# Hungarian translation for sysprof. # Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # # Gabor Kelemen , 2016. # Balázs Úr , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # Balázs Meskó , 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-05 21:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-06 00:04+0100\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:172 #: src/sysprof/sysprof-application.c:248 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:274 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11 msgid "Christian Hergert" msgstr "Christian Hergert" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" "A Sysprof lehetővé teszi az alkalmazások profilozását a hibakeresés és az " "optimalizáció támogatáshoz." #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89 msgid "Profiler" msgstr "Profilozó" #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása." #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategorizálatlan" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139 msgid "Accessibility" msgstr "Akadálymentesítés" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145 msgid "Crash Handler" msgstr "Összeomlás-kezelő" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148 msgid "Context Switches" msgstr "Környezetváltások" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 src/sysprof/sysprof-window.ui:363 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160 msgid "Input" msgstr "Bemenet" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163 msgid "IO" msgstr "IO" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166 msgid "IPC" msgstr "IPC" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172 msgid "Kernel" msgstr "Rendszermag" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178 msgid "Locking" msgstr "Zárolás" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181 msgid "Main Loop" msgstr "Fő ciklus" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184 msgid "Memory" msgstr "Memória" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187 msgid "Paint" msgstr "Rajzolás" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190 msgid "Type System" msgstr "Típusrendszer" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193 msgid "Unwindable" msgstr "Lebontható" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196 msgid "Windowing" msgstr "Ablakozás" #: src/libsysprof/sysprof-debuginfod-task.c:97 msgid "Downloading Symbols…" msgstr "Szimbólumok letöltése…" #: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151 msgid "Allocation" msgstr "Lefoglalás" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:570 msgid "Unknown Process" msgstr "Ismeretlen folyamat" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287 msgid "Indexing capture data frames" msgstr "Elfogási adatkeretek indexelése" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473 msgid "Discovering file system mounts" msgstr "Fájlrendszercsatolások felderítése" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476 msgid "Discovering process mount namespaces" msgstr "Folyamatcsatolás névtereinek felderítése" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479 msgid "Analyzing process address layouts" msgstr "Folyamatcím-kiosztások elemzése" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482 msgid "Analyzing process command line" msgstr "Folyamatparancssor elemzése" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485 msgid "Analyzing file system overlays" msgstr "Fájlrendszerátfedések elemzése" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488 msgid "Processing counters" msgstr "Számlálók feldolgozása" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2499 #, c-format msgid "Recording at %X %x" msgstr "Rögzítés ekkor: %X %x" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2483 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2502 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Rögzítés ekkor: %s" #: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152 msgid "D-Bus Message" msgstr "D-Bus üzenet" #: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139 msgid "Frame" msgstr "Keret" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:499 msgid "Document loaded" msgstr "Dokumentum betöltve" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:530 msgid "Loading failed" msgstr "A betöltés sikertelen" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:542 #: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:276 msgid "Symbolizing stack traces" msgstr "Veremkiíratások szimbolizálása" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:611 msgid "Loading document" msgstr "Dokumentum betöltése" #: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85 msgid "Log" msgstr "Napló" #: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:134 msgid "Mark" msgstr "Jel" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293 #, c-format msgid "%s [Process %d]" msgstr "%s [%d. folyamat]" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "%d. folyamat" #: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136 msgid "Sample" msgstr "Minta" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 msgid "System Logs" msgstr "Rendszernaplók" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172 msgid "Recording system logs is not supported on your platform." msgstr "A rendszernaplók rögzítése nem támogatott a platformján." #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65 msgid "Tracer" msgstr "Nyomkövető" #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66 msgid "" "Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. " "Tracing will not be available." msgstr "" "A nyomkövetéshez a „-finstrument-functions” használatával lefordított " "program indítása szükséges. A nyomkövetés nem lesz elérhető." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:115 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "A --merge kapcsolóhoz legalább két fájlnévargumentum szükséges" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgstr "" "Processzorlefojtás letiltása profilozás közben (elavult a --power-profile " "kapcsolónál)" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgstr "A Sysprof egy feladathoz kapcsolódjon (elavult)" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Parancs futtatása és a folyamat profilozása" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "COMMAND" msgstr "PARANCS" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Környezeti változó beállítása az elindított folyamathoz. Többször is " "megadható." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VÁLTOZÓ=ÉRTÉK" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "A rögzítési fájl felülírása mindenképp" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Az akkumulátorstatisztika rögzítésének letiltása" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "A processzorstatisztikák rögzítésének letiltása" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "A lemezstatisztikák rögzítésének letiltása" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Ne rögzítse a veremkiíratásokat a linuxos perf használatával" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Ne fűzze hozzá a szimbólumnév-információkat a helyi gépről" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "A memóriastatisztikák rögzítésének letiltása" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "A hálózati statisztikák rögzítésének letiltása" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "A SYSPROF_TRACE_FD környezet beállítása az alfolyamatoknál" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 msgid "Track when processes are scheduled" msgstr "Annak követése, hogy a folyamatok mikor vannak ütemezve" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 msgid "Profile the D-Bus session bus" msgstr "A D-Bus munkamenetbusz profilozása" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328 msgid "Profile the D-Bus system bus" msgstr "A D-Bus rendszerbusz profilozása" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "A GJD_TRACE_FD környezet beállítása a GJS folyamatok nyomkövetéséhez" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "A GTK_TRACE_FD környezet beállítása a GTK alkalmazások nyomkövetéséhez" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "A RAPL energiastatisztikák hozzáadása" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Memóriafoglalások és -felszabadítások profilozása" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "" "Kapcsolódás az org.gnome.Shell folyamathoz a profilozási statisztikákért" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Az alkalmazás fő ciklusa teljesítményének követése" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "" "Az összes megadott *.syscap fájl egyesítése és kiírása a szabványos kimenetre" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "A sysprof-cli verziójának kiírása és kilépés" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338 msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" msgstr "A puffer mérete lapokban (1 = 1 lap)" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339 msgid "Additional D-Bus address to monitor" msgstr "További figyelendő D-Bus-cím" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:340 msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space" msgstr "A felhasználói térben történő lebontáshoz másolandó veremméret" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341 msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols" msgstr "Ne használja a debuginfod szolgáltatást a szimbólumok feloldásához" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:374 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[RÖGZÍTÉSI_FÁJL] [-- PARANCS ARGUMENTUMOK] – Sysprof" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:377 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" "\n" " # Unwind by capturing stack/register contents instead of frame-pointers\n" " # where the stack-size is a multiple of page-size\n" " sysprof-cli --stack-size=8192\n" msgstr "" "\n" "Példák:\n" "\n" " # A gtk4-widget-factory rögzítése a trace-fd segítségével, az alkalmazás\n" " # által adott, illetve a GTK és GNOME Shell adatszolgáltatók által\n" " # biztosított adatok eléréséhez\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Több rögzítési fájl egyesítése egybe\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" "\n" " # Lebontás a keretmutatók helyett a verem vagy regiszter tartalmának\n" " # rögzítésével, ahol a verem mérete az oldal méretének többszöröse\n" " sysprof-cli --stack-size=8192\n" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:417 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli számára:" #. Translators: %s is a file name. #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:473 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "A(z) %s már létezik. A felülíráshoz használja a --force kapcsolót\n" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "A rendszer profilozása" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer profilozásához." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording View" msgstr "Rögzítési nézet" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Start New Recording" msgstr "Új rögzítés indítása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar" msgstr "Fő oldalsáv láthatóságának be- és kikapcsolása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar" msgstr "Veremkiíratás oldalsáv láthatóságának be- és kikapcsolása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Általános" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Recording" msgstr "Rögzítés megnyitása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Súgó megjelenítése" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038 #, c-format msgid "Failed to find property %s in %s" msgstr "Nem sikerült a(z) %s tulajdonság megkeresése ebben: %s" #: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047 #, c-format msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" msgstr "Nem sikerült lekérni a va_list értéket: %s" #: src/sysprof/sysprof-application.c:38 msgid "Show Sysprof version and exit" msgstr "A Sysprof verziószámának kiírása és kilépés" #: src/sysprof/sysprof-application.c:181 msgid "A system profiler" msgstr "Rendszerprofilozó" #: src/sysprof/sysprof-application.c:182 msgid "translator-credits" msgstr "" "Meskó Balázs \n" "Úr Balázs " #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22 msgid "Functions" msgstr "Függvények" # Ez egy szűrőmező felirata #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71 msgid "Filter Functions" msgstr "Függvények szűrése" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94 msgid "Callers" msgstr "Hívók" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146 msgid "Descendants" msgstr "Leszármazottak" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86 msgid "Counters Chart" msgstr "Számlálók grafikonja" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291 msgid "Counters Table" msgstr "Számlálók táblázata" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23 msgid "Time" msgstr "Idő" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:458 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 msgid "Name" msgstr "Név" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456 msgid "Value" msgstr "Érték" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529 msgid "CPU Info" msgstr "Processzorinformáció" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595 msgid "Core" msgstr "Mag" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630 msgid "Model Name" msgstr "Modellnév" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205 msgid "Bus" msgstr "Busz" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244 msgid "Serial" msgstr "Sorozatszám" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 msgid "Reply" msgstr "Válasz" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318 msgid "Flags" msgstr "Jelzők" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68 msgid "Size" msgstr "Méret" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 msgid "Type" msgstr "Típus" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412 msgid "Sender" msgstr "Küldő" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446 msgid "Destination" msgstr "Cél" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53 msgid "Path" msgstr "Útvonal" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514 msgid "Interface" msgstr "Csatoló" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548 msgid "Member" msgstr "Tag" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626 msgid "Filter Messages" msgstr "Üzenetek szűrése" #: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:114 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:290 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4 msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88 msgid "Compressed" msgstr "Tömörített" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165 msgid "Filter Files" msgstr "Fájlok szűrése" #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:462 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 msgid "File" msgstr "Fájl" #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:343 msgid "CPU" msgstr "Processzor" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:128 msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" msgstr "Használjon KULCS=ÉRTÉK párt egy környezeti változó beállításához" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:134 msgid "Keys may not start with a number" msgstr "A kulcsok nem kezdődhetnek számmal" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:144 msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." msgstr "" "A kulcsok csak alfanumerikus karaktereket vagy aláhúzást tartalmazhatnak." #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:306 src/sysprof/sysprof-window.c:175 msgid "Must Capture to Local File" msgstr "Helyi fájlba kell rögzíteni" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:307 src/sysprof/sysprof-window.c:176 msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgstr "" "Ki kell választania egy helyi fájlt a Sysprof használatával való rögzítéshez" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:308 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119 #: src/sysprof/sysprof-window.c:177 src/sysprof/sysprof-window.c:764 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:331 #, c-format msgid "System Capture from %s.syscap" msgstr "Rendszer rögzítése %s.syscap fájlból" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:335 msgid "Record to File" msgstr "Rögzítés fájlba" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:336 msgid "Record" msgstr "Rögzítés" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:485 msgid "No Change" msgstr "Nincs változtatás" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:488 msgid "Balanced" msgstr "Kiegyensúlyozott" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:491 msgid "Power Saver" msgstr "Energiatakarékos" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:494 msgid "Performance" msgstr "Teljesítmény" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95 msgid "Sampling" msgstr "Mintavételezés" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99 msgid "Sample Native Stacks" msgstr "Natív vermek mintavételezése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100 msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgstr "" "Natív veremkiíratások rögzítése egy mintavételező profilozó használatával" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:111 msgid "Unwind Stacks in User Space" msgstr "Vermek lebontása a felhasználói térben" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:112 msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space" msgstr "" "A veremtartalmak és regiszterek másolása a felhasználói térben történő " "lebontáshoz" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:123 msgid "Stack Size" msgstr "Verem mérete" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:124 msgid "The number of bytes to copy from the stack" msgstr "A veremből másolandó bájtok száma" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:135 msgid "" "Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations " "where frame-pointers are unavailable." msgstr "" "A felhasználói térben történő lebontás jelentős többletköltséggel jár, de " "segíthet olyan helyzetekben, ahol a keretmutatók nem érhetők el." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151 msgid "Sample JavaScript Stacks" msgstr "JavaScript vermek mintavételezése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152 msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgstr "" "JavaScript veremkiíratások rögzítése egy mintavételező profilozó " "használatával" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163 msgid "" "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." msgstr "" "A Sysprof programnak el kell indítania az alkalmazását a JavaScript vermek " "GJS használatával való rögzítéséhez." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179 msgid "Record Scheduler Details" msgstr "Ütemező részleteinek rögzítése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:180 msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgstr "Annak követése, hogy a folyamatok CPU-nként mikor vannak ütemezve" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:193 msgid "Tracing" msgstr "Nyomkövetés" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197 msgid "Trace Memory Allocations" msgstr "Memóriafoglalások nyomkövetése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198 msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used" msgstr "" "Veremkiíratás rögzítése, ha a malloc vagy hasonló függvények lettek " "használva" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209 msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgstr "" "A Sysprof programnak el kell indítania az alkalmazását a memóriafoglalások " "rögzítéséhez." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:227 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317 msgid "Command Line" msgstr "Parancssor" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241 msgid "Working directory" msgstr "Munkakönyvtár" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:247 msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgstr "Az alkalmazás a Sysprof alfolyamataként lesz futtatva." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 msgid "Environment" msgstr "Környezet" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264 msgid "Clear Environment" msgstr "Környezet törlése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265 msgid "Clear the environment before launching application" msgstr "A környezet törlése az alkalmazás indítása előtt" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291 msgid "Add _Variable" msgstr "_Változó hozzáadása" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297 msgid "Add Variable" msgstr "Változó hozzáadása" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298 msgid "_Add" msgstr "_Hozzáadás" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320 msgid "Counters" msgstr "Számlálók" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:324 msgid "CPU Usage" msgstr "CPU-használat" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325 msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgstr "" "A processzorhasználatra és -frekvenciára vonatkozó durva szemcsés számlálók " "rögzítése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:337 msgid "Memory Usage" msgstr "Memóriahasználat" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338 msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgstr "" "A rendszer memóriahasználatára vonatkozó durva szemcsés számlálók rögzítése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350 msgid "Disk Usage" msgstr "Lemezhasználat" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351 msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgstr "" "A tárolási áteresztőképességre vonatkozó durva szemcsés számlálók rögzítése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:363 msgid "Network Usage" msgstr "Hálózathasználat" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:364 msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgstr "A hálózati forgalomra vonatkozó durva szemcsés számlálók rögzítése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:380 msgid "Energy Usage" msgstr "Energiahasználat" # Mértékegységként kisbetűvel írjuk #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:381 msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgstr "" "A wattban mért energiahasználatra vonatkozó durva szemcsés számlálók " "rögzítése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:393 msgid "Battery Charge" msgstr "Akkumulátortöltöttség" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394 msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgstr "" "Az akkumulátortöltési és -kisülési sebességre vonatkozó durva szemcsés " "számlálók rögzítése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:333 msgid "D-Bus" msgstr "D-Bus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:421 msgid "Record System Bus" msgstr "Rendszerbusz rögzítése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422 msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgstr "A D-Bus rendszerbuszon lévő üzenetek rögzítése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438 msgid "Record Session Bus" msgstr "Munkamenetbusz rögzítése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:439 msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgstr "A D-Bus felhasználói munkamenetbuszon lévő üzenetek rögzítése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450 msgid "" "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "passwords." msgstr "" "A munkamenetbusz érzékeny információkat, például billentyűzethasználatot és " "jelszavakat tartalmazhat." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473 msgid "Timings" msgstr "Időzítések" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477 msgid "Compositor Frame Timings" msgstr "Kompozitáló képkocka-időzítései" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478 msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgstr "Képkocka-időzítési információk rögzítése a GNOME Shell kompozitálóból" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:489 msgid "" "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "information." msgstr "" "A Sysprof által indított alkalmazások automatikusan összegyűjtik a GTK-" "képkockák időzítési információit." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:529 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533 msgid "Include GPU Information" msgstr "GPU-információk felvétele" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:534 msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgstr "Információkat rögzít a grafikus hardverről és illesztőprogramról" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:552 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557 msgid "Power Profile" msgstr "Energiagazdálkodási profil" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:560 msgid "Record with Power Profile" msgstr "Rögzítés energiagazdálkodási profillal" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561 msgid "Switch to power profile while recording" msgstr "Váltás az energiagazdálkodási profilra rögzítés közben" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575 msgid "Record System Log" msgstr "Rendszernapló rögzítése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576 msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgstr "Új üzenetek megfigyelése a rendszernaplóban és azok rögzítése" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592 msgid "Include Hardware Information" msgstr "Hardverinformációk felvétele" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:593 msgid "Records information about PCI and USB devices" msgstr "Információkat rögzít a PCI és USB-eszközökről" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:606 msgid "Symbols" msgstr "Szimbólumok" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:610 msgid "Bundle Symbols" msgstr "Szimbólumok csomagolása" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:611 msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgstr "" "A rögzítés megoszthatóvá tétele a veremkiíratás szimbolizálásával a rögzítés " "után" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:627 msgid "Debuginfod" msgstr "Debuginfod" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:628 msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols" msgstr "" "A Debuginfod engedélyezése a hibakeresési szimbólumok automatikus " "letöltéséhez" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661 msgid "_Open File…" msgstr "Fájl _megnyitása…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:668 msgid "Record to _File…" msgstr "Rögzítés _fájlba…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:675 msgid "Record to _Memory" msgstr "Rögzítés a _memóriába" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:694 src/sysprof/sysprof-window.ui:444 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Gyorsbillentyűk" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:698 src/sysprof/sysprof-window.ui:448 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:702 src/sysprof/sysprof-window.ui:452 msgid "About Sysprof" msgstr "A Sysprof névjegye" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:105 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:108 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:111 msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:117 msgid "Info" msgstr "Információ" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:120 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30 msgid "Logs" msgstr "Naplók" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:219 msgid "Severity" msgstr "Súlyosság" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:255 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4 msgid "Marks" msgstr "Jelek" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78 msgid "Mark Chart" msgstr "Jelgrafikon" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92 msgid "Mark Table" msgstr "Jeltáblázat" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105 msgid "Mark Waterfall" msgstr "Jelvízesés" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317 msgid "Minimum" msgstr "Legkisebb" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351 msgid "Maximum" msgstr "Legnagyobb" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385 msgid "Average" msgstr "Átlag" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419 msgid "Median" msgstr "Medián" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47 msgid "Start" msgstr "Kezdés" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151 msgid "Process" msgstr "Folyamat" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172 msgid "Self" msgstr "Önmaga" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202 msgid "Total" msgstr "Összesen" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4 msgid "Memory Allocations" msgstr "Memóriafoglalások" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29 msgid "Stack Traces" msgstr "Veremkiíratások" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88 msgid "Allocations" msgstr "Lefoglalások" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144 msgid "Leaks" msgstr "Szivárgások" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 msgid "Stack Trace" msgstr "Veremkiíratás" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4 msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71 msgid "Key" msgstr "Kulcs" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35 msgid "Address Layout" msgstr "Címkiosztás" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97 msgid "Start Address" msgstr "Kezdőcím" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137 msgid "End Address" msgstr "Zárócím" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 msgid "Mounts" msgstr "Csatolások" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282 msgid "Parent" msgstr "Szülő" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316 msgid "Major" msgstr "Elsődleges" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350 msgid "Minor" msgstr "Másodlagos" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384 msgid "Mount Point" msgstr "Csatolási pont" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418 msgid "Mount Source" msgstr "Csatolás forrása" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452 msgid "Root" msgstr "Gyökér" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486 msgid "Filesystem" msgstr "Fájlrendszer" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562 msgid "Threads" msgstr "Szálak" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591 msgid "Thread ID" msgstr "Szálazonosító" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625 msgid "Main Thread" msgstr "Fő szál" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4 msgid "Processes" msgstr "Folyamatok" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73 msgid "Process Chart" msgstr "Folyamatgrafikon" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174 msgid "Process Table" msgstr "Folyamattáblázat" #. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:58 #, c-format msgid "% events" msgstr "% esemény" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 msgid "Recording Failed" msgstr "Felvétel sikertelen" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:117 #, c-format msgid "" "Sysprof failed to record.\n" "\n" "%s" msgstr "" "A Sysprof nem tudott rögzíteni.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71 msgid "Stop Recording" msgstr "Rögzítés leállítása" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4 msgid "Time Profiler" msgstr "Időprofilozó" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:465 msgid "Callgraph" msgstr "Hívási gráf" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:496 msgid "Flamegraph" msgstr "Lánggráf" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:136 msgid "Seek Backward" msgstr "Tekerés vissza" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:146 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:156 msgid "Reset Zoom" msgstr "Nagyítás visszaállítása" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:166 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:176 msgid "Seek Forward" msgstr "Tekerés előre" #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109 msgid "Depth" msgstr "Mélység" #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68 msgid "Hits" msgstr "Találatok" #: src/sysprof/sysprof-window.c:194 msgid "Open Recording" msgstr "Rögzítés megnyitása" #: src/sysprof/sysprof-window.c:195 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: src/sysprof/sysprof-window.c:199 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Sysprof-rögzítés (*.syscap)" #: src/sysprof/sysprof-window.c:499 msgid "Save to File" msgstr "Mentés fájlba" #: src/sysprof/sysprof-window.c:500 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: src/sysprof/sysprof-window.c:679 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" #: src/sysprof/sysprof-window.c:760 msgid "Invalid Document" msgstr "Érvénytelen dokumentum" #: src/sysprof/sysprof-window.c:762 #, c-format msgid "" "The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "capture file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "A dokumentumot nem sikerült betölteni. Ellenőrizze, hogy a megfelelő " "rögzítési fájllal rendelkezik-e.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:126 msgid "Toggle Left Panel" msgstr "Bal panel be- és kikapcsolása" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:191 msgid "Main Menu" msgstr "Főmenü" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:198 msgid "View Options" msgstr "Nézetbeállítások" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:204 msgid "Toggle Right Panel" msgstr "Jobb panel be- és kikapcsolása" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:353 msgid "Energy" msgstr "Energia" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:373 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:383 msgid "Storage" msgstr "Tároló" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:430 msgid "_Record Again…" msgstr "_Rögzítés újra…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:434 msgid "Open Recording…" msgstr "Felvétel megnyitása…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:438 msgid "Save As…" msgstr "Mentés másként…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:458 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:467 msgid "Categorize Frames" msgstr "Keretek kategorizálása" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:471 msgid "Hide System Libraries" msgstr "Rendszer-programkönyvtárak elrejtése" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:475 msgid "Include Threads" msgstr "Szálak felvétele" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:479 msgid "Bottom Up" msgstr "Lentről fel" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:483 msgid "Ignore Kernel Processes" msgstr "Rendszermagfolyamatok mellőzése" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:487 msgid "Ignore Process 0" msgstr "0. folyamat mellőzése" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:491 msgid "Merge Similar Processes" msgstr "Hasonló folyamatok összefésülése" #. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left #: src/sysprof/sysprof-window.ui:499 msgid "Left Heavy" msgstr "Bal nehéz"