# Turkish translation for sysprof. # Copyright (C) 2023 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # # Sabri Ünal , 2023. # Emin Tufan Çetin , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-08 01:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-15 08:41+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197 #: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Bir uygulamayı ya da tüm sistemi profille" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "GNOME Vakfı" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" "Sysprof, hata ayıklama ve eniyilemeye yardımcı olmak için uygulamaları " "profillemenizi sağlar." #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Profilleyici" #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Bir uygulamayı ya da tüm sistemi profille." #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "Sysprof, sistem yakalamasından çağrı grafiği oluşturamadı." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 #, c-format msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgstr "Sysprof, “%s” alanını bulamadı." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 #, c-format msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgstr "Sysprof, “%s” için ofseti ayrıştıramadı." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 #, c-format msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgstr "Sysprof, perf_event kimliğini alamadı." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgstr "Başarım sayaçlarına erişmeye çalışırken hata oluştu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 msgid "Battery Charge" msgstr "Pil Doluluğu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 msgid "Battery Charge (All)" msgstr "Pil Doluluğu (Tümü)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 msgid "Battery" msgstr "Pil" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73 msgid "Stack Traces" msgstr "Yığın İzleri" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 msgid "Stack Traces (In Kernel)" msgstr "Yıgın İzleri (Çekirdekte)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 msgid "Stack Traces (In User)" msgstr "Yıgın İzleri (Kullanıcıda)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 msgid "Callgraph" msgstr "Çağrı Grafiği" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90 msgid "Functions" msgstr "İşlevler" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216 msgid "Self" msgstr "Kendi" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148 msgid "Callers" msgstr "Çağrıcılar" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207 msgid "Descendants" msgstr "Alt Ögeler" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215 msgid "Hits" msgstr "Bulgular" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198 msgid "Generating Callgraph" msgstr "Çağrı Grafiği Oluşturuluyor" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199 msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgstr "Sysprof, seçilen çağrı grafiğini oluşturmakla meşgul." #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271 msgid "Not Enough Samples" msgstr "Yeterli Örnek Yok" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272 msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgstr "Çağrı grafiği görüntülemek için daha çok örnek gerekli." #: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%%%d" #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148 msgid "Counters" msgstr "Sayaçlar" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 msgid "CPU Usage" msgstr "İşlemci Kullanımı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 msgid "CPU Frequency" msgstr "İşlemci Frekansı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 msgid "CPU Frequency (All)" msgstr "İşlemci Frekansı (Tümü)" #. Translators: CPU is the processor. #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 msgid "CPU Usage (All)" msgstr "İşlemci Kullanımını (Tümü)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103 msgid "Processes" msgstr "Süreçler" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239 msgid "Memory Capture" msgstr "Bellek Yakalama" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253 #, c-format msgid "%0.4lf seconds" msgstr "%0.4lf saniye" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8 msgid "Capture" msgstr "Yakala" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12 msgid "Location" msgstr "Konum" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26 msgid "Recorded At" msgstr "Kayıt Tarihi" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196 msgid "Duration" msgstr "Süre" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54 msgid "CPU Model" msgstr "İşlemci Modeli" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74 msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs" msgstr "Başarım çağrı grafikleri için örneklenen yığın izleri sayısı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88 msgid "Marks" msgstr "İmler" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89 msgid "Number of marks seen" msgstr "Görülen im sayısı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104 msgid "Number of processes seen" msgstr "Görülen süreç sayısı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118 msgid "Forks" msgstr "Çatallar" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119 msgid "Number of times a process forked" msgstr "Sürecin çatallanma sayısı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Allocations" msgstr "Bellek Ayırmalar" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134 msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations" msgstr "Belleği ayırmaları izlemek için kaydedilen yığın izleri sayısı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149 msgid "Number of recorded counter values" msgstr "Kaydedilen sayaç değerlerinin sayısı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50 msgid "Mark" msgstr "İmle" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248 msgid "Min" msgstr "Asgari" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281 msgid "Max" msgstr "Azami" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314 msgid "Avg" msgstr "Ort." #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Reads" msgstr "Okuma" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Writes" msgstr "Yazma" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228 msgid "Recording Failed" msgstr "Kayıt Başarısız" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233 msgid "Recording…" msgstr "Kayıt…" #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Kayıt tarihi %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268 msgid "New Recording" msgstr "Yeni Kayıt" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099 msgid "The recording could not be opened" msgstr "Kayıt açılamadı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246 #, c-format msgid "Failed to save recording: %s" msgstr "Kayıt kaydedilemedi: %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279 msgid "Save Recording" msgstr "Kaydı Kaydet" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #. Translators: This is a button. #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285 msgid "Cancel" msgstr "İptal Et" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29 msgid "Remove environment variable" msgstr "Ortam değişkenini kaldır" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72 msgid "New environment variable…" msgstr "Yeni ortam değişkeni…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:25 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "­Of, bu acıttı!" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:37 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "" "Sisteminizin profili çıkarılırken beklenmedik biçimde bir şeyler ters gitti." #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:56 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103 msgid "Message" msgstr "İleti" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 msgid "Critical" msgstr "Kritik" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 msgid "Error" msgstr "Hata" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 msgid "Debug" msgstr "Hata Ayıklama" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 msgid "Logs" msgstr "Günlükler" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:13 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64 msgid "Time" msgstr "Saat" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:27 msgid "Severity" msgstr "Şiddet" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:42 msgid "Domain" msgstr "Etki Alanı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413 msgid "Timings" msgstr "Zamanlama" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37 msgid "Group" msgstr "Grup" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77 msgid "End" msgstr "Bitiş" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234 msgid "No Timings Available" msgstr "Zamanlama Yok" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 msgid "No timing data was found for the current selection" msgstr "Geçerli seçim için zamanlama verisi bulunamadı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 msgid "Memory Usage" msgstr "Bellek Kullanımı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 msgid "Memory" msgstr "Bellek" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 msgid "Track Allocations" msgstr "İz Ayırmalar" #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246 #, c-format msgid "> %s to %s" msgstr "> %s ile %s arası" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16 msgid "Number of Allocations" msgstr "Ayırma Sayısı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17 msgid "Total number of allocation and free records" msgstr "Toplam ayırma ve boşaltılan kayıt sayısı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318 msgid "Leaked Allocations" msgstr "Sızan Ayırmalar" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 msgid "Number of allocations without a free record" msgstr "Boşaltılma kaydı olmayan ayırma sayısı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311 msgid "Temporary Allocations" msgstr "Geçici Ayırmalar" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45 msgid "Number of allocations freed from similar stack trace" msgstr "Benzer yığın izlerinden boşaltılan ayırma sayısı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59 msgid "Allocations by Size" msgstr "Ayırma Boyutları" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264 msgid "Analyzing Memory Allocations" msgstr "Bellek Ayırmalar İnceleniyor" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265 msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgstr "Sysprof, bellek ayırmaları incelemekle meşgul." #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304 msgid "All Allocations" msgstr "Tüm Ayırmalar" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Used" msgstr "Kullanılan Bellek" #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 msgid "Network" msgstr "Ağ" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30 msgid "Speedtrack" msgstr "Speedtrack" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39 msgid "GJS" msgstr "GJS" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46 msgid "Application" msgstr "Uygulama" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69 msgid "Profiling Target" msgstr "Profilleme Hedefi" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72 msgid "Profile Entire System" msgstr "Tüm Sistemi Profille" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73 msgid "" "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." msgstr "" "Sysprof, sisteminizdeki bir ya da daha çok süreç için çağrı grafiği " "oluşturabilir." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84 msgid "Search Processes" msgstr "Süreç Ara" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99 msgid "Loading Processes…" msgstr "Süreçler Yükleniyor…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114 msgid "Launch Application" msgstr "Uygulamayı Başlat" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115 msgid "" "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will " "automatically stop when it exits." msgstr "" "Sysprof, profillenecek uygulamayı başlatabilir. Profilleyici çıktığında " "kendiliğinden duracaktır." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126 msgid "Command Line" msgstr "Komut Satırı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135 msgid "Inherit Environment" msgstr "Ortamı Miras Al" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." msgstr "" "Uygulamanızın ekran, ileti yolu ve diğer masaüstü ortamı ayarlarını " "paylaştığından emin olmak için etkinleştirin." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153 msgid "Performance" msgstr "Başarım" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "İşlemci Kısıtlamasına İzin Ver" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157 msgid "" "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, sisteminizin işlemci frekansını gerektiği gibi " "ölçeklemesini sağlar." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:26 msgid "Instruments" msgstr "Araç Gereçler" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245 msgid "" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" msgstr "" "Uygulama belleği ayırmaları izle (Sysprof, hedef uygulamayı başlatmalıdır)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252 msgid "Track slow operations on your applications main loop" msgstr "Uygulamalarının ana döngüsündeki yavaş işlemleri izle" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265 msgid "_Record" msgstr "_Kaydet" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 msgid "Energy Usage" msgstr "Enerji Kullanımı" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 msgid "Energy Usage (All)" msgstr "Enerji Kullanımı (Tüm)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" "Kayıt için sysprof-cli kullanabileceğinizi " "biliyor muydunuz?" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:45 msgid "Events" msgstr "Olaylar" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:68 msgid "_Stop Recording" msgstr "Kaydı _Durdur" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:40 msgid "Select for more details" msgstr "Daha çok ayrıntı ara" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214 msgid "Display supplemental graphs" msgstr "Tamamlayıcı grafikleri göster" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Sistemi profille" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Sistemi profillemek için kimlik doğrulaması gereklidir." # pref event burada fonksiyonun adı galiba. Çevirmeyelim. #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 msgid "Open a perf event stream" msgstr "perf event akışı aç" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "Sistem başarım sayaçlarına erişmek için kimlik doğrulaması gereklidir." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 msgid "Get a list of kernel symbols and their address" msgstr "Çekirdek simgelerinin ve adreslerinin listesini al" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgstr "Linux çekirdek bilgilerine erişmek için kimlik doğrulama gereklidir." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Recording" msgstr "Kaydı Kaydet" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Saves the current recording" msgstr "Geçerli kaydı kaydeder" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Open recording" msgstr "Kayıt aç" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Opens a previously saved recording" msgstr "Önceden kaydedilmiş kaydı açar" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "Kaydetme" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Record again" msgstr "Yeniden kaydet" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Starts a new recording" msgstr "Yeni kayıt başlatır" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "Kaydı durdur" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" msgstr "Çağrı grafiği" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "İşlevi genişlet" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgstr "Çağrı grafiği işlevinin doğrudan alt ögelerini gösterir" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "İşlevi daralt" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "Seçili işlevin altındaki tüm çağrı grafiği alt ögelerini gizler" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "İşleve atla" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgstr "Çağrı grafiğinin üst kısmı olarak işlevi ya da dosyayı seçer" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "Görüntüleyiciler" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştır" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştır" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Yardımı Göster" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "New Tab" msgstr "Yeni Sekme" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch Tab" msgstr "Sekmeye Geç" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Pencereyi Kapat" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "New Tab" msgstr "Yeni Sekme" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:16 msgid "Open Recording…" msgstr "Kayıt Aç…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:20 msgid "Save Recording…" msgstr "Kaydı Kaydet…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:26 msgid "Record Again" msgstr "Yeniden Kaydet" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:32 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:38 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:42 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:46 msgid "About Sysprof" msgstr "Sysprof hakkında" #: src/sysprof/sysprof-application.c:206 msgid "A system profiler" msgstr "Sistem profilleyici" #: src/sysprof/sysprof-application.c:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sabri Ünal \n" "Emin Tufan Çetin " #. Translators: This is a window title. #: src/sysprof/sysprof-window.c:279 msgid "Open Capture…" msgstr "Yakalama Aç…" #. Translators: This is a button. #: src/sysprof/sysprof-window.c:283 msgid "Open" msgstr "Aç" #: src/sysprof/sysprof-window.c:288 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Sysprof Yakalamaları" #: src/sysprof/sysprof-window.c:293 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:19 msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:29 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:32 msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgstr "Kayıt Aç… (Ctrl+O)" #: src/tools/sysprof-cli.c:63 msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgstr "" "Profilleyici durduruluyor. Çıkmaya zorlamak için ^C’ye iki kez daha basın." #: src/tools/sysprof-cli.c:76 msgid "Profiler stopped." msgstr "Profilleyici durduruldu." #: src/tools/sysprof-cli.c:109 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge en az 2 dosya adı argümanı gerektirir" #: src/tools/sysprof-cli.c:227 msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgstr "Profillerken işlemci kısıtlamayı devre dışı bırak" #: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "Sysprof’u göreve özel yap" #: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Komut çalıştır ve süreci profille" #: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" #: src/tools/sysprof-cli.c:230 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Ortaya çıkan süreç için ortam değişkenini ayarla. Birden çok kez " "kullanılabilir." #: src/tools/sysprof-cli.c:230 msgid "VAR=VALUE" msgstr "DEĞİŞKEN=DEĞER" #: src/tools/sysprof-cli.c:231 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Yakalama dosyasının üzerine yazmaya zorla" #: src/tools/sysprof-cli.c:232 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Pil istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak" #: src/tools/sysprof-cli.c:233 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "İşlemci istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak" #: src/tools/sysprof-cli.c:234 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Disk istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak" #: src/tools/sysprof-cli.c:235 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Yığın izlerini Linux perf kullanarak kaydetme" #: src/tools/sysprof-cli.c:236 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Yerel makineden simge adı bilgilerini ekleme" #: src/tools/sysprof-cli.c:237 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Bellek istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak" #: src/tools/sysprof-cli.c:238 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Ağ istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak" #: src/tools/sysprof-cli.c:239 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Alt süreç için SYSPROF_TRACE_FD ortamını ayarla" #: src/tools/sysprof-cli.c:240 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "GJS süreçlerini izlemek için GJS_TRACE_FD ortamını ayarla" #: src/tools/sysprof-cli.c:241 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "GTK uygulamasını izlemek için GTK_TRACE_FD ortamını ayarla" #: src/tools/sysprof-cli.c:242 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "RAPL enerji istatistiklerini içer" #: src/tools/sysprof-cli.c:243 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Bellek ayırmaları ve boşaltmaları profille" #: src/tools/sysprof-cli.c:244 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Profilleyici istatistikleri için org.gnome.Shell’e bağlan" #: src/tools/sysprof-cli.c:245 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Uygulama ana döngüsünün başarımını izle" #: src/tools/sysprof-cli.c:246 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Sağlanan tüm *.syscap dosyalarını birleştir ve stdout’a yaz" #: src/tools/sysprof-cli.c:247 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "sysprof-cli sürümünü yazdır ve çık" #: src/tools/sysprof-cli.c:280 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[YAKALAMA_DOSYASI] [-- KOMUT ARGÜMANLARI] — Sysprof" #: src/tools/sysprof-cli.c:283 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" "\n" "Örnekler:\n" "\n" " # Uygulamaca sağlanan verilerin yanı sıra GTK ve GNOME Shell veri\n" " # sağlayıcılarını almak için trace-fd kullanarak gtk4-widget-factory’yi " "kaydet\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Birden çok syscap dosyasını tek dosyaya birleştir\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/tools/sysprof-cli.c:316 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "sysprof-cli’ye çok fazla argüman iletildi:" #. Translators: %s is a file name. #: src/tools/sysprof-cli.c:377 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s var. Üzerine yazmak için --force kullan\n" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Sistem veriyoluna bağlan" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Oturum veriyoluna bağlan" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 msgid "Connect to the given D-Bus address" msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" msgstr "Yöntemi çağırmak için hedef D-Bus adı" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Yöntemin üzerinde çalıştırılacağı nesne yolu" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Saniye türünden zaman aşımı" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 msgid "Overwrite FILENAME if it exists" msgstr "Varsa, FILENAME üzerine yaz" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" msgstr "--dest=VERİYOLU_ADI [DOSYAADI] - gömülü sysprof profilleyiciye bağlan"