "Start profiling your system with the Record button above" #~ msgstr "" #~ "Vytváranie profilu vášho systému spustíte pomocou tlačidla Zaznamenať vyššie" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Vyhľadajte" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Kľúč" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Hodnota" #~ msgid "New Process" #~ msgstr "Nový proces" #~ msgid "00:00" #~ msgstr "00:00" #~ msgid "" #~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance " #~ "counters." #~ msgstr "" #~ "Aplikácia Sysprof vyžaduje overenie totožnosti na získanie prístupu k " #~ "počítadlám výkonu vášho počítača." #~ msgid "CPU" #~ msgstr "Procesor" #~ msgid "FPS" #~ msgstr "Sn./s" #~ msgid "%u Process" #~ msgid_plural "%u Processes" #~ msgstr[0] "%u procesov" #~ msgstr[1] "%u proces" #~ msgstr[2] "%u procesy" #~ msgid "The command line arguments provided are invalid" #~ msgstr "Poskytnuté parametre príkazového riadku sú neplatné" #~ msgid "_Open Capture" #~ msgstr "_Otvoriť záznam" #~ msgid "About" #~ msgstr "O aplikácii" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Ukončiť" #~ msgid "Not running" #~ msgstr "Nie je spustený" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Zavrieť" #~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)" #~ msgstr "Zmenšenie (Ctrl+-)" #~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" #~ msgstr "Obnovenie úrovne priblíženia (Ctrl+0)" #~ msgid "Zoom in (Ctrl++)" #~ msgstr "Zväčšenie (Ctrl++)" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Uložiť ako" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Snímka obrazovky" #~ msgid "Samples: %u" #~ msgstr "Vzorky: %u" #~ msgid "%s — %s" #~ msgstr "%s — %s" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Zaznamenať" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Zastaviť" #~ msgid "Building profile…" #~ msgstr "Zostavuje sa profil…" #~ msgid "Stopping…" #~ msgstr "Zastavuje sa…" #~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o uloženie vášho záznamu: %s" #~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported." #~ msgstr "" #~ "Súbor „%s“ sa nepodarilo otvoriť. Podporované sú iba miestne súbory." #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s"