# German translation for sysprof. # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Mario Blättermann , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-13 17:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-14 11:57+0200\n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:8 #: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:5 msgid "Profiler" msgstr "Profiler" #: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "" #: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:9 msgid "sysprof" msgstr "sysprof" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Fenstergröße" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)." #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "Fensterposition" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Fensterposition (x und y)." #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "Fenster ist maximiert" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "Maximierungsstatus des Fensters" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20 msgid "Last Spawn Program" msgstr "" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21 msgid "" "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "application." msgstr "" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25 msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgstr "" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26 msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgstr "" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30 msgid "Last Spawn Environment" msgstr "" #: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31 msgid "" "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "the application." msgstr "" #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 msgid "Functions" msgstr "Funktionen" #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40 #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101 #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164 msgid "Self" msgstr "" #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56 #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85 msgid "Callers" msgstr "" #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148 msgid "Descendants" msgstr "" #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180 msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativ" #: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22 msgid "Welcome to Sysprof" msgstr "Willkommen bei Sysprof" #: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39 msgid "Start profiling your system with the Record button above" msgstr "" #: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "" #: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:54 msgid "Profile my _entire system" msgstr "" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:87 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:108 msgid "Existing Process" msgstr "" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:118 msgid "Command Line" msgstr "Befehlszeile" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:136 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150 msgid "Inherit current environment" msgstr "" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:168 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:183 msgid "Value" msgstr "Wert" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:201 #: lib/sp-profiler-menu-button.c:109 msgid "New Process" msgstr "Neuer Prozess" #: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22 msgid "00:00" msgstr "00:00" #: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" #: lib/sp-callgraph-profile.c:318 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "" #: lib/sp-perf-source.c:324 #, c-format msgid "" "Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." msgstr "" #: lib/sp-perf-source.c:329 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" msgstr "" #: lib/sp-profiler-menu-button.c:107 lib/sp-profiler-menu-button.c:122 msgid "All Processes" msgstr "Alle Prozesse" #: lib/sp-profiler-menu-button.c:128 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "Prozess %d" #: lib/sp-profiler-menu-button.c:133 #, c-format msgid "%u Processes" msgstr "%u Prozesse" #: src/resources/gtk/menus.ui:6 msgid "_New Window" msgstr "_Neues Fenster" #: src/resources/gtk/menus.ui:12 msgid "_Open Capture" msgstr "" #: src/resources/gtk/menus.ui:18 msgid "About" msgstr "Info" #: src/resources/gtk/menus.ui:22 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: src/resources/gtk/menus.ui:26 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:841 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: src/resources/gtk/menus.ui:40 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" #: src/resources/gtk/menus.ui:46 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:275 msgid "Not running" msgstr "Läuft nicht" #: src/resources/ui/sp-window.ui:44 msgid "_Record" msgstr "_Aufnehmen" #: src/resources/ui/sp-window.ui:116 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #: src/sp-application.c:160 msgid "A system profiler" msgstr "" #: src/sp-application.c:164 msgid "translator-credits" msgstr "Mario Blättermann " #: src/sp-application.c:170 msgid "Learn more about Sysprof" msgstr "" #: src/sp-window.c:136 #, c-format msgid "Samples: %u" msgstr "" #: src/sp-window.c:169 msgid "[Memory Capture]" msgstr "" #: src/sp-window.c:182 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: src/sp-window.c:267 src/sp-window.c:307 msgid "Record" msgstr "Aufnehmen" #: src/sp-window.c:285 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: src/sp-window.c:290 msgid "Recording…" msgstr "Aufnahme läuft …" #: src/sp-window.c:300 msgid "Building profile…" msgstr "" #. SpProfiler::stopped will move us to generating #: src/sp-window.c:373 msgid "Stopping…" msgstr "Wird gestoppt …" #: src/sp-window.c:534 msgid "Save Capture As" msgstr "" #: src/sp-window.c:537 src/sp-window.c:840 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/sp-window.c:538 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/sp-window.c:570 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" msgstr "" #: src/sp-window.c:807 #, c-format msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported." msgstr "" "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden. Es werden nur lokale Dateien " "unterstützt." #: src/sp-window.c:835 msgid "Open Capture" msgstr "" #: src/sp-window.c:847 msgid "Sysprof Captures" msgstr "" #: src/sp-window.c:852 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" #: tools/sysprof-cli.c:94 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "" #: tools/sysprof-cli.c:94 msgid "PID" msgstr "PID" #: tools/sysprof-cli.c:95 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "" #: tools/sysprof-cli.c:95 msgid "COMMAND" msgstr "BEFEHL" #: tools/sysprof-cli.c:101 msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof" msgstr "" #: tools/sysprof-cli.c:114 #, c-format msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "An sysprof-cli wurden zu viele Argumente übergeben:"