# Chinese (China) translation for sysprof. # Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Damned , 2020. # Dingzhong Chen , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-21 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-09 18:04+0800\n" "Last-Translator: Dingzhong Chen \n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 #: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "对应用程序或整个系统进行性能分析" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "GNOME 基金会" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "Sysprof 允许您对应用程序进行性能分析,以便调试及优化。" #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 msgid "Profiler" msgstr "性能分析器" #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "对应用程序或整个系统进行性能分析。" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "窗口大小" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "窗口大小(宽度和高度)。" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "窗口位置" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "窗口位置(x 和 y)。" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "窗口最大化" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "窗口最大化状态" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20 msgid "Last Spawn Program" msgstr "上一次生成的程序" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21 msgid "" "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "application." msgstr "上一次生成的程序,会被设置于重新启动应用程序后的用户界面中。" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25 msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgstr "上一次生成继承环境" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgstr "上一次生成的环境是否继承上层环境。" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30 msgid "Last Spawn Environment" msgstr "上一次生成的环境" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31 msgid "" "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "the application." msgstr "上一次生成的环境,会被设置于重新启动应用程序后的用户界面中。" #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "Sysprof 无法由系统采样生成调用图。" #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 #, c-format msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgstr "Sysprof 无法找到字段“%s”。" #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 #, c-format msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgstr "Sysprof 无法解析“%s”的偏移量。" #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 #, c-format msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgstr "Sysprof 无法获取 perf_event ID。" #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgstr "尝试访问性能计数器时发生了错误" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 msgid "Battery Charge" msgstr "电池电量" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 msgid "Battery Charge (All)" msgstr "电池电量(全部)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 msgid "Battery" msgstr "电池" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 msgid "Stack Traces" msgstr "栈轨迹" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 msgid "Stack Traces (In Kernel)" msgstr "栈轨迹(内核中)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 msgid "Stack Traces (In User)" msgstr "栈轨迹(用户中)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 msgid "Callgraph" msgstr "调用图" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236 msgid "Functions" msgstr "函数" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 msgid "Self" msgstr "自身" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387 msgid "Total" msgstr "总计" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 msgid "Callers" msgstr "调用者" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362 msgid "Descendants" msgstr "后代" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322 msgid "Hits" msgstr "采样数" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 msgid "Generating Callgraph" msgstr "生成调用图" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgstr "Sysprof 正在创建选定的调用图。" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433 msgid "Not Enough Samples" msgstr "样本不足" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434 msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgstr "需要更多样本才能显示调用图。" #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 msgid "Counters" msgstr "计数器" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 msgid "CPU Usage" msgstr "CPU 使用率" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 msgid "CPU Frequency" msgstr "CPU 频率" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 msgid "CPU Frequency (All)" msgstr "CPU 频率(全部)" #. Translators: CPU is the processor. #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 msgid "CPU Usage (All)" msgstr "CPU 使用率(全部)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 msgid "Processes" msgstr "进程" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220 msgid "Memory Capture" msgstr "内存采集" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234 #, c-format msgid "%0.4lf seconds" msgstr "%0.4lf 秒" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 msgid "Filename" msgstr "文件名" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 msgid "Captured at" msgstr "采集于" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215 msgid "Duration" msgstr "持续时间" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 msgid "CPU Model" msgstr "CPU 型号" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 msgid "Samples Captured" msgstr "已采集的样本" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 msgid "Marks Captured" msgstr "已采集的标记" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108 msgid "Processes Captured" msgstr "已采集的进程" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122 msgid "Forks Captured" msgstr "已采集的分支" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136 msgid "Counters Captured" msgstr "已采集的计数器" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151 msgid "Allocations Captured" msgstr "已采集的分配" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 msgid "Mark" msgstr "标记" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335 msgid "Min" msgstr "最小" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348 msgid "Max" msgstr "最大" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361 msgid "Avg" msgstr "平均" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 msgid "Disk" msgstr "磁盘" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Reads" msgstr "读取" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Writes" msgstr "写入" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229 msgid "Recording Failed" msgstr "记录失败" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234 msgid "Recording…" msgstr "正在记录……" #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "%s 时的记录" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262 msgid "New Recording" msgstr "新建记录" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087 msgid "The recording could not be opened" msgstr "无法打开记录" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210 msgid "Save Recording" msgstr "保存记录" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213 msgid "Save" msgstr "保存" #. Translators: This is a button. #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240 #, c-format msgid "Failed to save recording: %s" msgstr "无法保存记录:%s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 msgid "Details" msgstr "详细信息" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 msgid "Remove environment variable" msgstr "移除环境变量" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 msgid "New variable…" msgstr "新建变量…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "出错了!" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "尝试对您的系统进行性能分析时发生了意外错误。" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109 msgid "Message" msgstr "消息" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 msgid "Info" msgstr "信息" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 msgid "Critical" msgstr "严重错误" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 msgid "Error" msgstr "错误" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 msgid "Debug" msgstr "调试" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 msgid "Logs" msgstr "日志" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 msgid "Time" msgstr "时间" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 msgid "Severity" msgstr "严重程度" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 msgid "Domain" msgstr "域" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 msgid "Timings" msgstr "定时" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 msgid "Group" msgstr "组" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 msgid "End" msgstr "结束" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245 msgid "No Timings Available" msgstr "无可用定时" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 msgid "No timing data was found for the current selection" msgstr "未找到当前选择项的定时数据" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 msgid "Memory Usage" msgstr "内存用量" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 msgid "Memory" msgstr "内存" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Allocations" msgstr "内存分配" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 msgid "Track Allocations" msgstr "跟踪分配" #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234 #, c-format msgid "> %s to %s" msgstr "> %s 到 %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23 msgid "Summary" msgstr "概要" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 msgid "All Allocations" msgstr "全部分配" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40 msgid "Temporary Allocations" msgstr "临时分配" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402 msgid "Size" msgstr "大小" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422 msgid "Analyzing Memory Allocations" msgstr "分析内存分配" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423 msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgstr "Sysprof 正在分析内存分配。" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Used" msgstr "已用内存" #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 msgid "Network" msgstr "网络" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104 msgid "Profilers" msgstr "性能分析器" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207 msgid "" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" msgstr "跟踪应用程序的内存分配(Sysprof 必须启动目标应用程序)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215 msgid "Track slow operations on your applications main loop" msgstr "跟踪您的应用程序主循环上的慢速操作" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231 msgid "All Processes" msgstr "全部进程" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261 msgid "" "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "not be possible on some system system configurations." msgstr "" "在调用图中包含全部应用程序和操作系统内核。这在某些系统配置上可能无法实现。" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289 msgid "Search Processes…" msgstr "搜索进程…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308 msgid "Loading Processes…" msgstr "正在载入进程……" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332 msgid "Launch Application" msgstr "启动应用程序" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgstr "启用此选项以便在性能分析前启动您选择的程序。" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389 msgid "Command Line" msgstr "命令行" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408 msgid "Environment" msgstr "环境" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434 msgid "Inherit Environment" msgstr "继承环境" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." msgstr "启用此选项以保证您的应用程序共享显示、消息总线,以及其他桌面环境设置。" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "允许 CPU 降频" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512 msgid "" "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "restored after profiling." msgstr "如果禁用此选项,您的 CPU 会被置于性能模式。在性能分析完成后会恢复。" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533 msgid "_Record" msgstr "记录 (_R)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 msgid "Energy Usage" msgstr "电量用量" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 msgid "Energy Usage (All)" msgstr "电量用量(全部)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" "您知道您可以使用 sysprof-cli 来进行记录吗?" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 msgid "Events" msgstr "事件" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 msgid "_Stop Recording" msgstr "停止记录 (_S)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 msgid "Select for more details" msgstr "选择更多详细信息" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141 msgid "Display supplemental graphs" msgstr "显示补充图表" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 msgid "Instruments" msgstr "仪表" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "对系统进行性能分析" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "需要授权才能对系统进行性能分析。" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 msgid "Open a perf event stream" msgstr "打开 perf 事件流" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "需要授权才能访问系统性能计数器。" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 msgid "Get a list of kernel symbols and their address" msgstr "获取内核符号及其地址的列表" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgstr "需要授权才能访问 Linux 内核信息。" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Sysprof Shortcuts" msgstr "Sysprof 快捷键" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "文件" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Recording" msgstr "保存记录" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Saves the current recording" msgstr "保存当前记录" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open recording" msgstr "打开记录" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Opens a previously saved recording" msgstr "打开以前保存的记录" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "记录" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Record again" msgstr "再次记录" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Starts a new recording" msgstr "开始新记录" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "停止记录" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" msgstr "调用图" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "展开函数" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgstr "在调用图中显示函数的直属后代" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "折叠函数" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "在调用图中隐藏选定的函数下方的全部后代" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "跳转到函数内" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgstr "选择函数或文件作为调用图的顶端" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "可视化工具" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "缩小" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "重置缩放" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "New Tab" msgstr "新建标签页" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 msgid "New Window" msgstr "新建窗口" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 msgid "Open Recording…" msgstr "打开记录…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 msgid "Save Recording…" msgstr "保存记录…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 msgid "Record Again" msgstr "再次记录" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 msgid "Close" msgstr "关闭" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快捷键" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 msgid "Help" msgstr "帮助" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 msgid "About Sysprof" msgstr "关于 Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-application.c:194 msgid "A system profiler" msgstr "系统性能分析器" #: src/sysprof/sysprof-application.c:199 msgid "translator-credits" msgstr "Damned , 2020." #: src/sysprof/sysprof-application.c:205 msgid "Learn more about Sysprof" msgstr "了解关于 Sysprof 的更多信息" #. Translators: This is a window title. #: src/sysprof/sysprof-window.c:273 msgid "Open Capture…" msgstr "打开采集文件…" #. Translators: This is a button. #: src/sysprof/sysprof-window.c:277 msgid "Open" msgstr "打开" #: src/sysprof/sysprof-window.c:284 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Sysprof 采集文件" #: src/sysprof/sysprof-window.c:289 msgid "All Files" msgstr "全部文件" #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29 msgid "_Open" msgstr "打开 (_O)" #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32 msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgstr "打开记录… (Ctrl+O)" #: src/tools/sysprof-cli.c:59 msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgstr "正在停止性能分析器。再按两次 ^C 强制退出。" #: src/tools/sysprof-cli.c:72 msgid "Profiler stopped." msgstr "性能分析器已停止。" #: src/tools/sysprof-cli.c:105 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge 至少需要 2 个文件名参数" #: src/tools/sysprof-cli.c:220 msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgstr "在性能分析时禁用 CPU 降频" #: src/tools/sysprof-cli.c:221 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "使 sysprof 特定于一项任务" #: src/tools/sysprof-cli.c:221 msgid "PID" msgstr "进程号" #: src/tools/sysprof-cli.c:222 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "运行一个命令并对进程进行性能分析" #: src/tools/sysprof-cli.c:222 msgid "COMMAND" msgstr "命令" #: src/tools/sysprof-cli.c:223 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "为生成的进程设置环境变量。可以多次使用。" #: src/tools/sysprof-cli.c:223 msgid "VAR=VALUE" msgstr "变量=值" #: src/tools/sysprof-cli.c:224 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "强制覆盖采集文件" #: src/tools/sysprof-cli.c:225 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "禁用电池统计信息记录" #: src/tools/sysprof-cli.c:226 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "禁用 CPU 统计信息记录" #: src/tools/sysprof-cli.c:227 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "禁用磁盘统计信息记录" #: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "不要使用 Linux perf 记录栈轨迹" #: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "不要附加来自本地计算机的符号名称信息" #: src/tools/sysprof-cli.c:230 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "禁用内存统计信息记录" #: src/tools/sysprof-cli.c:231 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "禁用网络统计信息记录" #: src/tools/sysprof-cli.c:232 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "为子进程设置 SYSPROF_TRACE_FD 环境" #: src/tools/sysprof-cli.c:233 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "设置 GJS_TRACE_FD 环境以跟踪 GJS 进程" #: src/tools/sysprof-cli.c:234 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "设置 GTK_TRACE_FD 环境以跟踪 GTK 应用程序" #: src/tools/sysprof-cli.c:235 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "包含 RAPL 电量统计信息" #: src/tools/sysprof-cli.c:236 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "对内存分配和释放进行性能分析" #: src/tools/sysprof-cli.c:237 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "连接到 org.gnome.Shell 以获取性能分析器统计信息" #: src/tools/sysprof-cli.c:238 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "跟踪应用程序主循环的性能" #: src/tools/sysprof-cli.c:239 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "合并所有提供的 *.syscap 文件并写到标准输出" #: src/tools/sysprof-cli.c:240 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "打印 sysprof-cli 的版本并退出" #: src/tools/sysprof-cli.c:273 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[采集文件] [-- 命令参数] — Sysprof" #: src/tools/sysprof-cli.c:276 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" "\n" "示例:\n" "\n" " # 使用 trace-fd 记录 gtk4-widget-factory 以获取应用程序提供的\n" " # 数据以及 GTK 和 GNOME Shell 数据提供者\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # 将多个 syscap 文件合并为一个\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/tools/sysprof-cli.c:309 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "向 sysprof-cli 传递的参数过多:" #. Translators: %s is a file name. #: src/tools/sysprof-cli.c:366 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s 已存在。使用 --force 进行覆盖\n" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 msgid "Connect to the system bus" msgstr "连接到系统总线" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 msgid "Connect to the session bus" msgstr "连接到会话总线" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 msgid "Connect to the given D-Bus address" msgstr "连接到给定的 D-Bus 地址" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" msgstr "要在其上调用方法的目标 D-Bus 名称" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "要在其上调用方法的对象路径" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 msgid "Timeout in seconds" msgstr "超时秒数" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 msgid "Overwrite FILENAME if it exists" msgstr "若文件名存在则覆盖" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" msgstr "--dest=总线名称 [文件名] - 连接到嵌入的 sysprof 性能分析器"