# Basque translation for sysprof. # Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Asier Sarasua Garmendia , 2019. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-07 20:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-20 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "GNOME fundazioa" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "Aplikazioak profilatzea ahalbidetzen du arazketan eta optimizazioetan laguntzeko." #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Profilatzailea" #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Leihoaren tamaina" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "Leihoaren posizioa" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "Leihoa maximizatuta" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "Leiho maximizatuaren egoera" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20 msgid "Last Spawn Program" msgstr "Abiarazitako azken programa" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21 msgid "" "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "application." msgstr "Abiarazitako azken programa, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena aplikazioa berrabiarazi ondoren." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25 msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgstr "Abiarazitako azken ingurunea heredatua" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgstr "Abiarazitako azken inguruneak ingurune gurasoa heredatzen duen ala ez" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30 msgid "Last Spawn Environment" msgstr "Abiarazitako azken ingurunea" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31 msgid "" "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "the application." msgstr "Abiarazitako azken ingurunea, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena aplikazioa berrabiarazi ondoren." #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 msgid "Functions" msgstr "Funtzioak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 msgid "Self" msgstr "Norberarena" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 msgid "Total" msgstr "Guztira" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 msgid "Callers" msgstr "Deitzaileak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 msgid "Descendants" msgstr "Ondorengoak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295 msgid "Hits" msgstr "Bisitak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 msgid "Generating Callgraph" msgstr "Dei-grafoa sortzen" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgstr "Sysprof hautatutako dei-grafoa sortzen ari da." #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 msgid "Not Enough Samples" msgstr "Ez dago nahikoa laginik" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgstr "Lagin gehiago behar dira dei-grafo bat bistaratzeko." #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 msgid "Filename" msgstr "Fitxategia" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 msgid "Captured at" msgstr "Hemen kapturatua:" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 msgid "CPU Model" msgstr "PUZ eredua" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 msgid "Samples Captured" msgstr "Kapturatutako laginak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 msgid "Marks Captured" msgstr "Kapturatutako markak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108 msgid "Processes Captured" msgstr "Kapturatutako prozesuak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122 msgid "Forks Captured" msgstr "Kapturatutako sardexkak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137 msgid "Counters Captured" msgstr "Kapturatutako zenbatzaileak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 msgid "Mark" msgstr "Markatu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334 msgid "Avg" msgstr "Batezbestekoa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 msgid "Remove environment variable" msgstr "Kendu inguruneko aldagaia" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Horrek min ematen du!" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "Zerbait gaizki joan da zure sistema profilatzen saiatzean." #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 msgid "Time" msgstr "Ordua" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 msgid "Severity" msgstr "Larritasuna" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 msgid "Domain" msgstr "Domeinua" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 msgid "Message" msgstr "Mezua" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 msgid "Group" msgstr "Taldea" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221 msgid "No Timings Available" msgstr "Ez dago tenporizaziorik erabilgarri" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222 msgid "No timing data was found for the current selection" msgstr "Ez da tenporizazio-daturik aurkitu uneko hautapenean" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80 msgid "Profilers" msgstr "Profilatzaileak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191 msgid "All Processes" msgstr "Prozesu guztiak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221 msgid "" "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "not be possible on some system system configurations." msgstr "Sartu dei-grafoan aplikazio guztiak eta sistema eragileko kernela. Beharbada ez da posible hori egitea zenbait sistematako konfigurazioen ondorioz." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249 msgid "Search Processes…" msgstr "Bilatu prozesuak…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 msgid "Loading Processes…" msgstr "Prozesuak kargatzen…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292 msgid "Launch Application" msgstr "Abiarazi aplikazioa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgstr "Gaitu aukerako programa bat abiaraztea profilatzea hasi baino lehen." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349 msgid "Command Line" msgstr "Komando-lerroa" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368 msgid "Environment" msgstr "Ingurunea" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394 msgid "Inherit Environment" msgstr "Heredatu ingurunea" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." msgstr "Gaitu zure aplikazioak bistaratzea, mezu-busa eta mahaigaineko beste ingurune-ezarpen batzuk partekatzen dituela." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "Onartu PUZa bizkortzea" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472 msgid "" "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "restored after profiling." msgstr "Desgaituta badago, zure PUZa performantzia moduan kokatuko da. Profilatzearen ondoren leheneratuko da." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493 msgid "_Record" msgstr "_Grabatu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "Ba al zenekien sysprof-cli erabili dezakezula grabatzeko?" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 msgid "_Stop Recording" msgstr "_Utzi grabatzeari" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 msgid "Instruments" msgstr "Tresnak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 msgid "Select for more details" msgstr "Hautatu xehetasun gehiagorako" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Profilatu sistema" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Autentifikazioa behar da sistema profilatzeko." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 msgid "Open a perf event stream" msgstr "Ireki performantzia-gertaera baten korrontea" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "Autentifikazioa behar da sistemaren performantzia-zenbatzaileak atzitzeko." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 msgid "Get a list of kernel symbols and their address" msgstr "Eskuratu kernel-ikurren eta haien helbideen zerrenda bat" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgstr "Autentifikazioa behar da Linux kernelaren informazioa atzitzeko." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Sysprof Shortcuts" msgstr "Sysprof lasterbideak" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Recording" msgstr "Gorde grabazioa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Saves the current recording" msgstr "Uneko grabazioa gordetzen du" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open recording" msgstr "Ireki grabazioa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Opens a previously saved recording" msgstr "Gordetako grabazio bat irekitzen du" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "Grabazioa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Record again" msgstr "Grabatu berriro" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Starts a new recording" msgstr "Grabazio berri bati ekiten dio" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "Utzi grabatzeari" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" msgstr "Dei-grafoa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "Zabaldu funtzioa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgstr "Dei-grafoaren funtzioaren ondorengo zuzenak erakusten ditu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "Tolestu funtzioa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "Dei-grafoaren ondorengo guztiak ezkutatzen ditu hautatutako funtzioaren azpian" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "Joan funtziora" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgstr "Funtzioa edo fitxategia dei-grafoaren goiko alde gisa hautatzen du" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "Bistaratzaileak" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Handiagotu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Txikiagotu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Berrezarri zooma" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "New Tab" msgstr "Fitxa berria" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 msgid "New Window" msgstr "_Leiho berria" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 msgid "Open Recording…" msgstr "Ireki grabazioa…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 msgid "Save Recording…" msgstr "Gorde grabazioa…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 msgid "Record Again" msgstr "Grabatu berriro" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Laster-teklak" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 msgid "About Sysprof" msgstr "Sysprof aplikazioari buruz"