# Basque translation for sysprof. # Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 13:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-20 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 #: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "GNOME fundazioa" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "Aplikazioak profilatzea ahalbidetzen du arazketan eta optimizazioetan laguntzeko." #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Profilatzailea" #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Leihoaren tamaina" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "Leihoaren posizioa" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "Leihoa maximizatuta" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "Leiho maximizatuaren egoera" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20 msgid "Last Spawn Program" msgstr "Abiarazitako azken programa" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21 msgid "" "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "application." msgstr "Abiarazitako azken programa, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena aplikazioa berrabiarazi ondoren." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25 msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgstr "Abiarazitako azken ingurunea heredatua" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgstr "Abiarazitako azken inguruneak ingurune gurasoa heredatzen duen ala ez" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30 msgid "Last Spawn Environment" msgstr "Abiarazitako azken ingurunea" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31 msgid "" "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "the application." msgstr "Abiarazitako azken ingurunea, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena aplikazioa berrabiarazi ondoren." #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "Sysprof aplikazioak ezin izan du dei-grafo bat sortu sistemaren kapturatik." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 #, c-format msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgstr "Sysprof aplikazioak huts egin du “%s” eremua aurkitzean." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 #, c-format msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgstr "Sysprof aplikazioak huts egin du “%s” elementuaren desplazamendua analizatzean." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 #, c-format msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgstr "Sysprof aplikazioak huts egin du perf_event IDa eskuratzean." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgstr "Errorea gertatu da errendimendu-zenbatzaileak atzitzen saiatzean" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 msgid "Battery Charge" msgstr "Bateria-karga" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 msgid "Battery Charge (All)" msgstr "Bateria-karga (dena)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 msgid "Stack Traces" msgstr "Pila-aztarnak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 msgid "Stack Traces (In Kernel)" msgstr "Pila-aztarnak (kernelean)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 msgid "Stack Traces (In User)" msgstr "Pila-aztarnak (erabiltzailean)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 msgid "Callgraph" msgstr "Dei-grafoa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236 msgid "Functions" msgstr "Funtzioak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 msgid "Self" msgstr "Norberarena" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387 msgid "Total" msgstr "Guztira" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 msgid "Callers" msgstr "Deitzaileak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362 msgid "Descendants" msgstr "Ondorengoak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322 msgid "Hits" msgstr "Bisitak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 msgid "Generating Callgraph" msgstr "Dei-grafoa sortzen" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgstr "Sysprof hautatutako dei-grafoa sortzen ari da." #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433 msgid "Not Enough Samples" msgstr "Ez dago nahikoa laginik" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434 msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgstr "Lagin gehiago behar dira dei-grafo bat bistaratzeko." #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 msgid "Counters" msgstr "Zenbatzaileak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 msgid "CPU Usage" msgstr "PUZ erabilera" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 msgid "CPU Frequency" msgstr "PUZ maiztasuna" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 msgid "CPU Frequency (All)" msgstr "PUZ maiztasuna (dena)" #. Translators: CPU is the processor. #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 msgid "CPU Usage (All)" msgstr "PUZ erabilera (dena)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 msgid "Processes" msgstr "Prozesuak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220 msgid "Memory Capture" msgstr "Memoria-kaptura" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234 #, c-format msgid "%0.4lf seconds" msgstr "%0.4lf segundo" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 msgid "Filename" msgstr "Fitxategia" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 msgid "Captured at" msgstr "Hemen kapturatua:" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 msgid "CPU Model" msgstr "PUZ eredua" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 msgid "Samples Captured" msgstr "Kapturatutako laginak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 msgid "Marks Captured" msgstr "Kapturatutako markak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108 msgid "Processes Captured" msgstr "Kapturatutako prozesuak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122 msgid "Forks Captured" msgstr "Kapturatutako sardexkak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136 msgid "Counters Captured" msgstr "Kapturatutako zenbatzaileak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151 msgid "Allocations Captured" msgstr "Kapturatutako esleipenak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 msgid "Mark" msgstr "Markatu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361 msgid "Avg" msgstr "Batezbestekoa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 msgid "Disk" msgstr "Diskoa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Reads" msgstr "Irakurtzen du" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Writes" msgstr "Idazten du" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229 msgid "Recording Failed" msgstr "Grabazioak huts egin du" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234 msgid "Recording…" msgstr "Grabatzen…" #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Grabazioa %s orduan" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262 msgid "New Recording" msgstr "Grabazio berria" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087 msgid "The recording could not be opened" msgstr "Grabazioa ezin izan da ireki" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210 msgid "Save Recording" msgstr "Gorde grabazioa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213 msgid "Save" msgstr "Gorde" #. Translators: This is a button. #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240 #, c-format msgid "Failed to save recording: %s" msgstr "Huts egin du grabazioa gordetzeak: %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 msgid "Remove environment variable" msgstr "Kendu inguruneko aldagaia" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 msgid "New variable…" msgstr "Aldagai berria…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Horrek min ematen du!" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "Zerbait gaizki joan da zure sistema profilatzen saiatzean." #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109 msgid "Message" msgstr "Mezua" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 msgid "Info" msgstr "Informazioa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 msgid "Critical" msgstr "Larria" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 msgid "Debug" msgstr "Arazketa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 msgid "Logs" msgstr "Egunkariak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 msgid "Time" msgstr "Ordua" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 msgid "Severity" msgstr "Larritasuna" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 msgid "Domain" msgstr "Domeinua" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 msgid "Timings" msgstr "Tenporizazioak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 msgid "Group" msgstr "Taldea" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 msgid "End" msgstr "Amaiera" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245 msgid "No Timings Available" msgstr "Ez dago tenporizaziorik erabilgarri" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 msgid "No timing data was found for the current selection" msgstr "Ez da tenporizazio-daturik aurkitu uneko hautapenean" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 msgid "Memory Usage" msgstr "Memoria-erabilera" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Allocations" msgstr "Memoria-esleipenak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 msgid "Track Allocations" msgstr "Egin esleipenen jarraipena" #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234 #, c-format msgid "> %s to %s" msgstr "> %s - %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 msgid "All Allocations" msgstr "Esleipen guztiak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40 msgid "Temporary Allocations" msgstr "Behin-behineko esleipenak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422 msgid "Analyzing Memory Allocations" msgstr "Memoria-esleipenak analizatzen" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423 msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgstr "Sysprof lanpetuta dago memoria-esleipenak analizatzen" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Used" msgstr "Erabilitako memoria" #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 msgid "Network" msgstr "Sarea" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104 msgid "Profilers" msgstr "Profilatzaileak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207 msgid "" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" msgstr "Egin aplikazioen memoria-esleipenen jarraipena (Sysprof-ek helburuko aplikazioa abiarazi behar du)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215 msgid "Track slow operations on your applications main loop" msgstr "Egin zure aplikazioaren begizta nagusiaren eragiketa motelen jarraipena" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231 msgid "All Processes" msgstr "Prozesu guztiak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261 msgid "" "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "not be possible on some system system configurations." msgstr "Sartu dei-grafoan aplikazio guztiak eta sistema eragileko kernela. Beharbada ez da posible hori egitea zenbait sistematako konfigurazioen ondorioz." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289 msgid "Search Processes…" msgstr "Bilatu prozesuak…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308 msgid "Loading Processes…" msgstr "Prozesuak kargatzen…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332 msgid "Launch Application" msgstr "Abiarazi aplikazioa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgstr "Gaitu aukerako programa bat abiaraztea profilatzea hasi baino lehen." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389 msgid "Command Line" msgstr "Komando-lerroa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408 msgid "Environment" msgstr "Ingurunea" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434 msgid "Inherit Environment" msgstr "Heredatu ingurunea" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." msgstr "Gaitu zure aplikazioak bistaratzea, mezu-busa eta mahaigaineko beste ingurune-ezarpen batzuk partekatzen dituela." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "Onartu PUZa bizkortzea" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512 msgid "" "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "restored after profiling." msgstr "Desgaituta badago, zure PUZa errendimendu moduan kokatuko da. Profilatzearen ondoren leheneratuko da." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533 msgid "_Record" msgstr "_Grabatu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 msgid "Energy Usage" msgstr "Energia-erabilera" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 msgid "Energy Usage (All)" msgstr "Energia-erabilera (dena)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "Ba al zenekien sysprof-cli erabili dezakezula grabatzeko?" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 msgid "_Stop Recording" msgstr "_Utzi grabatzeari" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 msgid "Select for more details" msgstr "Hautatu xehetasun gehiagorako" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141 msgid "Display supplemental graphs" msgstr "Bistaratu grafo osagarriak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 msgid "Instruments" msgstr "Tresnak" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Profilatu sistema" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Autentifikazioa behar da sistema profilatzeko." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 msgid "Open a perf event stream" msgstr "Ireki errendimendu-gertaera baten korrontea" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "Autentifikazioa behar da sistemaren errendimendu-zenbatzaileak atzitzeko." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 msgid "Get a list of kernel symbols and their address" msgstr "Eskuratu kernel-ikurren eta haien helbideen zerrenda bat" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgstr "Autentifikazioa behar da Linux kernelaren informazioa atzitzeko." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Sysprof Shortcuts" msgstr "Sysprof lasterbideak" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Recording" msgstr "Gorde grabazioa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Saves the current recording" msgstr "Uneko grabazioa gordetzen du" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open recording" msgstr "Ireki grabazioa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Opens a previously saved recording" msgstr "Gordetako grabazio bat irekitzen du" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "Grabazioa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Record again" msgstr "Grabatu berriro" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Starts a new recording" msgstr "Grabazio berri bati ekiten dio" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "Utzi grabatzeari" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" msgstr "Dei-grafoa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "Zabaldu funtzioa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgstr "Dei-grafoaren funtzioaren ondorengo zuzenak erakusten ditu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "Tolestu funtzioa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "Dei-grafoaren ondorengo guztiak ezkutatzen ditu hautatutako funtzioaren azpian" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "Joan funtziora" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgstr "Funtzioa edo fitxategia dei-grafoaren goiko alde gisa hautatzen du" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "Bistaratzaileak" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Handiagotu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Txikiagotu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Berrezarri zooma" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "New Tab" msgstr "Fitxa berria" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 msgid "New Window" msgstr "_Leiho berria" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 msgid "Open Recording…" msgstr "Ireki grabazioa…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 msgid "Save Recording…" msgstr "Gorde grabazioa…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 msgid "Record Again" msgstr "Grabatu berriro" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Laster-teklak" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 msgid "About Sysprof" msgstr "Sysprof aplikazioari buruz" #: src/sysprof/sysprof-application.c:194 msgid "A system profiler" msgstr "Sistemaren profilatzaile bat" #: src/sysprof/sysprof-application.c:199 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: src/sysprof/sysprof-application.c:205 msgid "Learn more about Sysprof" msgstr "Ikasi gehiago Sysprof-i buruz" #. Translators: This is a window title. #: src/sysprof/sysprof-window.c:273 msgid "Open Capture…" msgstr "Ireki kaptura…" #. Translators: This is a button. #: src/sysprof/sysprof-window.c:277 msgid "Open" msgstr "Ireki" #: src/sysprof/sysprof-window.c:284 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Sysprof Captures" #: src/sysprof/sysprof-window.c:289 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32 msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgstr "Ireki grabazioa… (Ctrl+O)" #: src/tools/sysprof-cli.c:59 msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgstr "Profilatzailea gelditzen. Sakatu ^C bi aldiz gehiago irtetea behartzeko." #: src/tools/sysprof-cli.c:72 msgid "Profiler stopped." msgstr "Profilatzailea gelditu da." #: src/tools/sysprof-cli.c:105 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge ekintzak gutxienez 2 fitxategi-izen behar ditu argumentu gisa" #: src/tools/sysprof-cli.c:220 msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgstr "Desgaitu PUZa bizkortzea profilatzen ari denean" #: src/tools/sysprof-cli.c:221 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "Bihurtu sysprof zeregin batekiko espezifiko" #: src/tools/sysprof-cli.c:221 msgid "PID" msgstr "PIDa" #: src/tools/sysprof-cli.c:222 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Exekutatu komando bat eta profilatu prozesua" #: src/tools/sysprof-cli.c:222 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDOA" #: src/tools/sysprof-cli.c:223 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "Ezarri ingurune-aldagaia abiarazitako prozesurako. Hainbat aldiz erabili daiteke." #: src/tools/sysprof-cli.c:223 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAL=BALIOA" #: src/tools/sysprof-cli.c:224 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Behartu kaptura-fitxategia gainidaztea" #: src/tools/sysprof-cli.c:225 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Desgaitu bateria-estatistiken grabazioa" #: src/tools/sysprof-cli.c:226 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Desgaitu PUZ estatistiken grabazioa" #: src/tools/sysprof-cli.c:227 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Desgaitu disko-estatistiken grabazioa" #: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Ez grabatu pila-aztarnak Linux perf erabilita" #: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Ez erantsi ikur-izenaren informazioa makina lokaletik" #: src/tools/sysprof-cli.c:230 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Desgaitu memoria-estatistiken grabazioa" #: src/tools/sysprof-cli.c:231 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Desgaitu sare-estatistiken grabazioa" #: src/tools/sysprof-cli.c:232 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Ezarri SYSPROF_TRACE_FD ingurunea azpiprozesurako" #: src/tools/sysprof-cli.c:233 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Ezarri GJS_TRACE_FD ingurunea GJS prozesuen aztarnari jarraitzeko" #: src/tools/sysprof-cli.c:234 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "Ezarri GTK_TRACE_FD ingurunea GTK aplikazio baten aztarnari jarraitzeko" #: src/tools/sysprof-cli.c:235 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Sartu RAPL energia-estatistikak" #: src/tools/sysprof-cli.c:236 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Profilatu memoria-esleipenak eta libreak" #: src/tools/sysprof-cli.c:237 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Konektatu org.gnome.Shell-ekin profilatzailearen estatistiketarako" #: src/tools/sysprof-cli.c:238 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Egin aplikazioen begizta nagusiaren errendimenduaren jarraipena" #: src/tools/sysprof-cli.c:239 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Batu emandako *.syscap fitxategi guztiak eta idatzi stdout-en" #: src/tools/sysprof-cli.c:240 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Inprimatu sysprof-cli bertsioa eta irten" #: src/tools/sysprof-cli.c:273 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[KAPTURA_FITXATEGIA] [-- KOMANDO-ARGUMENTUAK] — Sysprof" #: src/tools/sysprof-cli.c:276 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "\n" "Adibideak:\n" "\n" " # Grabatu gtk4-widget-factory horretarako trace-fd erabilita aplikazioak\n" " # hornitutako datuak eta GTK zein GNOME Shell datu-hornitzaileenak eskuratzeko\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Batu syscap fitxategi anitz bakarrean\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/tools/sysprof-cli.c:309 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Argumentu gehiegi pasatu zaizkio sysprof-cli aplikazioari:" #. Translators: %s is a file name. #: src/tools/sysprof-cli.c:366 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s irteten da. Erabili --force gainidazteko\n" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Konektatu sistemako bus-arekin" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Konektatu saioko bus-arekin" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 msgid "Connect to the given D-Bus address" msgstr "Konektatu emandako D-Bus helbidearekin" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" msgstr "Helburuko D-Bus izena metodoari deitzeko" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Objektuaren bide-izena metodoari deitzeko" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Denbora-muga (segundotan)" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 msgid "Overwrite FILENAME if it exists" msgstr "Gainidatzi FITXATEGI-IZENA hura existitzen bada" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" msgstr "--dest=BUS_IZENA [FITXATEGI-IZENA] - konektatu integratutako sysprof profilatzaile batekin"