# Hungarian translation for sysprof. # Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # # Gabor Kelemen , 2016. # Balázs Úr , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Balázs Meskó , 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-07 02:37+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197 #: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "A GNOME Alapítvány" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" "A Sysprof lehetővé teszi az alkalmazások profilozását a hibakeresés és az " "optimalizáció támogatáshoz." #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Profilozó" #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása." #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "" "A Sysprof képtelen volt hívási gráfot előállítani a rendszerrögzítésből." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 #, c-format msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgstr "A Sysprof nem találta a(z) „%s” mezőt." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 #, c-format msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgstr "A Sysprof nem tudta feldolgozni a(z) „%s” eltolását." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 #, c-format msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgstr "A Sysprof nem tudta lekérni a perf_event azonosítót." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgstr "Hiba történt a teljesítményszámlálók elérésének kísérletekor." #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 msgid "Battery Charge" msgstr "Akkumulátortöltöttség" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 msgid "Battery Charge (All)" msgstr "Akkumulátortöltöttség (összes)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 msgid "Battery" msgstr "Akkumulátor" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73 msgid "Stack Traces" msgstr "Veremkiíratások" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 msgid "Stack Traces (In Kernel)" msgstr "Veremkiíratások (kerneltérben)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 msgid "Stack Traces (In User)" msgstr "Veremkiíratások (felhasználói térben)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 msgid "Callgraph" msgstr "Hívási gráf" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90 msgid "Functions" msgstr "Függvények" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216 msgid "Self" msgstr "Önmaga" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232 msgid "Total" msgstr "Összesen" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148 msgid "Callers" msgstr "Hívók" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207 msgid "Descendants" msgstr "Leszármazottak" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215 msgid "Hits" msgstr "Találatok" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198 msgid "Generating Callgraph" msgstr "Hívási gráf előállítása" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199 msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgstr "A Sysprof a kiválasztott hívási gráf létrehozásán dolgozik." #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271 msgid "Not Enough Samples" msgstr "Nincs elég minta" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272 msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgstr "Több minta szükséges a hívási gráf megjelenítéséhez." #: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148 msgid "Counters" msgstr "Számlálók" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 msgid "CPU Usage" msgstr "CPU-használat" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 msgid "CPU Frequency" msgstr "CPU frekvencia" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 msgid "CPU Frequency (All)" msgstr "CPU frekvencia (összes)" #. Translators: CPU is the processor. #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 msgid "CPU Usage (All)" msgstr "CPU-használat (összes)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103 msgid "Processes" msgstr "Folyamatok" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239 msgid "Memory Capture" msgstr "Memóriarögzítés" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253 #, c-format msgid "%0.4lf seconds" msgstr "%0.4lf másodperc" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8 msgid "Capture" msgstr "Rögzítés" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12 msgid "Location" msgstr "Hely" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26 msgid "Recorded At" msgstr "Rögzítés ideje" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54 msgid "CPU Model" msgstr "CPU modell" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74 msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs" msgstr "A teljesítményt vizsgáló hívási gráfokhoz vett veremkiíratások száma" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88 msgid "Marks" msgstr "Jelek" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89 msgid "Number of marks seen" msgstr "Látott jelek száma" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104 msgid "Number of processes seen" msgstr "Látott folyamatok száma" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118 msgid "Forks" msgstr "Elágazások" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119 msgid "Number of times a process forked" msgstr "A folyamat elágazásainak száma" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Allocations" msgstr "Memóriafoglalások" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134 msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations" msgstr "Memóriafoglalások követéséhez rögzített veremkiíratások száma" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149 msgid "Number of recorded counter values" msgstr "Rögzített számlálóértékek száma" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50 msgid "Mark" msgstr "Jel" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314 msgid "Avg" msgstr "Átlag" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58 msgid "Disk" msgstr "Lemez" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Reads" msgstr "Olvasások" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Writes" msgstr "Írások" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228 msgid "Recording Failed" msgstr "Felvétel sikertelen" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233 msgid "Recording…" msgstr "Felvétel…" #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Felvétel ekkor: %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268 msgid "New Recording" msgstr "Új felvétel" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099 msgid "The recording could not be opened" msgstr "A felvételt nem sikerült megnyitni" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246 #, c-format msgid "Failed to save recording: %s" msgstr "A felvétel mentése sikertelen: %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279 msgid "Save Recording" msgstr "Felvétel mentése" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282 msgid "Save" msgstr "Mentés" #. Translators: This is a button. #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29 msgid "Remove environment variable" msgstr "Környezeti változó eltávolítása" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72 msgid "New environment variable…" msgstr "Új környezeti változó…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:27 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Jaj, ez fájt!" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:40 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "Valami váratlan hiba történt a rendszer profilozási kísérlete során." #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 msgid "Info" msgstr "Információ" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 msgid "Logs" msgstr "Naplók" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64 msgid "Time" msgstr "Idő" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 msgid "Severity" msgstr "Súlyosság" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413 msgid "Timings" msgstr "Időzítések" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77 msgid "End" msgstr "Befejezés" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234 msgid "No Timings Available" msgstr "Nincs elérhető időzítés" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 msgid "No timing data was found for the current selection" msgstr "Nem található időzítési adat a jelenlegi kiválasztáshoz" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 msgid "Memory Usage" msgstr "Memóriahasználat" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 msgid "Memory" msgstr "Memória" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 msgid "Track Allocations" msgstr "Memóriafoglalások követése" #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246 #, c-format msgid "> %s to %s" msgstr "> %s – %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16 msgid "Number of Allocations" msgstr "Memóriafoglalások száma" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17 msgid "Total number of allocation and free records" msgstr "Memóriafoglalások és szabad rekordok száma összesen" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318 msgid "Leaked Allocations" msgstr "Szivárgott memóriafoglalások" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 msgid "Number of allocations without a free record" msgstr "Szabad rekord nélküli memóriafoglalások száma" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311 msgid "Temporary Allocations" msgstr "Ideiglenes memóriafoglalások" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45 msgid "Number of allocations freed from similar stack trace" msgstr "Hasonló veremkiíratásokból felszabadított memóriafoglalások száma" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59 msgid "Allocations by Size" msgstr "Memóriafoglalások méret szerint" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247 msgid "Size" msgstr "Méret" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264 msgid "Analyzing Memory Allocations" msgstr "Memóriafoglalások elemzése" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265 msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgstr "A Sysprof a memóriafoglalások elemzésén dolgozik." #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304 msgid "All Allocations" msgstr "Összes memóriafoglalás" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Used" msgstr "Használt memória" #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30 msgid "Speedtrack" msgstr "Sebességkövetés" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39 msgid "GJS" msgstr "GJS" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46 #| msgid "Launch Application" msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69 msgid "Profiling Target" msgstr "Profilozási cél" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72 msgid "Profile Entire System" msgstr "Teljes rendszer profilozása" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73 msgid "" "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." msgstr "" "A Sysprof hívási gráfokat tud előállítani a rendszer egy vagy több " "folyamatához." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84 msgid "Search Processes" msgstr "Folyamatok keresése" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99 msgid "Loading Processes…" msgstr "Folyamatok betöltése…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114 msgid "Launch Application" msgstr "Alkalmazás indítása" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115 msgid "" "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will " "automatically stop when it exits." msgstr "" "A Sysprof el tudja indítani a profilozandó alkalmazást. Kilépéskor a " "profilozó automatikusan leáll." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126 msgid "Command Line" msgstr "Parancssor" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135 msgid "Inherit Environment" msgstr "Környezet öröklése" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." msgstr "" "Engedélyezze annak biztosításához, hogy az alkalmazás megossza a kijelző-, " "üzenetbusz- és egyéb asztali környezet beállításait." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153 msgid "Performance" msgstr "Teljesítmény" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "CPU visszafogás engedélyezése" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157 msgid "" "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." msgstr "" "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer szükség szerint módosíthatja a CPU " "frekvenciáját." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27 msgid "Instruments" msgstr "Műszerek" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245 msgid "" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" msgstr "" "Alkalmazás memóriafoglalásainak követése (a Sysprofnak kell elindítani a " "célalkalmazást)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252 msgid "Track slow operations on your applications main loop" msgstr "Lassú műveletek követése az alkalmazás fő ciklusában" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265 msgid "_Record" msgstr "_Felvétel" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 msgid "Energy Usage" msgstr "Energiahasználat" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 msgid "Energy Usage (All)" msgstr "Energiahasználat (összes)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:35 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" "Tudta, hogy használhatja a sysprof-cli " "programot is a rögzítéshez?" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:50 msgid "Events" msgstr "Események" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:76 msgid "_Stop Recording" msgstr "Felvétel _leállítása" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 msgid "Select for more details" msgstr "További részletekért válassza ki" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214 msgid "Display supplemental graphs" msgstr "Kiegészítő grafikonok megjelenítése" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "A rendszer profilozása" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer profilozásához." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 msgid "Open a perf event stream" msgstr "Egy perf eseményfolyam megnyitása" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszerteljesítmény számlálók eléréséhez." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 msgid "Get a list of kernel symbols and their address" msgstr "Rendszermagszimbólumok listájának és azok címének lekérése" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgstr "Hitelesítés szükséges a Linux rendszermag információinak eléréséhez." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Recording" msgstr "Felvétel mentése" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Saves the current recording" msgstr "Elmenti a jelenlegi felvételt" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Open recording" msgstr "Felvétel megnyitása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Opens a previously saved recording" msgstr "Megnyitja az előzőleg mentett felvételt" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "Felvétel" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Record again" msgstr "Felvétel ismét" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Starts a new recording" msgstr "Új felvételt indít" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "Felvétel leállítása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" msgstr "Hívási gráf" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "Függvény kibontása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgstr "Megjeleníti a függvény közvetlen leszármazottait a hívási gráfban" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "Függvény összecsukása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "" "Elrejti a kiválasztott függyvény minden leszármazottját a hívási gráfban" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "Ugrás a függvénybe" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgstr "Kiválasztja a függvényt vagy fájlt a hívási gráf csúcsaként" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "Megjelenítők" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Nagyítás visszaállítása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Általános" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99 #| msgid "Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Súgó megjelenítése" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105 #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111 #| msgid "New Tab" msgctxt "shortcut window" msgid "New Tab" msgstr "Új lap" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch Tab" msgstr "Lap átváltása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123 #| msgid "New Window" msgctxt "shortcut window" msgid "New Window" msgstr "Új ablak" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129 #| msgid "New Window" msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "New Tab" msgstr "Új lap" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:16 msgid "Open Recording…" msgstr "Felvétel megnyitása…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:20 msgid "Save Recording…" msgstr "Felvétel mentése…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:26 msgid "Record Again" msgstr "Felvétel ismét" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:32 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:38 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:42 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:46 msgid "About Sysprof" msgstr "A Sysprof névjegye" #: src/sysprof/sysprof-application.c:206 msgid "A system profiler" msgstr "Rendszerprofilozó" #: src/sysprof/sysprof-application.c:207 msgid "translator-credits" msgstr "Meskó Balázs " #. Translators: This is a window title. #: src/sysprof/sysprof-window.c:279 msgid "Open Capture…" msgstr "Rögzítés megnyitása…" #. Translators: This is a button. #: src/sysprof/sysprof-window.c:283 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: src/sysprof/sysprof-window.c:288 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Sysprof rögzítések" #: src/sysprof/sysprof-window.c:293 msgid "All Files" msgstr "Összes fájl" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:20 msgid "Main Menu" msgstr "Főmenü" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:36 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:39 msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgstr "Felvétel megnyitása… (Ctrl+O)" #: src/tools/sysprof-cli.c:63 msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgstr "A profilozó leállítása. A kényszerített kilépéshez: ^C még kétszer." #: src/tools/sysprof-cli.c:76 msgid "Profiler stopped." msgstr "Profilozó leállítva." #: src/tools/sysprof-cli.c:109 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "A --merge kapcsolóhoz legalább két fájlnév argumentum szükséges" #: src/tools/sysprof-cli.c:227 msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgstr "Processzorlefojtás letiltása profilozás közben" #: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "A Sysprof egy feladathoz kapcsolódjon" #: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Parancs futtatása és a folyamat profilozása" #: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "COMMAND" msgstr "PARANCS" #: src/tools/sysprof-cli.c:230 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Környezeti változó beállítása az elindított folyamathoz. Többször is " "megadható." #: src/tools/sysprof-cli.c:230 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VÁLTOZÓ=ÉRTÉK" #: src/tools/sysprof-cli.c:231 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "A rögzítési fájl felülírása mindenképp" #: src/tools/sysprof-cli.c:232 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Az akkumulátorstatisztika rögzítésének letiltása" #: src/tools/sysprof-cli.c:233 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "A CPU statisztikák rögzítésének letiltása" #: src/tools/sysprof-cli.c:234 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "A Lemezstatisztikák rögzítésének letiltása" #: src/tools/sysprof-cli.c:235 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Ne rögzítse a veremkiíratásokat a Linuxos perf használatával" #: src/tools/sysprof-cli.c:236 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Ne fűzze hozzá a szimbólumnév-információkat a helyi gépről" #: src/tools/sysprof-cli.c:237 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "A memóriastatisztikák rögzítésének letiltása" #: src/tools/sysprof-cli.c:238 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "A hálózati statisztikák rögzítésének letiltása" #: src/tools/sysprof-cli.c:239 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "A SYSPROF_TRACE_FD környezet beállítása az alfolyamatoknál" #: src/tools/sysprof-cli.c:240 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "A GJD_TRACE_FD környezet beállítása a GJS folyamatok nyomkövetéséhez" #: src/tools/sysprof-cli.c:241 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "A GTK_TRACE_FD környezet beállítása a GTK alkalmazások nyomkövetéséhez" #: src/tools/sysprof-cli.c:242 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "A RAPL energiastatisztikák hozzáadása" #: src/tools/sysprof-cli.c:243 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Memóriafoglalások és -felszabadítások profilozása" #: src/tools/sysprof-cli.c:244 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "" "Kapcsolódás az org.gnome.Shell folyamathoz a profilozási statisztikákért" #: src/tools/sysprof-cli.c:245 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Az alkalmazás fő ciklusa teljesítményének követése" #: src/tools/sysprof-cli.c:246 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "" "Az összes megadott *.syscap fájl egyesítése és kiírása a szabványos kimenetre" #: src/tools/sysprof-cli.c:247 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "A sysprof-cli verziójának kiírása és kilépés" #: src/tools/sysprof-cli.c:280 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[RÖGZÍTÉSI_FÁJL] [-- PARANCS ARGUMENTUMOK] – Sysprof" #: src/tools/sysprof-cli.c:283 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" "\n" "Példák:\n" "\n" " # A gtk4-widget-factory rögzítése a trace-fd segítségével, az alkalmazás\n" " # által adott, illetve a GTK és GNOME Shell adatszolgáltatók által\n" " # biztosított adatok eléréséhez\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Több rögzítési fájl egyesítése egybe\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/tools/sysprof-cli.c:316 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli számára:" #. Translators: %s is a file name. #: src/tools/sysprof-cli.c:377 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "A(z) %s már létezik. A felülíráshoz használja a --force kapcsolót\n" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Kapcsolódás a rendszerbuszhoz" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Kapcsolódás a munkamenetbuszhoz" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 msgid "Connect to the given D-Bus address" msgstr "Kapcsolódás a megadott D-Bus címhez" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" msgstr "A D-Bus cél neve, amelyen meg kell hívni a metódust" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Objektumútvonal, amelyen meg kell hívni a metódust" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Időtúllépés másodpercben" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 msgid "Overwrite FILENAME if it exists" msgstr "A FÁJLNÉV felülírása, ha létezik" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" msgstr "" "--dest=BUSZNÉV [FÁJLNÉV] – kapcsolódás egy beágyazott Sysprof profilozóhoz"