# Finnish translation for sysprof. # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Jiri Grönroos , 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-05 04:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-14 21:39+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 #: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:11 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Profiloi sovellus tai koko järjestelmä" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "Gnome-säätiö" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" "Sysprof mahdollistaa sovellusten profiloinnin esimerkiksi vianetsinnän tai " "optimoinnin vuoksi." #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Profiilinmuodostaja" #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Profiloi sovellus tai koko järjestelmä." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Ikkunan koko" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "Ikkunan sijainti" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Ikkunan sijainti (x ja y)." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "Ikkuna suurennettu" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20 msgid "Last Spawn Program" msgstr "" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21 msgid "" "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "application." msgstr "" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25 msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgstr "" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgstr "" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30 msgid "Last Spawn Environment" msgstr "" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31 msgid "" "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "the application." msgstr "" #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "Sysprof ei kyennyt luomaan kutsukuvaajaa järjestelmän kaappauksesta." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 #, c-format msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgstr "Sysprof ei onnistunut löytämään kenttää “%s”." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 #, c-format msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgstr "" #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 #, c-format msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgstr "" #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgstr "Suorituskykymittareiden käyttöä yrittäessä tapahtui virhe: %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 msgid "Battery Charge" msgstr "Akun lataus" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 msgid "Battery Charge (All)" msgstr "Akun lataus (kaikki)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 msgid "Battery" msgstr "Akku" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 msgid "Stack Traces" msgstr "Pinojäljet" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 msgid "Stack Traces (In Kernel)" msgstr "Pinojäljet (ytimessä)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 msgid "Stack Traces (In User)" msgstr "Pinojäljet (käyttäjätilassa)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 msgid "Callgraph" msgstr "Kutsukuvaaja" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245 msgid "Functions" msgstr "Funktiot" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380 msgid "Self" msgstr "Self" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307 msgid "Callers" msgstr "Kutsujat" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 msgid "Descendants" msgstr "Jälkeläiset" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322 msgid "Hits" msgstr "Osumia" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 msgid "Generating Callgraph" msgstr "Muodostetaan kutsukuvaajaa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgstr "Sysprof luo valittua kutsukuvaajaa." #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442 msgid "Not Enough Samples" msgstr "Ei tarpeeksi näytteitä" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443 msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgstr "Kutsukuvaajan näyttämiseksi tarvitaan enemmän näytteitä." #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 msgid "Counters" msgstr "Laskurit" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 msgid "CPU Usage" msgstr "Suorittimen käyttö" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 msgid "CPU Frequency" msgstr "Suorittimen taajuus" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 msgid "CPU Frequency (All)" msgstr "Suorittimen taajuus (kaikki)" #. Translators: CPU is the processor. #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 msgid "CPU Usage (All)" msgstr "Suorittimen käyttö (kaikki)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 msgid "Processes" msgstr "Prosessit" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220 msgid "Memory Capture" msgstr "Muistitaltiointi" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234 #, c-format msgid "%0.4lf seconds" msgstr "%0.4lf sekuntia" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 msgid "Captured at" msgstr "Kaapattu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215 msgid "Duration" msgstr "Kesto" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 msgid "CPU Model" msgstr "Suorittimen malli" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 msgid "Samples Captured" msgstr "Näytteitä kaapattu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 msgid "Marks Captured" msgstr "Merkkejä kaapattu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108 msgid "Processes Captured" msgstr "Prosesseja kaapattu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122 msgid "Forks Captured" msgstr "Haarautuksia kaapattu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136 msgid "Counters Captured" msgstr "Laskureita kaapattu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151 msgid "Allocations Captured" msgstr "Allokaatioita kaapattu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 msgid "Mark" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335 msgid "Min" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348 msgid "Max" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361 msgid "Avg" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 msgid "Disk" msgstr "Levy" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Reads" msgstr "Lukemiset" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Writes" msgstr "Kirjoitukset" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229 msgid "Recording Failed" msgstr "Taltiointi epäonistui" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234 msgid "Recording…" msgstr "Taltioidaan…" #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265 #, c-format #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Recording" msgid "Recording at %s" msgstr "Taltiointi %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269 msgid "New Recording" msgstr "Uusi taltiointi" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094 msgid "The recording could not be opened" msgstr "Taltiointia ei voitu avata" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217 msgid "Save Recording" msgstr "Tallenna taltiointi" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #. Translators: This is a button. #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247 #, c-format msgid "Failed to save recording: %s" msgstr "Taltioinnin tallentaminen epäonnistui: %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 msgid "Details" msgstr "Tiedot" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 msgid "Remove environment variable" msgstr "Poista ympäristömuuttuja" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 msgid "New variable…" msgstr "Uusi muuttuja…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Auts, se sattui!" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "" "Jotain meni odottamattomasti pieleen järjestelmän profilointia yrittäessä." #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 msgid "Critical" msgstr "Kriittinen" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 msgid "Debug" msgstr "Vianjäljitys" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 msgid "Logs" msgstr "Lokit" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 msgid "Time" msgstr "Aika" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 msgid "Severity" msgstr "Vakavuus" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 msgid "Domain" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 msgid "Timings" msgstr "Ajoitukset" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 msgid "End" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245 msgid "No Timings Available" msgstr "Ajoituksia ei ole saatavilla" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 msgid "No timing data was found for the current selection" msgstr "Ajoitusdataa ei löytynyt nykyiselle valinnalle" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 msgid "Memory Usage" msgstr "Muistinkäyttö" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 msgid "Memory" msgstr "Muisti" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Allocations" msgstr "Muistiallokaatiot" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 msgid "Track Allocations" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235 #, c-format msgid "> %s to %s" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 msgid "All Allocations" msgstr "Kaikki allokaatiot" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40 msgid "Temporary Allocations" msgstr "Väliaikaiset allokaatiot" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49 msgid "Leaked Allocations" msgstr "Vuodetut allokaatiot" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411 msgid "Size" msgstr "Koko" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431 msgid "Analyzing Memory Allocations" msgstr "Analysoidaan muistiallokaatioita" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432 msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgstr "Sysprof analysoi muistiallokaatioita." #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Used" msgstr "Muistia käytetty" #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 msgid "Network" msgstr "Verkko" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:90 msgid "Profilers" msgstr "Profiilinmuodostajat" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186 msgid "" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194 msgid "Track slow operations on your applications main loop" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210 msgid "All Processes" msgstr "Kaikki prosessit" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240 msgid "" "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "not be possible on some system configurations." msgstr "" "Sisällytä kaikki sovellukset ja käyttöjärjestelmän ydin kutsukuvaajaan. Tämä " "ei välttämättä ole mahdollista kaikissa kokoonpanoissa." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 #| msgid "All Processes" msgid "Search Processes…" msgstr "Etsi prosesseja…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287 #| msgid "Existing Process" msgid "Loading Processes…" msgstr "Ladataan prosesseja…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311 msgid "Launch Application" msgstr "Käynnistä sovellus" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgstr "Käytä käynnistääksesi haluamasi ohjelman ennen profiilinmuodostusta." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368 msgid "Command Line" msgstr "Komentorivi" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:387 msgid "Environment" msgstr "Ympäristö" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:413 msgid "Inherit Environment" msgstr "Peri ympäristö" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." msgstr "" "Ota käyttöön varmistaaksesi, että sovellus jakaa näytön, viestiväylän ja " "muut työpöytäympäristön asetukset." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "Salli suorittimen suorityskyvyn rajoittaminen" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491 msgid "" "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "restored after profiling." msgstr "" "Jos pois käytöstä, suoritin asetetaan suorituskykytilaan. Tila palautetaan " "profiilinmuodostuksen jälkeen." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512 msgid "_Record" msgstr "_Taltioi" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 msgid "Energy Usage" msgstr "Energiankulutus" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 msgid "Energy Usage (All)" msgstr "Energiankulutus (kaikki)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" "Voit käyttää myös komentoa sysprof-cli " "taltiointiin." #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 msgid "_Stop Recording" msgstr "_Pysäytä taltiointi" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 msgid "Select for more details" msgstr "Valitse saadaksesi lisätietoja" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141 msgid "Display supplemental graphs" msgstr "" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 msgid "Instruments" msgstr "Instrumentit" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Profiloi järjestelmä" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan järjestelmän profilointia varten." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 msgid "Open a perf event stream" msgstr "" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "" "Tunnistautuminen vaaditaan tietokoneen suorituskykymittareiden käyttämiseksi." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 msgid "Get a list of kernel symbols and their address" msgstr "Hanki lista ytimen symboleista ja niiden osoitteista" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Linux-ytimen tietoihin pääsemiseksi." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Sysprof Shortcuts" msgstr "Sysprof-pikanäppäimet" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Recording" msgstr "Tallenna taltiointi" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Saves the current recording" msgstr "Tallentaa nykyisen taltioinnin" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open recording" msgstr "Avaa taltiointi" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Opens a previously saved recording" msgstr "Avaa aiemmin tallennetun taltioinnin" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "Taltioidaan" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Record again" msgstr "Taltioi uudelleen" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Starts a new recording" msgstr "Käynnistää uuden taltioinnin" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "Pysäytä taltiointi" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" msgstr "Kutsukuvaaja" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "Laajenna funktiota" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgstr "Näyttää kutsukuvaajafunktion suorat jälkeläiset" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "Supista funktio" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "Piilottaa kaikki kutsukuvaajan jälkeläiset valitun funktion alla" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "Siirry funktioon" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgstr "Valitsee funktion tai tiedoston kutsukuvaajan ylimmäiseksi" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "Visualisoinnit" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Palauta mittakaava" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "New Tab" msgstr "Uusi välilehti" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 msgid "Open Recording…" msgstr "Avaa taltiointi…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 msgid "Save Recording…" msgstr "Tallenna taltiointi…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 msgid "Record Again" msgstr "Taltioi uudelleen" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 msgid "About Sysprof" msgstr "Tietoja - Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-application.c:194 msgid "A system profiler" msgstr "Järjestelmän profiloija" #: src/sysprof/sysprof-application.c:199 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #: src/sysprof/sysprof-application.c:205 msgid "Learn more about Sysprof" msgstr "Lisätietoja Sysprofista" #. Translators: This is a window title. #: src/sysprof/sysprof-window.c:273 #| msgid "Open Capture" msgid "Open Capture…" msgstr "Avaa kaappaus…" #. Translators: This is a button. #: src/sysprof/sysprof-window.c:277 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: src/sysprof/sysprof-window.c:284 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Sysprof-taltioinnit" #: src/sysprof/sysprof-window.c:289 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31 #| msgid "Recording…" msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgstr "Avaa taltiointi… (Ctrl+O)" #: src/tools/sysprof-cli.c:62 msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgstr "" "Pysäytetään profiilinmuodostaja. Paina kahdesti ^C pakottaaksesi lopetuksen." #: src/tools/sysprof-cli.c:75 msgid "Profiler stopped." msgstr "Profiilinmuodostaja pysäytetty." #: src/tools/sysprof-cli.c:108 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge vaatii vähintään 2 tiedostonimeä argumentiksi" #: src/tools/sysprof-cli.c:226 msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgstr "" "Poista käytöstä suorittimen suorituskyvyn rajoittaminen " "profiilinmuodostuksen aikana" #: src/tools/sysprof-cli.c:227 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:227 msgid "PID" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Suorita komento ja profiloi prosessi" #: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "COMMAND" msgstr "KOMENTO" #: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "VAR=VALUE" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:230 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:231 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Poista käytöstä akkutilastojen taltiointi" #: src/tools/sysprof-cli.c:232 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Poista käytöstä suoritintilastojen taltiointi" #: src/tools/sysprof-cli.c:233 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Poista käytöstä levytilastojen taltiointi" #: src/tools/sysprof-cli.c:234 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:235 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:236 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Poista käytöstä muistitilastojen taltiointi" #: src/tools/sysprof-cli.c:237 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Poista käytöstä verkkotilastojen taltiointi" #: src/tools/sysprof-cli.c:238 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:239 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Aseta GJS_TRACE_FD-ympäristö jäljittääksesi GJS-prosesseja" #: src/tools/sysprof-cli.c:240 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "Aseta GTK_TRACE_FD-ympäristö jäljittääksesi GTK-sovellusta" #: src/tools/sysprof-cli.c:241 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Sisällytä RAPL-energiatilastot" #: src/tools/sysprof-cli.c:242 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Profiloi muistiallokaatiot ja vapaat" #: src/tools/sysprof-cli.c:243 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:244 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:245 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Yhdistä kaikki *.syscap-tiedostot ja kirjoita stdoutiin" #: src/tools/sysprof-cli.c:246 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Tulosta sysprof-cli:n versio ja poistu" #: src/tools/sysprof-cli.c:279 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:282 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" #: src/tools/sysprof-cli.c:315 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "" #. Translators: %s is a file name. #: src/tools/sysprof-cli.c:374 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s on olemassa. Käytä valitsinta --force korvataksesi\n" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Yhdistä järjestelmäväylään" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Yhdistä istuntoväylään" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 msgid "Connect to the given D-Bus address" msgstr "Yhdistä annettuun D-Bus-osoitteeseen" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" msgstr "" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 msgid "Overwrite FILENAME if it exists" msgstr "" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" msgstr "" #~ msgid "sysprof" #~ msgstr "sysprof" #~ msgid "Welcome to Sysprof" #~ msgstr "Tervetuloa Sysprofin pariin" #~ msgid "Start profiling your system with the Record button above" #~ msgstr "" #~ "Aloita järjestelmän profilointi napsauttamalla yläpuolella olevaa " #~ "Taltioi-painiketta" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Etsi" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Avain" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Arvo" #~ msgid "New Process" #~ msgstr "Uusi prosessi" #~ msgid "00:00" #~ msgstr "00:00" #~ msgid "" #~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance " #~ "counters." #~ msgstr "" #~ "Sysprof vaatii tunnistautumisen päästäkseen käsiksi tietokoneen " #~ "suorituskykymittareihin." #~ msgid "%u Process" #~ msgid_plural "%u Processes" #~ msgstr[0] "%u prosessi" #~ msgstr[1] "%u prosessia" #~ msgid "The command line arguments provided are invalid" #~ msgstr "Annetut komentoriviargumentit ovat virheelliset" #~ msgid "_Open Capture" #~ msgstr "_Avaa taltiointi" #~ msgid "About" #~ msgstr "Tietoja" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Lopeta" #~ msgid "Not running" #~ msgstr "Ei käynnissä" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Sulje" #~ msgid "CPU" #~ msgstr "Suoritin" #~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)" #~ msgstr "Loitonna (Ctrl+-)" #~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" #~ msgstr "Palauta mittakaava (Ctrl+0)" #~ msgid "Zoom in (Ctrl++)" #~ msgstr "Lähennä (Ctrl++)" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Tallenna nimellä" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Kuvakaappaus" #~ msgid "Samples: %u" #~ msgstr "Näytteet: %u" #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Taltioi" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Pysäytä" #~ msgid "Building profile…" #~ msgstr "Rakennetaan profiilia…" #~ msgid "Stopping…" #~ msgstr "Pysäytetään…" #~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" #~ msgstr "Taltiointia tallennettaessa tapahtui virhe: %s" #~ msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported." #~ msgstr "" #~ "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata. Vain paikalliset tiedostot ovat tuettuja."