# Russian translation for sysprof. # Copyright (C) 2022 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Sergej A. , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-09 22:29+1000\n" "Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Ser82-png , 2022" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "link:trail" msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:9 msgctxt "text" msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:15 msgid "<_:media-1/> Sysprof" msgstr "<_:media-1/> Sysprof" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 C/profiling.page:8 msgid "Profiling" msgstr "Профилирование" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:25 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Часто задаваемые вопросы" #. (itstool) path: credit/name #: C/introduction.page:15 msgid "Christian Hergert" msgstr "Кристиан Хергерт (Christian Hergert)" #. (itstool) path: credit/years #: C/introduction.page:17 msgid "2016" msgstr "2016" #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:22 msgid "Welcome to Sysprof!" msgstr "Добро пожаловать в Sysprof!" #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:25 msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:27 msgid "" "Sysprof is a system profiler for Linux that targets the GNOME " "desktop." msgstr "" "Sysprof — это системный профилировщик для Linux, ориентированный " "на рабочий стол GNOME." #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:33 msgid "Differences between tracing and sampling" msgstr "Различия между трассировкой и выборкой (сэмплингом)" #. (itstool) path: section/title #: C/introduction.page:35 msgid "What is a Profiler?" msgstr "Что такое профилировщик?" #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:37 msgid "" "A profiler is an application that records information about an application " "or system while it runs. That information can be explored to gain insight " "into how the application could be changed to perform better." msgstr "" "Профилировщик — это приложение, которое записывает информацию о программе " "или системе во время их работы. Эту информацию можно изучить, чтобы понять, " "как можно изменить приложение, чтобы оно работало лучше." #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:42 msgid "" "Two common categories of software profilers exist, commonly referred to as " "either tracing or sampling profilers. What is meant by tracing profiler is " "that every function call executed by the program is known to the profiler. A " "sampling profiler works by inspecting the state of the program on a regular " "frequency and therefore does not see every function call executed by the " "program." msgstr "" "Существуют две общие категории средств профилирования программного " "обеспечения, которые обычно называют средствами профилирования с " "трассировкой и средства профилирования работающие по выборке. Использование " "в профилировании трассировки подразумевается, что каждый вызов функции, " "выполняемый программой, известен профилировщику. Профилировщик выборки " "работает, проверяя состояние программы с регулярной частотой, и поэтому не " "видит каждый вызов функции, выполняемый программой." #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:49 msgid "" "Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable " "advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that " "of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires " "interactivity." msgstr "" "У каждого средства профилирования, работающего как по трассировке, так и по " "выборке, имеются свои преимущества. Заметным преимуществом профилировщика " "выборки является то, что оверхед намного меньше, чем у профилировщика " "трассировки, что упрощает его использование для программного обеспечения, " "требующего интерактивности." #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:54 msgid "Sysprof is a sampling profiler." msgstr "" "Sysprof - это средство профилирования работающее по выборке." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:10 msgid "How to profile your system" msgstr "Как профилировать вашу систему" #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:11 msgid "" "When Sysprof profiles your system, it records stack information " "for all applications executing, including the Linux kernel. This can " "sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your " "application does not interact much with the host system, you may have more " "success by using Sysprof to spawn a new process." msgstr "" "Когда Sysprof профилирует вашу систему, он записывает информацию " "о стеке для всех выполняемых приложений, включая ядро Linux. Иногда это " "может сбивать с толку, если вы хотите посмотреть только на один процесс. " "Если ваше приложение мало взаимодействует с основной системой, вы можете " "добиться большего успеха, используя Sysprof для создания нового процесса." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:18 msgid "" "To profile your entire system, ensure the target button is set to All " "Processes and click Record." msgstr "" "Чтобы профилировать всю систему, убедитесь, что для целевой кнопки выбрано " "значение Все процессы, и нажмите Начать запись." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:21 msgid "" "At this point, you may be asked to authorize access to profile the " "system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires " "root to perform whole-system profiling." msgstr "" "На этом этапе приложение может попросить вас пройти авторизацию для " "доступа к профилированию системы. Это необходимо, поскольку реализация perf " "ядра Linux требуется права администратора (root) для выполнения " "профилирования на уровне всей системы." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:25 msgid "" "During the profiling session, you will see the number of seconds the profile " "has been active. Clicking the Record button again will stop the " "profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed." msgstr "" "Во время сеанса профилирования вы увидите время в секундах, в течение " "которого было активно профилирование. Нажатие кнопки Остановить запись остановит сеанс профилирования. После этого будет показан граф вызовов." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:31 msgid "" "If you find that the sysprof application is showing up in your " "profiling callgraph, you might consider recording the profiling session with " "sysprof-cli. This is a command line program that will capture " "your profiling session to disk to be viewed at a later time." msgstr "" "Если вы обнаружите в графе вызовов профилирования приложение sysprof, вам следует попытаться записать сеанс профилирования с помощью " "sysprof-cli. Это приложение командной строки, которое записывает " "ваш сеанс профилирования на диск для последующего просмотра." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:37 C/profiling.page:60 msgid "" "See interpreting results for more guidance." msgstr "" "Подробнее смотрите в разделе интерпретация результатов." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:46 msgid "Profile an existing process" msgstr "Профилирование существующего процесса" #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:47 msgid "" "With Sysprof, you can profile one or more existing processes on " "your system. First, select the profiling target button next to the " "Record button. Select Existing Process in the popover that " "is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. " "Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name." msgstr "" "С помощью Sysprof вы можете профилировать один или несколько " "существующих процессов в вашей системе. Сначала нажмите кнопку цель " "профилирования рядом с кнопкой Начать запись. Выберите " "существующий процесс во всплывающем окне. Затем выберите столько " "процессов, сколько вы хотите профилировать. Процессы, выбранные для " "профилирования, будут отмечены флажком рядом с их названием." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:54 msgid "" "After selecting your target processes, click the Record button to " "start profiling." msgstr "" "Выбрав целевые процессы, нажмите кнопку Начать запись, чтобы начать " "профилирование." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:57 msgid "" "When you have completed, click the Record button again to stop " "profiling." msgstr "" "Для того что бы завершить запись, нажмите кнопку Остановить запись." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:69 msgid "Profile a new process" msgstr "Профилирование нового процесса" #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:71 msgid "" "Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select " "the profiling target button next to the Record button. " "Next, select New Process and fill out the necessary information to " "spawn the process." msgstr "" "Нередко бывает, что у вас появляется потребность в создании нового процесса " "для профилирования. Сначала нажмите кнопку цели профилирования " "рядом с кнопкой Начать запись. Затем выберите Новый процесс и введите необходимую информацию для процесса, который необходимо " "запустить." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:77 msgid "" "If you are spawning a process that requires access to your current display, " "such as a GTK+ application, you will want to make sure Inherit current " "environment is set." msgstr "" "Если вы создаете процесс, которому требуется доступ к вашему текущему " "дисплею, например, приложение GTK+, убедитесь, что включён параметр " "Наследование окружения." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:88 msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool" msgstr "Профилирование с помощью инструмента командной строки sysprof-cli" #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:90 msgid "" "For minimal overhead, you might consider using the sysprof-cli " "command line tool. When run without any arguments, it will record your " "entire system and save the output to capture.syscap. This file " "can be opened with the Sysprof application to view the callgraph." msgstr "" "Для уменьшения оверхеда вы можете рассмотреть возможность использования " "инструмента командной строки sysprof-cli. При запуске без каких-" "либо аргументов он запишет данные всей вашей системы и сохранит выходные " "данные в файл capture.syscap. Этот файл можно будет открыть с " "помощью приложения Sysprof для просмотра графа вызовов." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:95 msgid "" "You can also attach to an existing process using sysprof-cli -p pid." msgstr "" "Вы также можете подключиться к существующему процессу, воспользовавшись " "командой sysprof-cli -p pid." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:98 msgid "" "If you would like to spawn a new process, use sysprof-cli -c 'command' to specify a command to be launched. The command will inherit the " "current environment." msgstr "" "Если вы хотите запустить новый процесс, используйте sysprof-cli -c " "'команда', чтобы указать необходимую для запуска команду. Команда " "унаследует текущую среду." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:108 msgid "Interpreting results" msgstr "Интерпретация результатов" #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:110 msgid "" "The profiling results in Sysprof are split into three sections. " "On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by " "how often they were called during the recording." msgstr "" "Результаты профилирования в Sysprof разделены на три раздела. В " "левом верхнем углу находится список всех профилированных функций. Они " "отсортированы по тому, как часто вызывались во время записи." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:115 msgid "" "It is important to note that the amount of time spent in each function is " "not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. " "The percentage is calculated by determining how often that function showed " "up in the current stacktrace when a sample was recorded." msgstr "" "Важно отметить, что количество времени, затраченное на каждую функцию, не " "фиксируется. Для точной записи этих данных потребуется использовать средство " "профилирования с трассировкой. Процент рассчитывается путем определения " "того, как часто эта функция появлялась в текущей трассировке стека при " "записи выборки." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:121 msgid "" "After selecting a function from the functions list, all of the recorded " "callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also " "sorted by the percentage of samples that included that function in the " "stacktrace." msgstr "" "После выбора функции из списка все записанные вызовы этой функции будут " "отображаться в левом нижнем углу. Они также будут отсортированы по проценту " "выборок, в трассировку стека которых включена эта функция." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:126 msgid "" "On the right, are all of the decendants of a selected function. You can " "select a function either from the functions list, or the callers list." msgstr "" "Справа показаны все потомки выбранной функции. Вы можете выбрать функцию " "либо из списка функций, либо из списка источников вызовов." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:129 msgid "" "You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants " "with a double-click or by pressing Enter or Spacebar." msgstr "" "Вы можете перейти к функции, активировав строку в дереве потомков двойным " "щелчком или нажав Enter или Пробел." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:133 msgid "" "If you see - - kernel - - in your results, that means that the " "application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many " "reasons for this such as a syscall or signal." msgstr "" "Если вы видите в результатах - - kernel - -, то это означает, что " "приложение передаёт управление ядру Linux или наоборот. Для этого может быть " "много причин, в том числе системный вызов или сигнал." #. (itstool) path: page/title #: C/faq.page:9 msgid "What does heap mean?" msgstr "Что означает «куча»?" #. (itstool) path: section/title #: C/faq.page:12 msgid "What does \"In file [heap]\" mean?" msgstr "Что означает «В файле [куча]»?" #. (itstool) path: section/p #: C/faq.page:14 msgid "" "This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the " "program's heap (where malloc allocates memory) rather than the " "code section (where executable code normally lives.) There are several " "possible explanations." msgstr "" "Это означает, что sysprof считает, что функция была вызвана откуда-то из " "кучи программ (область, где память выделяет malloc), а не из " "раздела кода (где обычно находится исполняемый код). Этому есть несколько " "возможных объяснений." #. (itstool) path: section/title #: C/faq.page:22 msgid "JIT (Just in Time) compilers" msgstr "Компиляторы JIT («на лету»)" #. (itstool) path: section/p #: C/faq.page:24 msgid "" "Languages like Java can generate executable code while a program is running " "and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in " "this case." msgstr "" "Такие языки, как Java, могут генерировать исполняемый код во время работы " "программы и сохранять его в куче. В этом случае Sysprof точно сообщает об " "этом." #. (itstool) path: section/title #: C/faq.page:30 msgid "Optimizing compilers" msgstr "Компиляторы с оптимизацией" #. (itstool) path: section/p #: C/faq.page:32 msgid "" "C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a " "function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how " "often each function is called by the program, but not always from where." msgstr "" "Компиляторы C и C++ могут оптимизировать информацию, необходимую для " "определения источника вызова функции, поэтому определение источника из " "[кучи] является ошибочным. Вы по-прежнему можете определить, как часто " "каждая функция вызывается программой, но не всегда откуда." #. (itstool) path: note/p #: C/faq.page:38 msgid "" "For gcc, the flag -fno-omit-frame-pointer will prevent this " "optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines " "it is only needed with -O3 optimization." msgstr "" "В gcc флаг -fno-omit-frame-pointer отключает эту оптимизацию. " "Он нужен не всегда, например на архитектуре x86_64 он нужен только с " "оптимизацией -O3." #. (itstool) path: note/p #: C/faq.page:44 msgid "" "To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use " "these flags: -ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0" msgstr "" "Чтобы получить наиболее подробное и точное дерево вызовов из " "неоптимизированного кода, используйте следующие флаги: -ggdb -fno-omit-" "frame-pointer -O0" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:5 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:4 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." msgstr "Данная работа находится под лицензией <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:8 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this documentation " "under the terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "В качестве особого исключения, владельцы авторского права разрешают вам " "копировать, изменять и распространять примеры кодов, содержащиеся в этой " "документации на выбранных вами условиях, без ограничения."