# Hungarian translation for sysprof. # Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # # Gabor Kelemen , 2016. # Balázs Úr , 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-19 13:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-01 06:51+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 #| msgid "Profile an application or entire system." msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "A GNOME Alapítvány" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" "A Sysprof lehetővé teszi az alkalmazások profilozását a hibakeresés és az " "optimalizáció támogatáshoz." #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Profilozó" #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Ablakméret" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "Ablakpozíció" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Ablakpozíció (x és y)." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "Ablak teljes méretű" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "Az ablak maximalizált állapota" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20 msgid "Last Spawn Program" msgstr "Legutóbb indított program" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21 msgid "" "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "application." msgstr "" "A legutóbb indított program, amely az alkalmazás újraindításakor kerül " "beállításra a felületen." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25 msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgstr "Legutóbb indított örökli a környezetet" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgstr "A legutóbb indított környezet örökli-e a szülőkörnyezetet." #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30 msgid "Last Spawn Environment" msgstr "Legutóbb indított környezet" #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31 msgid "" "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "the application." msgstr "" "A legutóbb indított környezet, amely az alkalmazás újraindításakor kerül " "beállításra a felületen." #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 msgid "Functions" msgstr "Függvények" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 msgid "Self" msgstr "Önmaga" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 msgid "Total" msgstr "Összesen" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 msgid "Callers" msgstr "Hívók" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 msgid "Descendants" msgstr "Leszármazottak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295 msgid "Hits" msgstr "Találatok" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Callgraph" msgid "Generating Callgraph" msgstr "Hívási gráf előállítása" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgstr "A Sysprof a kiválasztott hívási gráf létrehozásán dolgozik." #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 msgid "Not Enough Samples" msgstr "Nincs elég minta" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 #| msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgstr "Több minta szükséges a hívási gráf megjelenítéséhez." #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 msgid "Captured at" msgstr "Rögzítve:" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 msgid "CPU Model" msgstr "CPU modell" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 #| msgid "Samples: %u" msgid "Samples Captured" msgstr "Rögzített minták" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 #| msgid "[Memory Capture]" msgid "Marks Captured" msgstr "Rögzített jelek" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108 #| msgid "Process %d" msgid "Processes Captured" msgstr "Rögzített folyamatok" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122 #| msgid "[Memory Capture]" msgid "Forks Captured" msgstr "Rögzített elágaztatások" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137 #| msgid "[Memory Capture]" msgid "Counters Captured" msgstr "Rögzített számlálók" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 msgid "Mark" msgstr "Jel" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334 msgid "Avg" msgstr "Átlag" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 msgid "Remove environment variable" msgstr "Környezeti változó eltávolítása" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Jaj, ez fájt!" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "Valami váratlan hiba történt a rendszer profilozási kísérlete során." #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 msgid "Time" msgstr "Idő" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 msgid "Severity" msgstr "Súlyosság" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221 msgid "No Timings Available" msgstr "Nincs elérhető időzítés" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222 msgid "No timing data was found for the current selection" msgstr "Nem található időzítési adat a jelenlegi kiválasztáshoz" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80 #| msgid "Profiler" msgid "Profilers" msgstr "Profilozók" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191 msgid "All Processes" msgstr "Minden folyamat" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221 msgid "" "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "not be possible on some system system configurations." msgstr "" "Az összes alkalmazás és az operációs rendszer kernel felvétele a hívási " "gráfba. Előfordulhat, hogy egyes rendszer-konfigurációkon ez nem lehetséges." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249 #| msgid "All Processes" msgid "Search Processes…" msgstr "Folyamatok keresése…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 #| msgid "Existing Process" msgid "Loading Processes…" msgstr "Folyamatok betöltése…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292 msgid "Launch Application" msgstr "Alkalmazás indítása" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgstr "A profilozás előtt engedélyezze a választott a program futtatását." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349 msgid "Command Line" msgstr "Parancssor" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368 msgid "Environment" msgstr "Környezet" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394 #| msgid "Inherit current environment" msgid "Inherit Environment" msgstr "Környezet öröklése" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." msgstr "" "Engedélyezze annak biztosításához, hogy az alkalmazás megossza a kijelző-, " "üzenetbusz- és egyéb asztali környezet beállításait." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "CPU visszafogás engedélyezése" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472 msgid "" "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "restored after profiling." msgstr "" "Ha le van tiltva, akkor a CPU teljesítmény-központú módba lesz állítva. " "Profilozás után helyre lesz állítva." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493 msgid "_Record" msgstr "_Felvétel" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" "Tudta, hogy használhatja a sysprof-cli " "programot is a rögzítéshez?" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 msgid "Events" msgstr "Események" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Stop recording" msgid "_Stop Recording" msgstr "Felvétel _leállítása" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 msgid "Instruments" msgstr "Műszerek" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 msgid "Select for more details" msgstr "További részletekért válassza ki" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 #| msgid "Profile my _entire system" msgid "Profile the system" msgstr "A rendszer profilozása" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 #| msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer profilozásához." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 msgid "Open a perf event stream" msgstr "Egy perf eseményfolyam megnyitása" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszerteljesítmény számlálók eléréséhez." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 msgid "Get a list of kernel symbols and their address" msgstr "Rendszermagszimbólumok listájának és azok címének lekérése" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgstr "Hitelesítés szükséges a Linux rendszermag információinak eléréséhez." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Sysprof Shortcuts" msgstr "Sysprof gyorsbillentyűk" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 #| msgid "All Files" msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Recording" msgctxt "shortcut window" msgid "Save Recording" msgstr "Felvétel mentése" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Saves the current recording" msgstr "Elmenti a jelenlegi felvételt" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Stop recording" msgctxt "shortcut window" msgid "Open recording" msgstr "Felvétel megnyitása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Opens a previously saved recording" msgstr "Megnyitja az előzőleg mentett felvételt" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "Felvétel" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Recording" msgctxt "shortcut window" msgid "Record again" msgstr "Felvétel ismét" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Stop recording" msgctxt "shortcut window" msgid "Starts a new recording" msgstr "Új felvételt indít" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "Felvétel leállítása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" msgstr "Hívási gráf" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "Függvény kibontása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgstr "Megjeleníti a függvény közvetlen leszármazottait a hívási gráfban" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "Függvény összecsukása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "" "Elrejti a kiválasztott függyvény minden leszármazottját a hívási gráfban" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "Ugrás a függvénybe" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgstr "Kiválasztja a függvényt vagy fájlt a hívási gráf csúcsaként" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "Megjelenítők" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Nagyítás visszaállítása" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "New Tab" msgstr "Új lap" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 #| msgid "Recording…" msgid "Open Recording…" msgstr "Felvétel megnyitása…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 #| msgid "Recording…" msgid "Save Recording…" msgstr "Felvétel mentése…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Recording" msgid "Record Again" msgstr "Felvétel ismét" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 msgid "About Sysprof" msgstr "A Sysprof névjegye"