# Ukrainian translation for sysprof. # Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # # Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-36\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-03 12:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-03 20:16+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:208 #: src/sysprof/sysprof-application.c:332 src/sysprof/sysprof-window.ui:9 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Профілювання програми або усієї системи" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "Фундація GNOME" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" "За допомогою Sysprof ви зможете профілювати програми з метою діагностики та " "оптимізації." #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Profiler" #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Профілювання програми або усієї системи." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 msgid "Last Spawn Program" msgstr "Остання запущена програма" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6 msgid "" "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "application." msgstr "" "Остання запущена програма, яку буде встановлено у інтерфейсі користувача " "після перезапуску програми." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10 msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgstr "Остання запущена успадковує середовище" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgstr "Чи успадковує остання запущена програма батьківське середовище." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15 msgid "Last Spawn Environment" msgstr "Середовище останньої запущеної" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16 msgid "" "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "the application." msgstr "" "Середовище останньої запущеної програми, яке буде встановлено у інтерфейсі " "користувача після перезапуску програми." #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "Sysprof не вдалося створити граф викликів із записаних даних системи." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 #, c-format msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgstr "Sysprof не вдалося знайти поле «%s»." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 #, c-format msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgstr "Sysprof не вдалося обробити зсув для «%s»." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 #, c-format msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgstr "Sysprof не вдалося отримати ідентифікатор perf_event." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgstr "" "Під час спроби отримати доступ до лічильників швидкодії сталася помилка" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 msgid "Battery Charge" msgstr "Заряд акумулятора" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 msgid "Battery Charge (All)" msgstr "Заряд акумулятора (усе)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 msgid "Battery" msgstr "Акумулятор" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 msgid "Stack Traces" msgstr "Трасування стека" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 msgid "Stack Traces (In Kernel)" msgstr "Трасування стека (у ядрі)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 msgid "Stack Traces (In User)" msgstr "Трасування стека (для користувача)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 msgid "Callgraph" msgstr "Граф викликів" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:220 msgid "Functions" msgstr "Функції" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:237 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:295 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:346 msgid "Self" msgstr "Набутий" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362 msgid "Total" msgstr "Разом" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278 msgid "Callers" msgstr "Зовнішні виклики" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:337 msgid "Descendants" msgstr "Похідні" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309 msgid "Hits" msgstr "Вдалі спроби" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198 msgid "Generating Callgraph" msgstr "Створюємо граф викликів" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199 msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgstr "Sysprof зайнято створенням вибраного графу викликів." #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:401 msgid "Not Enough Samples" msgstr "Недостатньо зразків" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402 msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgstr "Для показу графу викликів потрібно більше зразків." #: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 msgid "Counters" msgstr "Лічильники" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 msgid "CPU Usage" msgstr "Вжиток процесора" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 msgid "CPU Frequency" msgstr "Частота процесора" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 msgid "CPU Frequency (All)" msgstr "Частота процесора (усе)" #. Translators: CPU is the processor. #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 msgid "CPU Usage (All)" msgstr "Вжиток процесора (усе)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 msgid "Processes" msgstr "Процеси" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:237 msgid "Memory Capture" msgstr "Захоплення даних пам'яті" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:251 #, c-format msgid "%0.4lf seconds" msgstr "%0.4lf секунд" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 msgid "Captured at" msgstr "Захоплено о" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:49 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:63 msgid "CPU Model" msgstr "Модель процесора" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:78 msgid "Samples Captured" msgstr "Захоплено зразків" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:92 msgid "Marks Captured" msgstr "Захоплено позначок" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:106 msgid "Processes Captured" msgstr "Захоплено процесів" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:120 msgid "Forks Captured" msgstr "Захоплено відгалужень" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134 msgid "Counters Captured" msgstr "Захоплено лічильників" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149 msgid "Allocations Captured" msgstr "Захоплено розміщень" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:296 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50 msgid "Mark" msgstr "Позначка" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322 msgid "Min" msgstr "Мін." #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335 msgid "Max" msgstr "Макс." #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348 msgid "Avg" msgstr "Сер." #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 msgid "Disk" msgstr "Диск" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Reads" msgstr "Читання" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Writes" msgstr "Записи" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227 msgid "Recording Failed" msgstr "Не вдалося записати" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232 msgid "Recording…" msgstr "Записування…" #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:263 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Записано о %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:267 msgid "New Recording" msgstr "Новий запис" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1093 msgid "The recording could not be opened" msgstr "Не вдалося відкрити запис" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1234 #, c-format msgid "Failed to save recording: %s" msgstr "Не вдалося зберегти запис: %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1267 msgid "Save Recording" msgstr "Зберегти запис" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1270 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. Translators: This is a button. #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1271 src/sysprof/sysprof-window.c:310 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16 msgid "Details" msgstr "Подробиці" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29 msgid "Remove environment variable" msgstr "Вилучити змінну середовища" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72 msgid "New variable…" msgstr "Створити змінну…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:31 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "" "Під час спроби профілювання вашої системи сталося щось неочікувано погане." #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:41 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Йой, боляче!" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 msgid "Info" msgstr "Інформація" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 msgid "Critical" msgstr "Критичний" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 msgid "Debug" msgstr "Діагностика" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 msgid "Logs" msgstr "Журнали" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64 msgid "Time" msgstr "Час" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 msgid "Severity" msgstr "Важливість" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413 msgid "Timings" msgstr "Хронометражі" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37 msgid "Group" msgstr "Група" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77 msgid "End" msgstr "Кінець" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234 msgid "No Timings Available" msgstr "Немає доступних хронометражів" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 msgid "No timing data was found for the current selection" msgstr "У поточних вибраних даних не знайдено даних хронометражу" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 msgid "Memory Usage" msgstr "Використання пам'яті" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Allocations" msgstr "Розміщення у пам'яті" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 msgid "Track Allocations" msgstr "Стежити за розміщеннями" #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:241 #, c-format msgid "> %s to %s" msgstr "> від %s до %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:21 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:27 msgid "All Allocations" msgstr "Усі розміщення" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:34 msgid "Temporary Allocations" msgstr "Тимчасові розміщення" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:41 msgid "Leaked Allocations" msgstr "Розміщення з витоками" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:377 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:394 msgid "Analyzing Memory Allocations" msgstr "Аналізуємо розміщення у пам'яті" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:395 msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgstr "Sysprof зайнято аналізом розміщення даних у пам'яті." #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Used" msgstr "Використано пам'яті" #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 msgid "Network" msgstr "Мережа" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:92 msgid "Profilers" msgstr "Засоби профілювання" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:188 msgid "" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" msgstr "" "Стежити за розміщенням програмою даних у пам'яті (Sysprof має запустити " "цільову програму)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:196 msgid "Track slow operations on your applications main loop" msgstr "Стежити за повільними діями у основному циклі ваших програм" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:212 msgid "All Processes" msgstr "Усі процеси" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:242 msgid "" "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "not be possible on some system configurations." msgstr "" "Включити до графу викликів усі програми і ядро операційної системи. Це може " "бути неможливим у деяких конфігураціях системи." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270 msgid "Search Processes…" msgstr "Пошук процесів…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:288 msgid "Loading Processes…" msgstr "Завантажуємо процеси…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:312 msgid "Launch Application" msgstr "Запустити програму" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:341 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgstr "Увімкнути запуск вибраної вами програми до профілювання." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:369 msgid "Command Line" msgstr "Командний рядок" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:388 msgid "Environment" msgstr "Середовище" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:413 msgid "Inherit Environment" msgstr "Успадкувати середовище" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." msgstr "" "Увімкніть, щоб забезпечити успадкування вашою програмою дисплея, шини " "повідомлень та інших параметрів стільничного середовища." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "Дозволити дроселювання процесора" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491 msgid "" "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "restored after profiling." msgstr "" "Якщо вимкнено, ваш процесор буде переведено у режим максимальної швидкодії. " "Стан процесора буде відновлено після профілювання." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512 msgid "_Record" msgstr "_Записати" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 msgid "Energy Usage" msgstr "Споживання енергії" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 msgid "Energy Usage (All)" msgstr "Споживання енергії (усе)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:35 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" "Чи знали ви, що ви можете скористатися sysprof-cli для записування?" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:50 msgid "Events" msgstr "Події" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:76 msgid "_Stop Recording" msgstr "З_упинити запис" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:136 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 msgid "Select for more details" msgstr "Виберіть, щоб переглянути подробиці" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:158 msgid "Display supplemental graphs" msgstr "Показати допоміжні графи" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27 msgid "Instruments" msgstr "Інструменти" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Профілювання системи" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "" "Для отримання доступу до профілювання системи слід пройти розпізнавання." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 msgid "Open a perf event stream" msgstr "Відкриття потоку подій швидкодії" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "" "Для доступу до лічильників швидкодії системи слід пройти розпізнавання." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 msgid "Get a list of kernel symbols and their address" msgstr "Отримання списку символів ядра та їхніх адрес" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgstr "Для доступу до даних ядра Linux слід пройти розпізнавання." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Sysprof Shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення Sysprof" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "Файли" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Recording" msgstr "Зберегти запис" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Saves the current recording" msgstr "Зберігає поточний запис" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open recording" msgstr "Відкрити запис" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Opens a previously saved recording" msgstr "Відкриває раніше збережений запис" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "Запис" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Record again" msgstr "Записати ще раз" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Starts a new recording" msgstr "Запускає нове записування" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "Зупинити записування" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" msgstr "Граф викликів" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "Розгорнути функцію" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgstr "Показує безпосередні похідні функції графу викликів" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "Згорнути функцію" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "Приховує усі похідні графу виклику під вибраною функцією" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "Перейти до функції" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgstr "Вибирає функцію або файл як вершину графу викликів" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "Візуалізатори" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Відновити масштаб" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "New Tab" msgstr "Нова вкладка" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 msgid "New Window" msgstr "Нове вікно" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 msgid "Open Recording…" msgstr "Відкрити записане…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 msgid "Save Recording…" msgstr "Зберегти записане…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 msgid "Record Again" msgstr "Записати ще раз" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 msgid "Help" msgstr "Довідка" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 msgid "About Sysprof" msgstr "Про Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-application.c:200 msgid "A system profiler" msgstr "Засіб профілювання системи" #: src/sysprof/sysprof-application.c:205 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван " #: src/sysprof/sysprof-application.c:211 msgid "Learn more about Sysprof" msgstr "Дізнатися більше про Sysprof" #. Translators: This is a window title. #: src/sysprof/sysprof-window.c:304 msgid "Open Capture…" msgstr "Відкриття захоплення…" #. Translators: This is a button. #: src/sysprof/sysprof-window.c:308 msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: src/sysprof/sysprof-window.c:313 msgid "Sysprof Captures" msgstr "захоплення Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-window.c:318 msgid "All Files" msgstr "усі файли" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:33 msgid "_Open" msgstr "Від_крити" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:36 msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgstr "Відкрити записане… (Ctrl+O)" #: src/tools/sysprof-cli.c:62 msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgstr "" "Зупиняємо засіб профілювання. Натисніть ^C ще два рази для примусового " "виходу." #: src/tools/sysprof-cli.c:75 msgid "Profiler stopped." msgstr "Засіб профілювання зупинено." #: src/tools/sysprof-cli.c:108 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge потребує принаймні 2 аргументів назв файлів" #: src/tools/sysprof-cli.c:226 msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgstr "Вимкнути дроселювання процесора під час профілювання" #: src/tools/sysprof-cli.c:227 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "Налаштувати sysprof на виконання специфічного завдання" #: src/tools/sysprof-cli.c:227 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Виконати команду і профілювати процес" #: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" #: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Встановити змінну середовища для запущеного процесу. Можна вказувати " "декілька разів." #: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "VAR=VALUE" msgstr "ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ" #: src/tools/sysprof-cli.c:230 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Примусово перезаписати файл захоплених даних" #: src/tools/sysprof-cli.c:231 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо акумулятора" #: src/tools/sysprof-cli.c:232 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо процесора" #: src/tools/sysprof-cli.c:233 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо диска" #: src/tools/sysprof-cli.c:234 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Не записувати трасування стека за допомогою perf Linux" #: src/tools/sysprof-cli.c:235 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Не долучати дані щодо назви символів з локальної машини" #: src/tools/sysprof-cli.c:236 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо пам'яті" #: src/tools/sysprof-cli.c:237 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо мережі" #: src/tools/sysprof-cli.c:238 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Встановити середовище SYSPROF_TRACE_FD для підпроцесу" #: src/tools/sysprof-cli.c:239 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Встановити середовище GJS_TRACE_FD для трасування процесів GJS" #: src/tools/sysprof-cli.c:240 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "" "Встановити середовище GTK_TRACE_FD для трасування програми на основі GTK" #: src/tools/sysprof-cli.c:241 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Включити статистичні дані щодо споживання енергії RAPL" #: src/tools/sysprof-cli.c:242 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Профілювати розміщення даних у пам'яті і звільнення пам'яті" #: src/tools/sysprof-cli.c:243 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "" "З'єднатися із org.gnome.Shell для отримання статистичних даних профілювання" #: src/tools/sysprof-cli.c:244 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Стежити за швидкодією у основному циклі програм" #: src/tools/sysprof-cli.c:245 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Об'єднати усі надані файли *.syscap і записати до stdout" #: src/tools/sysprof-cli.c:246 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Вивести дані щодо версії sysprof-cli і вийти" #: src/tools/sysprof-cli.c:279 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[ФАЙЛ_ЗАХОПЛЕННЯ] [-- КОМАНДА АРГУМЕНТИ] — Sysprof" #: src/tools/sysprof-cli.c:282 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" "\n" "Приклади:\n" "\n" " # Записати gtk4-widget-factory з використанням trace-fd для отримання " "наданих\n" " # програмою даних та даних, які надає GTK і GNOME Shell\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Об'єднати декілька файлів syscap у один\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/tools/sysprof-cli.c:315 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "sysprof-cli передано забагато аргументів:" #. Translators: %s is a file name. #: src/tools/sysprof-cli.c:376 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s вже існує. Скорисайтеся --force, щоб його перезаписати.\n" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Під'єднатися до системної шини" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Під'єднатися до користувацької шини" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 msgid "Connect to the given D-Bus address" msgstr "З'єднатися із вказаною адресою D-Bus" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" msgstr "Назва D-Bus призначення для виклику методу на ньому" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Об'єктний шлях, для якого викликається метод" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Час очікування у секундах" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 msgid "Overwrite FILENAME if it exists" msgstr "Перезаписати файл НАЗВА_ФАЙЛА, якщо він існує" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" msgstr "" "--dest=НАЗВА_ШИНИ [НАЗВА_ФАЙЛА] - з'єднатися із вбудованим засобом " "профілювання sysprof" #~ msgid "Window size" #~ msgstr "Розмір вікна" #~ msgid "Window size (width and height)." #~ msgstr "Розмір вікна (ширина і висота)." #~ msgid "Window position" #~ msgstr "Розташування вікна" #~ msgid "Window position (x and y)." #~ msgstr "Розташування вікна (x та y)." #~ msgid "Window maximized" #~ msgstr "Вікно розгорнуто" #~ msgid "Window maximized state" #~ msgstr "Стан розгорнутого вікна"