# Ukrainian translation for sysprof. # Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # # Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-36\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-13 22:32+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197 #: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Профілювання програми або усієї системи" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "Фундація GNOME" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" "За допомогою Sysprof ви зможете профілювати програми з метою діагностики та " "оптимізації." #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Profiler" #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Профілювання програми або усієї системи." #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447 msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgstr "Sysprof не вдалося створити граф викликів із записаних даних системи." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 #, c-format msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgstr "Sysprof не вдалося знайти поле «%s»." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 #, c-format msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgstr "Sysprof не вдалося обробити зсув для «%s»." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 #, c-format msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgstr "Sysprof не вдалося отримати ідентифікатор perf_event." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgstr "" "Під час спроби отримати доступ до лічильників швидкодії сталася помилка" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 msgid "Battery Charge" msgstr "Заряд акумулятора" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 msgid "Battery Charge (All)" msgstr "Заряд акумулятора (усе)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 msgid "Battery" msgstr "Акумулятор" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73 msgid "Stack Traces" msgstr "Трасування стека" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226 msgid "Stack Traces (In Kernel)" msgstr "Трасування стека (у ядрі)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234 msgid "Stack Traces (In User)" msgstr "Трасування стека (для користувача)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 msgid "Callgraph" msgstr "Граф викликів" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90 msgid "Functions" msgstr "Функції" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216 msgid "Self" msgstr "Набутий" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232 msgid "Total" msgstr "Разом" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148 msgid "Callers" msgstr "Зовнішні виклики" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207 msgid "Descendants" msgstr "Похідні" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215 msgid "Hits" msgstr "Вдалі спроби" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198 msgid "Generating Callgraph" msgstr "Створюємо граф викликів" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199 msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgstr "Sysprof зайнято створенням вибраного графу викликів." #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271 msgid "Not Enough Samples" msgstr "Недостатньо зразків" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272 msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgstr "Для показу графу викликів потрібно більше зразків." #: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148 msgid "Counters" msgstr "Лічильники" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 msgid "CPU Usage" msgstr "Вжиток процесора" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 msgid "CPU Frequency" msgstr "Частота процесора" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 msgid "CPU Frequency (All)" msgstr "Частота процесора (усе)" #. Translators: CPU is the processor. #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 msgid "CPU Usage (All)" msgstr "Вжиток процесора (усе)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103 msgid "Processes" msgstr "Процеси" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239 msgid "Memory Capture" msgstr "Захоплення даних пам'яті" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253 #, c-format msgid "%0.4lf seconds" msgstr "%0.4lf секунд" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8 msgid "Capture" msgstr "Захоплення" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12 msgid "Location" msgstr "Місце" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26 msgid "Recorded At" msgstr "Час запису" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54 msgid "CPU Model" msgstr "Модель процесора" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74 msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs" msgstr "Кількість вибірок трасування стека для графів викликів швидкодії" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88 msgid "Marks" msgstr "Позначки" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89 msgid "Number of marks seen" msgstr "Кількість видимих позначок" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104 msgid "Number of processes seen" msgstr "Кількість видимих процесів" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118 msgid "Forks" msgstr "Відгалуження" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119 msgid "Number of times a process forked" msgstr "Кількість відгалужень процесу" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Allocations" msgstr "Розміщення у пам'яті" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134 msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations" msgstr "" "Кількість трасувань стека, які записано для трасування розміщення у пам'яті" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149 msgid "Number of recorded counter values" msgstr "Кількість записаних значень лічильника" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50 msgid "Mark" msgstr "Позначка" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248 msgid "Min" msgstr "Мін." #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281 msgid "Max" msgstr "Макс." #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314 msgid "Avg" msgstr "Сер." #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58 msgid "Disk" msgstr "Диск" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Reads" msgstr "Читання" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Writes" msgstr "Записи" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228 msgid "Recording Failed" msgstr "Не вдалося записати" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233 msgid "Recording…" msgstr "Записування…" #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Записано о %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268 msgid "New Recording" msgstr "Новий запис" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099 msgid "The recording could not be opened" msgstr "Не вдалося відкрити запис" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246 #, c-format msgid "Failed to save recording: %s" msgstr "Не вдалося зберегти запис: %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279 msgid "Save Recording" msgstr "Зберегти запис" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. Translators: This is a button. #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16 msgid "Details" msgstr "Подробиці" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29 msgid "Remove environment variable" msgstr "Вилучити змінну середовища" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72 msgid "New environment variable…" msgstr "Створити змінну середовища…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:27 msgid "Ouch, that hurt!" msgstr "Йой, боляче!" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:40 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgstr "" "Під час спроби профілювання вашої системи сталося щось неочікувано погане." #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213 msgid "Info" msgstr "Інформація" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216 msgid "Critical" msgstr "Критичний" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222 msgid "Debug" msgstr "Діагностика" #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210 msgid "Logs" msgstr "Журнали" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64 msgid "Time" msgstr "Час" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 msgid "Severity" msgstr "Важливість" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413 msgid "Timings" msgstr "Хронометражі" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37 msgid "Group" msgstr "Група" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77 msgid "End" msgstr "Кінець" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234 msgid "No Timings Available" msgstr "Немає доступних хронометражів" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246 msgid "No timing data was found for the current selection" msgstr "У поточних вибраних даних не знайдено даних хронометражу" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68 msgid "Memory Usage" msgstr "Використання пам'яті" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 msgid "Track Allocations" msgstr "Стежити за розміщеннями" #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246 #, c-format msgid "> %s to %s" msgstr "> від %s до %s" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16 msgid "Number of Allocations" msgstr "Кількість розміщень" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17 msgid "Total number of allocation and free records" msgstr "Загальна кількість записів розміщення і вивільнення" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318 msgid "Leaked Allocations" msgstr "Розміщення з витоками" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 msgid "Number of allocations without a free record" msgstr "Кількість розміщень без запису звільнення" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311 msgid "Temporary Allocations" msgstr "Тимчасові розміщення" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45 msgid "Number of allocations freed from similar stack trace" msgstr "Кількість вивільнених розміщень з подібного трасування стека" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59 msgid "Allocations by Size" msgstr "Розміщення за розміром" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264 msgid "Analyzing Memory Allocations" msgstr "Аналізуємо розміщення у пам'яті" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265 msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgstr "Sysprof зайнято аналізом розміщення даних у пам'яті." #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304 msgid "All Allocations" msgstr "Усі розміщення" #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 msgid "Memory Used" msgstr "Використано пам'яті" #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 msgid "Network" msgstr "Мережа" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30 msgid "Speedtrack" msgstr "Speedtrack" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39 msgid "GJS" msgstr "GJS" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46 msgid "Application" msgstr "Програма" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69 msgid "Profiling Target" msgstr "Профілювання цілі" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72 msgid "Profile Entire System" msgstr "Профілювання усієї системи" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73 msgid "" "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." msgstr "" "Sysprof може створювати графи викликів для одного або декількох процесів у " "вашій системі." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84 msgid "Search Processes" msgstr "Пошук процесів" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99 msgid "Loading Processes…" msgstr "Завантажуємо процеси…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114 msgid "Launch Application" msgstr "Запустити програму" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115 msgid "" "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will " "automatically stop when it exits." msgstr "" "Sysprof може запускати програми для профілювання. Засіб профілювання " "автоматично припинить роботу, якщо він працює." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126 msgid "Command Line" msgstr "Командний рядок" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135 msgid "Inherit Environment" msgstr "Успадкувати середовище" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136 msgid "" "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "desktop environment settings." msgstr "" "Увімкніть, щоб забезпечити успадкування вашою програмою дисплея, шини " "повідомлень та інших параметрів стільничного середовища." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153 msgid "Performance" msgstr "Швидкодія" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "Дозволити дроселювання процесора" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157 msgid "" "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." msgstr "" "Якщо позначено, вашій системі буде дозволено масштабувати частоту процесора, " "якщо це буде потрібно." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27 msgid "Instruments" msgstr "Інструменти" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245 msgid "" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" msgstr "" "Стежити за розміщенням програмою даних у пам'яті (Sysprof має запустити " "цільову програму)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252 msgid "Track slow operations on your applications main loop" msgstr "Стежити за повільними діями у основному циклі ваших програм" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265 msgid "_Record" msgstr "_Записати" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 msgid "Energy Usage" msgstr "Споживання енергії" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 msgid "Energy Usage (All)" msgstr "Споживання енергії (усе)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:35 msgid "" "Did you know you can use sysprof-cli to record?" msgstr "" "Чи знали ви, що ви можете скористатися sysprof-cli для записування?" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:50 msgid "Events" msgstr "Події" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:76 msgid "_Stop Recording" msgstr "З_упинити запис" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 msgid "Select for more details" msgstr "Виберіть, щоб переглянути подробиці" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214 msgid "Display supplemental graphs" msgstr "Показати допоміжні графи" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Профілювання системи" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "" "Для отримання доступу до профілювання системи слід пройти розпізнавання." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 msgid "Open a perf event stream" msgstr "Відкриття потоку подій швидкодії" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27 msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "" "Для доступу до лічильників швидкодії системи слід пройти розпізнавання." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37 msgid "Get a list of kernel symbols and their address" msgstr "Отримання списку символів ядра та їхніх адрес" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38 msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgstr "Для доступу до даних ядра Linux слід пройти розпізнавання." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "Файли" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Recording" msgstr "Зберегти запис" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Saves the current recording" msgstr "Зберігає поточний запис" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Open recording" msgstr "Відкрити запис" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Opens a previously saved recording" msgstr "Відкриває раніше збережений запис" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording" msgstr "Запис" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Record again" msgstr "Записати ще раз" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Starts a new recording" msgstr "Запускає нове записування" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop recording" msgstr "Зупинити записування" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Callgraph" msgstr "Граф викликів" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand function" msgstr "Розгорнути функцію" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgstr "Показує безпосередні похідні функції графу викликів" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse function" msgstr "Згорнути функцію" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgstr "Приховує усі похідні графу виклику під вибраною функцією" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump into function" msgstr "Перейти до функції" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgstr "Вибирає функцію або файл як вершину графу викликів" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Visualizers" msgstr "Візуалізатори" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Відновити масштаб" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Загальне" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Показати довідку" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "New Tab" msgstr "Створити вкладку" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch Tab" msgstr "Перемкнути вкладку" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "New Window" msgstr "Створити вікно" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "New Tab" msgstr "Нова вкладка" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 msgid "New Window" msgstr "Нове вікно" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:16 msgid "Open Recording…" msgstr "Відкрити записане…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:20 msgid "Save Recording…" msgstr "Зберегти записане…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:26 msgid "Record Again" msgstr "Записати ще раз" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:32 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:38 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:42 msgid "Help" msgstr "Довідка" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:46 msgid "About Sysprof" msgstr "Про Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-application.c:206 msgid "A system profiler" msgstr "Засіб профілювання системи" #: src/sysprof/sysprof-application.c:207 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван " #. Translators: This is a window title. #: src/sysprof/sysprof-window.c:279 msgid "Open Capture…" msgstr "Відкриття захоплення…" #. Translators: This is a button. #: src/sysprof/sysprof-window.c:283 msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: src/sysprof/sysprof-window.c:288 msgid "Sysprof Captures" msgstr "захоплення Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-window.c:293 msgid "All Files" msgstr "усі файли" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:20 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:36 msgid "_Open" msgstr "Від_крити" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:39 msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgstr "Відкрити записане… (Ctrl+O)" #: src/tools/sysprof-cli.c:63 msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgstr "" "Зупиняємо засіб профілювання. Натисніть ^C ще два рази для примусового " "виходу." #: src/tools/sysprof-cli.c:76 msgid "Profiler stopped." msgstr "Засіб профілювання зупинено." #: src/tools/sysprof-cli.c:109 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge потребує принаймні 2 аргументів назв файлів" #: src/tools/sysprof-cli.c:227 msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgstr "Вимкнути дроселювання процесора під час профілювання" #: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "Make sysprof specific to a task" msgstr "Налаштувати sysprof на виконання специфічного завдання" #: src/tools/sysprof-cli.c:228 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Виконати команду і профілювати процес" #: src/tools/sysprof-cli.c:229 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" #: src/tools/sysprof-cli.c:230 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Встановити змінну середовища для запущеного процесу. Можна вказувати " "декілька разів." #: src/tools/sysprof-cli.c:230 msgid "VAR=VALUE" msgstr "ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ" #: src/tools/sysprof-cli.c:231 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Примусово перезаписати файл захоплених даних" #: src/tools/sysprof-cli.c:232 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо акумулятора" #: src/tools/sysprof-cli.c:233 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо процесора" #: src/tools/sysprof-cli.c:234 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо диска" #: src/tools/sysprof-cli.c:235 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Не записувати трасування стека за допомогою perf Linux" #: src/tools/sysprof-cli.c:236 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Не долучати дані щодо назви символів з локальної машини" #: src/tools/sysprof-cli.c:237 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо пам'яті" #: src/tools/sysprof-cli.c:238 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо мережі" #: src/tools/sysprof-cli.c:239 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Встановити середовище SYSPROF_TRACE_FD для підпроцесу" #: src/tools/sysprof-cli.c:240 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Встановити середовище GJS_TRACE_FD для трасування процесів GJS" #: src/tools/sysprof-cli.c:241 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "" "Встановити середовище GTK_TRACE_FD для трасування програми на основі GTK" #: src/tools/sysprof-cli.c:242 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Включити статистичні дані щодо споживання енергії RAPL" #: src/tools/sysprof-cli.c:243 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Профілювати розміщення даних у пам'яті і звільнення пам'яті" #: src/tools/sysprof-cli.c:244 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "" "З'єднатися із org.gnome.Shell для отримання статистичних даних профілювання" #: src/tools/sysprof-cli.c:245 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Стежити за швидкодією у основному циклі програм" #: src/tools/sysprof-cli.c:246 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Об'єднати усі надані файли *.syscap і записати до stdout" #: src/tools/sysprof-cli.c:247 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Вивести дані щодо версії sysprof-cli і вийти" #: src/tools/sysprof-cli.c:280 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[ФАЙЛ_ЗАХОПЛЕННЯ] [-- КОМАНДА АРГУМЕНТИ] — Sysprof" #: src/tools/sysprof-cli.c:283 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" "\n" "Приклади:\n" "\n" " # Записати gtk4-widget-factory з використанням trace-fd для отримання " "наданих\n" " # програмою даних та даних, які надає GTK і GNOME Shell\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Об'єднати декілька файлів syscap у один\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/tools/sysprof-cli.c:316 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "sysprof-cli передано забагато аргументів:" #. Translators: %s is a file name. #: src/tools/sysprof-cli.c:377 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s вже існує. Скорисайтеся --force, щоб його перезаписати.\n" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Під'єднатися до системної шини" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Під'єднатися до користувацької шини" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 msgid "Connect to the given D-Bus address" msgstr "З'єднатися із вказаною адресою D-Bus" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48 msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" msgstr "Назва D-Bus призначення для виклику методу на ньому" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Об'єктний шлях, для якого викликається метод" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Час очікування у секундах" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 msgid "Overwrite FILENAME if it exists" msgstr "Перезаписати файл НАЗВА_ФАЙЛА, якщо він існує" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" msgstr "" "--dest=НАЗВА_ШИНИ [НАЗВА_ФАЙЛА] - з'єднатися із вбудованим засобом " "профілювання sysprof" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Sysprof Shortcuts" #~ msgstr "Клавіатурні скорочення Sysprof" #~ msgid "Last Spawn Program" #~ msgstr "Остання запущена програма" #~ msgid "" #~ "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " #~ "application." #~ msgstr "" #~ "Остання запущена програма, яку буде встановлено у інтерфейсі користувача " #~ "після перезапуску програми." #~ msgid "Last Spawn Inherit Environment" #~ msgstr "Остання запущена успадковує середовище" #~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." #~ msgstr "Чи успадковує остання запущена програма батьківське середовище." #~ msgid "Last Spawn Environment" #~ msgstr "Середовище останньої запущеної" #~ msgid "" #~ "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " #~ "the application." #~ msgstr "" #~ "Середовище останньої запущеної програми, яке буде встановлено у " #~ "інтерфейсі користувача після перезапуску програми." #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Назва файла" #~ msgid "Samples Captured" #~ msgstr "Захоплено зразків" #~ msgid "Marks Captured" #~ msgstr "Захоплено позначок" #~ msgid "Processes Captured" #~ msgstr "Захоплено процесів" #~ msgid "Forks Captured" #~ msgstr "Захоплено відгалужень" #~ msgid "Counters Captured" #~ msgstr "Захоплено лічильників" #~ msgid "Learn more about Sysprof" #~ msgstr "Дізнатися більше про Sysprof" #~ msgid "New variable…" #~ msgstr "Створити змінну…" #~ msgid "Profilers" #~ msgstr "Засоби профілювання" #~ msgid "All Processes" #~ msgstr "Усі процеси" #~ msgid "" #~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This " #~ "may not be possible on some system configurations." #~ msgstr "" #~ "Включити до графу викликів усі програми і ядро операційної системи. Це " #~ "може бути неможливим у деяких конфігураціях системи." #~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." #~ msgstr "Увімкнути запуск вибраної вами програми до профілювання." #~ msgid "Environment" #~ msgstr "Середовище" #~ msgid "" #~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " #~ "restored after profiling." #~ msgstr "" #~ "Якщо вимкнено, ваш процесор буде переведено у режим максимальної " #~ "швидкодії. Стан процесора буде відновлено після профілювання." #~ msgid "Window size" #~ msgstr "Розмір вікна" #~ msgid "Window size (width and height)." #~ msgstr "Розмір вікна (ширина і висота)." #~ msgid "Window position" #~ msgstr "Розташування вікна" #~ msgid "Window position (x and y)." #~ msgstr "Розташування вікна (x та y)." #~ msgid "Window maximized" #~ msgstr "Вікно розгорнуто" #~ msgid "Window maximized state" #~ msgstr "Стан розгорнутого вікна"