# Slovak translation for sysprof. # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Dušan Kazik , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 22:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-14 17:49+0200\n" "Last-Translator: Peter Mráz \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:230 #: src/sysprof/sysprof-application.c:307 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:253 msgid "Sysprof" msgstr "Merač systému" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Meria výkon aplikácie alebo celého systému" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11 msgid "Christian Hergert" msgstr "Christian Hergert" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" "Merač výkonu umožňuje sledovať aplikácie za účelom ladenia a optimalizácie." #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89 msgid "Profiler" msgstr "Merač výkonu" #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Meria výkon aplikácie alebo celého systému." #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:21 msgid "Start New Recording" msgstr "Spustí nový záznam" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategórie" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139 msgid "Accessibility" msgstr "Prístupnosť" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145 msgid "Crash Handler" msgstr "Správca zlyhaní" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148 msgid "Context Switches" msgstr "Prepínače kontextu" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:393 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157 msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163 msgid "IO" msgstr "V/V" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166 msgid "IPC" msgstr "Komunikácia procecov" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172 msgid "Kernel" msgstr "Jadro" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178 msgid "Locking" msgstr "Uzamykanie" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181 msgid "Main Loop" msgstr "Hlavná slučka" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187 msgid "Paint" msgstr "Kreslenie" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190 msgid "Type System" msgstr "Systém typov" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193 msgid "Unwindable" msgstr "Rozmotateľné" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196 msgid "Windowing" msgstr "Správa okien" #: src/libsysprof/sysprof-debuginfod-task.c:97 msgid "Downloading Symbols…" msgstr "Sťahovanie symbolov…" #: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151 msgid "Allocation" msgstr "Pridelenie" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:570 msgid "Unknown Process" msgstr "Neznámy proces" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287 msgid "Indexing capture data frames" msgstr "Indexujú sa zachytené dátové snímky" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473 msgid "Discovering file system mounts" msgstr "Zisťujú sa pripojené súborové systémy" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476 msgid "Discovering process mount namespaces" msgstr "Zisťujú sa menné priestory pripojení procesov" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479 msgid "Analyzing process address layouts" msgstr "Analyzujú sa pamäťové rozloženia procesov" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482 msgid "Analyzing process command line" msgstr "Analyzuje sa príkazový riadok procesov" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485 msgid "Analyzing file system overlays" msgstr "Analyzujú sa prekrytia súborového systému" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488 msgid "Processing counters" msgstr "Spracovávajú sa štatistiky" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2499 #, c-format msgid "Recording at %X %x" msgstr "Záznam o %X %x" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2483 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2502 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Záznam o %s" #: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152 msgid "D-Bus Message" msgstr "Správa z D-Bus" # netuším kde to je ani čo to predstavuje, či je to snímka alebo Rámec alebo niečo celkom iné #: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139 msgid "Frame" msgstr "Snímka" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:499 msgid "Document loaded" msgstr "Dokument bol načítaný" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:530 msgid "Loading failed" msgstr "Načítanie zlyhalo" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:542 #: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:276 msgid "Symbolizing stack traces" msgstr "Priraďujú sa symboly k zásobníkom volaní" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:611 msgid "Loading document" msgstr "Načítavanie dokumentu" #: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85 msgid "Log" msgstr "Ladiaci záznam" #: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:134 msgid "Mark" msgstr "Značka" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293 #, c-format msgid "%s [Process %d]" msgstr "%s [Proces %d]" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "Proces %d" #: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136 msgid "Sample" msgstr "Vzorka" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 msgid "System Logs" msgstr "Systémové ladiace záznamy" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172 msgid "Recording system logs is not supported on your platform." msgstr "" "Zaznamenávanie systémových ladiacich záznamov nie je na vašej platforme " "podporované." #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65 msgid "Tracer" msgstr "Trasovač" #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66 msgid "" "Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. " "Tracing will not be available." msgstr "" "Trasovanie vyžaduje spustenie programu preloženého s voľbou ‘-finstrument-" "functions’. Trasovanie nebude dostupné." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:119 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge vyžaduje ako argumenty najmenej dva názvy súborov" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgstr "" "Zakáže obmedzovanie výkonu procesora počas merania záťaže [Zastarané kvôli --" "power-profile]" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgstr "Urobí Merač systému špecifickým pre úlohu [Zastarané]" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Spustí príkaz a zaznamená výkon a zaťaž procesu" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 msgid "COMMAND" msgstr "PRÍKAZ" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Nastaví premennú prostredia pre spúšťaný proces. Môže byť použité viackrát." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 msgid "VAR=VALUE" msgstr "PREMENNÁ=HODNOTA" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Vynúti prepísanie súboru so záznamom" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík batérie" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík procesora" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík disku" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Nezaznamená zásobníky volaní pomocou Linux perf" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Nepridá informácie o názvoch symbolov z lokálneho stroja" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík pamäte" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík siete" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Nastaví premennú SYSPROF_TRACE_FD pre podproces" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 msgid "Track when processes are scheduled" msgstr "Sleduje, kedy sú procesy naplánované" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332 msgid "Profile the D-Bus session bus" msgstr "Sleduje zbernicu relácie D-Bus" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333 msgid "Profile the D-Bus system bus" msgstr "Sleduje zbernicu systému D-Bus" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Nastaví GJS_TRACE_FD pre trasovanie GJS procesov" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "Nastaví GTK_TRACE_FD pre trasovanie aplikácie GTK" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Zahrnie energetické štatistiky RAPL" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Sleduje pridelenia a uvoľnenia pamäte" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Pripojiť sa k org.gnome.Shell kvôli štatistikám výkonu" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Sleduje výkon hlavného cyklu aplikácie" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Spojí všetky poskytnuté .syscap súbory a zapísať ich na stdout" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:342 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Vypíše verziu programu sysprof-cli a skončí" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:343 msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte v stránkach (1 = 1 stránka)" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:344 msgid "Additional D-Bus address to monitor" msgstr "Ďalšia adresa D-Bus na monitorovanie" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:345 msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space" msgstr "" "Veľkosť zásobníka na skopírovanie pre rozmotanie v užívateľskom priestore" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:346 msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols" msgstr "Nepoužije debuginfod na riešenie symbolov" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:347 msgid "Do not use Sysprofd to acquire privileges" msgstr "Nepoužije Sysprofd na získanie oprávnení" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:380 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[SÚBOR_ZÁZNAMU] [-- PARAMETRE PRÍKAZU] — Merač systému" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:383 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" "\n" " # Unwind by capturing stack/register contents instead of frame-pointers\n" " # where the stack-size is a multiple of page-size\n" " sysprof-cli --stack-size=8192\n" msgstr "" "\n" "Príklady:\n" "\n" " # Zaznamenajte gtk4-widget-factory pomocou trace-fd na získanie údajov\n" " # poskytnutých aplikáciou, ako aj systémami GTK a GNOME Shell\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Spojenie viacerých syscap súborov do jedného\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" "\n" " # Rozmotanie zachytením obsahu zásobníka/registrov namiesto ukazovateľov\n" " # kde je veľkosť zásobníka násobkom veľkosti stránky\n" " sysprof-cli --stack-size=8192\n" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:423 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Programu sysprof-cli bolo odovzdaných príliš veľa parametrov:" #. Translators: %s is a file name. #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:480 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s existuje. Použite parameter --force na prepísanie\n" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Vytvorenie profilu systému" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na vytvorenie profilu systému." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording View" msgstr "Zobrazenie nahrávky" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Start New Recording" msgstr "Spustí nový záznam" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar" msgstr "Prepína viditeľnosť hlavného bočného panelu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar" msgstr "Prepína viditeľnosť postranného panelu zásobníka volaní" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Recording" msgstr "Otvorenie záznamu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Zatvorenie okna" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Zobrazenie pomocníka" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Zobrazenie klávesových skratiek" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" #: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038 #, c-format msgid "Failed to find property %s in %s" msgstr "Zlyhalo vyhľadanie vlastnosti %s v %s" #: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047 #, c-format msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" msgstr "Zlyhalo získanie hodnoty va_list: %s" #: src/sysprof/sysprof-application.c:38 msgid "Start a new recording" msgstr "Spustí nový záznam" #: src/sysprof/sysprof-application.c:39 msgid "Show Sysprof version and exit" msgstr "Zobrazí verziu Merača systému a skončí" #: src/sysprof/sysprof-application.c:239 msgid "A system profiler" msgstr "Merač výkonu a záťaže systému" #: src/sysprof/sysprof-application.c:240 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" "Peter Mráz " #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22 msgid "Functions" msgstr "Funkcie" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71 msgid "Filter Functions" msgstr "Filtrujte funkcie" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94 msgid "Callers" msgstr "Volajúci" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146 msgid "Descendants" msgstr "Podradené procesy" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86 msgid "Counters Chart" msgstr "Graf početnosti" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291 msgid "Counters Table" msgstr "Tabuľka početnosti" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23 msgid "Time" msgstr "Čas" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:458 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 msgid "Name" msgstr "Názov" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529 msgid "CPU Info" msgstr "Info o procesore" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248 msgid "ID" msgstr "Identifikátor" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595 msgid "Core" msgstr "Jadro" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630 msgid "Model Name" msgstr "Názov modelu" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205 msgid "Bus" msgstr "Zbernica" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244 msgid "Serial" msgstr "Seriové číslo" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 msgid "Reply" msgstr "Odpoveď" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318 msgid "Flags" msgstr "Príznaky" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412 msgid "Sender" msgstr "Odosielateľ" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446 msgid "Destination" msgstr "Prijímateľ" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548 msgid "Member" msgstr "Súčasť" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626 msgid "Filter Messages" msgstr "Filtrujte správy" #: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:114 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:290 msgid "Message" msgstr "Správa" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4 msgid "Files" msgstr "Súbory" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88 msgid "Compressed" msgstr "Komprimovaný" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165 msgid "Filter Files" msgstr "Filtrujte súbory" #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:462 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 msgid "File" msgstr "Súbor" #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:373 msgid "CPU" msgstr "Procesor" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:144 msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" msgstr "Pre nastavenie premennej prostredia použite zápis KĽÚČ=HODNOTA" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:150 msgid "Keys may not start with a number" msgstr "Kľúče nemôžu začínať číslom" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:160 msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." msgstr "Kľúče môžu obsahovať len písmená, číslice alebo podčiarkovník." #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:357 src/sysprof/sysprof-window.c:172 msgid "Must Capture to Local File" msgstr "Záznamu musí byť do lokálneho súboru" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:359 src/sysprof/sysprof-window.c:173 msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgstr "Záznam pomocou Merača systému je možný len do lokálnych súborov" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:361 src/sysprof/sysprof-greeter.c:401 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119 src/sysprof/sysprof-window.c:174 #: src/sysprof/sysprof-window.c:751 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:399 msgid "Must Select Local Folder" msgstr "Musí byť vybraný miestny priečinok" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:400 msgid "You must choose a local folder to add as a debug directory" msgstr "Ako ladiaci priečinok je možné vybrať iba miestny priečinok" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:420 msgid "Add debug directory" msgstr "Pridanie ladiaceho priečinka" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:421 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:595 msgid "Add _Directory" msgstr "Pridať _priečinok" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:445 #, c-format msgid "System Capture from %s.syscap" msgstr "Záznam systému z %s.syscap" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449 msgid "Record to File" msgstr "Záznam do súboru" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:450 msgid "Record" msgstr "Zaznamenať" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:664 msgid "No Change" msgstr "Bez zmeny" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:667 msgid "Balanced" msgstr "Vyvážený režim" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:670 msgid "Power Saver" msgstr "Šetriaci režim" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:673 msgid "Performance" msgstr "Výkonný režim" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95 msgid "Sampling" msgstr "Vzorkovanie" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:98 msgid "Sample Native Stacks" msgstr "Vzorkovať natívne zásobníky" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99 msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgstr "Zaznamenáva natívne zásobníky volaní pravidelným odoberaním vzoriek" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:105 msgid "Unwind Stacks in User Space" msgstr "Rozmotať zásobníky v užívateľskom priestore" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:106 msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space" msgstr "" "Skopíruje obsah zásobníka a registrov pre rozmotanie v užívateľskom priestore" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117 msgid "Stack Size" msgstr "Veľkosť zásobníka" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:118 msgid "The number of bytes to copy from the stack" msgstr "Počet bajtov, ktoré sa skopírujú zo zásobníka" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:129 msgid "" "Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations " "where frame-pointers are unavailable." msgstr "" "Rozmotávanie v používateľskom priestore predstavuje značnú záťaž, no môže " "pomôcť v prípadoch, keď nie sú dostupné ukazovatele rámcov." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 msgid "Sample JavaScript Stacks" msgstr "Vzorkovať zásobníky JavaScriptu" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145 msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgstr "" "Zaznamenáva zásobníky volaní JavaScriptu pravidelným odoberaním vzoriek" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151 msgid "" "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." msgstr "" "Merač systému musí spustiť vašu aplikáciu, aby mohol zaznamenávať zásobníky " "volaní JavaScriptu pomocou GJS." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:166 msgid "Record Scheduler Details" msgstr "Zaznamenať podrobnosti plánovača" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgstr "Sleduje plánovanie procesov pre jadrá procesora" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175 msgid "Tracing" msgstr "Trasovanie" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178 msgid "Trace Memory Allocations" msgstr "Trasovanie pridelení pamäte" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179 msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used" msgstr "" "Zaznamená zásobník volaní pri použití funkcií ako malloc alebo jej podobných" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:185 msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgstr "" "Merač systému musí spustiť vašu aplikáciu, aby mohol zaznamenávať " "prideľovanie pamäte." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:203 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:211 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317 msgid "Command Line" msgstr "Príkazový riadok" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:217 msgid "Working directory" msgstr "Pracovný adresár" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:223 msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgstr "Aplikácia bude spustená ako podproces Merača systému." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236 msgid "Environment" msgstr "Prostredie" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:239 msgid "Clear Environment" msgstr "Vyčistiť prostredie" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:240 msgid "Clear the environment before launching application" msgstr "Pred spustením aplikácie vyčistí prostredie" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:261 msgid "Add _Variable" msgstr "Pridať _premennú" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267 msgid "Add Variable" msgstr "Pridanie premennej" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290 msgid "Counters" msgstr "Počítadlá" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:293 msgid "CPU Usage" msgstr "Využitie procesora" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:294 msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgstr "" "Zaznamená približné štatistiky o využití procesora a jeho pracovnej " "frekvencii" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:300 msgid "Memory Usage" msgstr "Využitie pamäte" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:301 msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgstr "Zaznamená približné štatistiky o využití systémovej pamäte" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:307 msgid "Disk Usage" msgstr "Využitie diskov" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308 msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgstr "Zaznamená približné štatistiky o priepustnosti úložiska" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314 msgid "Network Usage" msgstr "Využitie siete" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgstr "Zaznamená približné štatistiky o sieťovej prevádzke" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325 msgid "Energy Usage" msgstr "Spotreba energie" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326 msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgstr "Zaznamená približné štatistiky o spotrebe energie vo wattoch" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:332 msgid "Battery Charge" msgstr "Nabitie batérie" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333 msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgstr "" "Zaznamená približné štatistiky o rýchlosti nabíjania alebo vybíjania batérie" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:363 msgid "D-Bus" msgstr "Komunikačné zbernice" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355 msgid "Record System Bus" msgstr "Zaznamenať systémovú zbernicu" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356 msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgstr "Zaznamená správy na systémovej zbernici D-Bus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372 msgid "Record Session Bus" msgstr "Zaznamenať relačnú zbernicu" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373 msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgstr "Zaznamená správy na relačnej zbernici D-Bus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384 msgid "" "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "passwords." msgstr "" "Relačná zbernice D-Bus môže obsahovať citlivé údaje, ako stlačenia klávesov " "a heslá." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407 msgid "Timings" msgstr "Časovanie" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411 msgid "Compositor Frame Timings" msgstr "Časovanie snímok kompozítora" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgstr "" "Zaznamená informácie o časovaní snímok tvorcu kompozície grafického rozhrania" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423 msgid "" "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "information." msgstr "" "Aplikácie spustené cez Merač systému budú automaticky zhromažďovať údaje o " "časovaní snímok z GTK." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467 msgid "Include GPU Information" msgstr "Zahrnúť informácie o grafickom procesore" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgstr "Zaznamená informácie o grafickom hardvéri a ovládačoch" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486 msgid "System" msgstr "Systém" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491 msgid "Power Profile" msgstr "Profil spotreby energie" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494 msgid "Record with Power Profile" msgstr "Zaznamenať s profilom spotreby energie" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495 msgid "Switch to power profile while recording" msgstr "Prepne profil spotreby energie počas zaznamenávania" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509 msgid "Record System Log" msgstr "Zaznamenať systémové ladiace správy" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510 msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgstr "Sleduje správy v systémovom denníku záznamov a zaznamená ich" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526 msgid "Include Hardware Information" msgstr "Zahrnúť informácie o hardvéri" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527 msgid "Records information about PCI and USB devices" msgstr "Zaznamená informácie o zariadeniach PCI a USB" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540 msgid "Symbols" msgstr "Symboly" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544 msgid "Bundle Symbols" msgstr "Pribaliť symboly" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545 msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgstr "" "Po dokončení záznamu doplní symboly do zásobníkov volaní, aby sa záznam dal " "spracovať aj inde" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561 msgid "Debuginfod" msgstr "Debuginfod" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:562 msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols" msgstr "Povolí Debuginfod na automatické získanie ladiacich symbolov" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575 msgid "Debug File Directories" msgstr "Priečinok ladiacich súborov" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576 msgid "Directories to search for debug files" msgstr "Priečinok na hľadanie ladiacich súborov" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:624 msgid "_Open File…" msgstr "_Otvoriť súbor…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:631 msgid "Record to _File…" msgstr "Zaznamenať do _súboru…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 msgid "Record to _Memory" msgstr "Zaznamenať do _pamäte" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:657 src/sysprof/sysprof-window.ui:474 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661 src/sysprof/sysprof-window.ui:478 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:665 src/sysprof/sysprof-window.ui:482 msgid "About Sysprof" msgstr "O aplikácii Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:105 msgid "Critical" msgstr "Kritické" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:108 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:111 msgid "Debug" msgstr "Ladenie" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:117 msgid "Info" msgstr "Informácia" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:120 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30 msgid "Logs" msgstr "Ladiace záznamy" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:219 msgid "Severity" msgstr "Závažnosť" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:255 msgid "Domain" msgstr "Doména" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4 msgid "Marks" msgstr "Značky" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78 msgid "Mark Chart" msgstr "Graf značiek" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92 msgid "Mark Table" msgstr "Tabuľka značiek" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105 msgid "Mark Waterfall" msgstr "Vodopád značiek" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212 msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385 msgid "Average" msgstr "Priemer" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419 msgid "Median" msgstr "Medián" #: src/sysprof/sysprof-mark-chart-row.ui:8 msgid "Set as Filter" msgstr "Nastaviť ako filter" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47 msgid "Start" msgstr "Štart" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249 msgid "Duration" msgstr "Trvanie" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151 msgid "Process" msgstr "Proces" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256 msgid "Description" msgstr "Popis" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172 msgid "Self" msgstr "Priamo" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202 msgid "Total" msgstr "Celkovo" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4 msgid "Memory Allocations" msgstr "Pridelenia pamäte" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29 msgid "Stack Traces" msgstr "Zásobníky volaní" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88 msgid "Allocations" msgstr "Pridelenia" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144 msgid "Leaks" msgstr "Trhliny" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:216 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 msgid "Stack Trace" msgstr "Zásobník volaní" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4 msgid "Metadata" msgstr "Metadáta" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71 msgid "Key" msgstr "Kľúč" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35 msgid "Address Layout" msgstr "Rozloženie adries" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97 msgid "Start Address" msgstr "Začiatočná adresa" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137 msgid "End Address" msgstr "Koncová adresa" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 msgid "Mounts" msgstr "Pripojené zväzky" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282 msgid "Parent" msgstr "Rodič" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316 msgid "Major" msgstr "Hlavné číslo" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350 msgid "Minor" msgstr "Vedľajšie číslo" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384 msgid "Mount Point" msgstr "Prípojný bod" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418 msgid "Mount Source" msgstr "Zdroj pripojenia" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452 msgid "Root" msgstr "Koreň" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486 msgid "Filesystem" msgstr "Súborový systém" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520 msgid "Options" msgstr "Voľby" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591 msgid "Thread ID" msgstr "Identifikátor" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625 msgid "Main Thread" msgstr "Hlavné vlákno" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4 msgid "Processes" msgstr "Procesy" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73 msgid "Process Chart" msgstr "Graf procesov" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174 msgid "Process Table" msgstr "Tabuľka procesov" #. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:58 #, c-format msgid "% events" msgstr "% udalostí" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 msgid "Recording Failed" msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:117 #, c-format msgid "" "Sysprof failed to record.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Merač systému zlyhal pri nahrávaní.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71 msgid "Stop Recording" msgstr "Zastaviť zaznamenávanie" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4 msgid "Time Profiler" msgstr "Využitie času" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:98 src/sysprof/sysprof-window.ui:495 msgid "Callgraph" msgstr "Graf volaní" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:181 src/sysprof/sysprof-window.ui:526 msgid "Flamegraph" msgstr "Plameňový graf" #: src/sysprof/sysprof-session-filters-widget.ui:103 msgid "Clear All Filters" msgstr "Zmazať všetky filtre" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:166 msgid "Seek Backward" msgstr "Posunie dozadu" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:176 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddiali" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:186 msgid "Reset Zoom" msgstr "Obnoví priblíženia" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:196 msgid "Zoom In" msgstr "Priblíži" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:206 msgid "Seek Forward" msgstr "Posunie dopredu" #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109 msgid "Depth" msgstr "Hĺbka" #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68 msgid "Hits" msgstr "Výskyt" #: src/sysprof/sysprof-window.c:191 msgid "Open Recording" msgstr "Otvorenie záznamu" #: src/sysprof/sysprof-window.c:192 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: src/sysprof/sysprof-window.c:196 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Záznam Merača systému (*.syscap)" #: src/sysprof/sysprof-window.c:485 msgid "Save to File" msgstr "Uloženie do súboru" #: src/sysprof/sysprof-window.c:486 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: src/sysprof/sysprof-window.c:666 msgid "Loading…" msgstr "Načítavanie…" #: src/sysprof/sysprof-window.c:747 msgid "Invalid Document" msgstr "Neplatný dokument" #: src/sysprof/sysprof-window.c:749 #, c-format msgid "" "The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "capture file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dokument sa nepodarilo načítať. Skontrolujte, či máte správny súbor so " "záznamom.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:126 msgid "Toggle Left Panel" msgstr "Prepne ľavý panel" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:133 msgid "View Filters" msgstr "Zobrazí filtre" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:221 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavná ponuka" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:228 msgid "View Options" msgstr "Zobrazí voľby" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:234 msgid "Toggle Right Panel" msgstr "Prepne pravý panel" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:383 msgid "Energy" msgstr "Energia" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:403 msgid "Network" msgstr "Sieť" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:413 msgid "Storage" msgstr "Úložisko" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:460 msgid "_Record Again…" msgstr "Zaznamenať znova…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:464 msgid "Open Recording…" msgstr "Otvoriť záznam…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:468 msgid "Save As…" msgstr "Uložiť ako…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:488 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončiť" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:497 msgid "Categorize Frames" msgstr "Kategorizovať volania" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:501 msgid "Hide System Libraries" msgstr "Skryť systémové knižnice" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:505 msgid "Include Threads" msgstr "Zahrnúť vlákna" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:509 msgid "Bottom Up" msgstr "Hore nohami" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:513 msgid "Ignore Kernel Processes" msgstr "Ignorovať procesy jadra" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:517 msgid "Ignore Process 0" msgstr "Ignorovať proces 0" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:521 msgid "Merge Similar Processes" msgstr "Zlúčiť podobné procesy" #. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left #: src/sysprof/sysprof-window.ui:529 msgid "Left Heavy" msgstr "Vľavo ťažšie" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Predvoľby" #~| msgid "Help" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Pomocník" #~| msgid "About Sysprof" #~ msgid "_About Sysprof" #~ msgstr "O aplikácii _Sysprof" #, fuzzy #~| msgid "_Quit" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "_Ukončiť" #~ msgid "The GNOME Foundation" #~ msgstr "Nadácia GNOME" #~ msgid "Window size (width and height)." #~ msgstr "Veľkosť okna (šírka a výška)." #~ msgid "Window position" #~ msgstr "Pozícia okna" #~ msgid "Window position (x and y)." #~ msgstr "Pozícia okna (x a y)." #~ msgid "Window maximized" #~ msgstr "Maximalizované okno" #~ msgid "Window maximized state" #~ msgstr "Maximalizovaný stav okna" #~ msgid "Last Spawn Program" #~ msgstr "Posledný spustený program" #~ msgid "" #~ "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " #~ "application." #~ msgstr "" #~ "Posledný spustený program, ktorý bude nastavený v používateľskom rozhraní " #~ "po reštarte aplikácie." #~ msgid "Last Spawn Inherit Environment" #~ msgstr "Posledné spustené zdedené prostredie" #~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." #~ msgstr "Ak posledné spustené prostredie zdedí pôvodné prostredie." #~ msgid "Last Spawn Environment" #~ msgstr "Posledné spustené prostredie" #~ msgid "" #~ "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " #~ "the application." #~ msgstr "" #~ "Posledné spustené prostredie, ktoré bude nastavené v používateľskom " #~ "rozhraní po reštarte aplikácie." #~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." #~ msgstr "" #~ "Aplikácia Sysprof nebola schopná vygenerovať graf volaní zo systémového " #~ "záznamu." #, c-format #~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”." #~ msgstr "Aplikácia Sysprof zlyhala pri hľadaní poľa „%s“." #, c-format #~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse získať prístup k počítadlám výkonu" #~ msgid "Battery Charge (All)" #~ msgstr "Nabitie batérie (všetko)" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Batéria" #~ msgid "Generating Callgraph" #~ msgstr "Generuje sa graf volaní" #~ msgid "Not Enough Samples" #~ msgstr "Nedostatok vzoriek" #~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph." #~ msgstr "Je potrebných viac vzoriek na zobrazenie grafu volaní." #~ msgid "CPU Frequency" #~ msgstr "Frekvencia procesora" #~ msgid "CPU Frequency (All)" #~ msgstr "Frekvencia procesora (všetko)" #~ msgid "CPU Usage (All)" #~ msgstr "Využitie procesora (všetko)" #~ msgid "Memory Capture" #~ msgstr "Záznam pamäte" #, c-format #~ msgid "%0.4lf seconds" #~ msgstr "%0.4lf sekúnd" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Názov súboru" #, fuzzy #~| msgid "Save Capture As" #~ msgid "Captured at" #~ msgstr "Uloženie záznamu ako" #~ msgid "CPU Model" #~ msgstr "Model procesora" #~ msgid "Samples Captured" #~ msgstr "Zaznamenané vzorky" #, fuzzy #~| msgid "[Memory Capture]" #~ msgid "Forks Captured" #~ msgstr "[Záznam pamäte]" #~ msgid "Allocations Captured" #~ msgstr "Zaznamenané pridelenia" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Disk" #~ msgid "Writes" #~ msgstr "Zápisy" #~ msgid "New Recording" #~ msgstr "Nový záznam" #~ msgid "The recording could not be opened" #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť záznam" #~ msgid "Save Recording" #~ msgstr "Uloženie záznamu" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Zrušiť" #~ msgid "New variable…" #~ msgstr "Nová premenná…" #~ msgid "Ouch, that hurt!" #~ msgstr "Au, to bolelo!" #~ msgid "" #~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." #~ msgstr "" #~ "Počas pokusu o vytvorenie profilu vášho systému nastala nečakaná chyba." #, c-format #~ msgid "> %s to %s" #~ msgstr "> %s do %s" #~ msgid "Temporary Allocations" #~ msgstr "Dočasné pridelenia" #~ msgid "Analyzing Memory Allocations" #~ msgstr "Analyzujú sa pridelenia pamäte" #~ msgid "Memory Used" #~ msgstr "Využitá pamäť" #~ msgid "GNOME Shell" #~ msgstr "Shell prostredia GNOME" #~ msgid "Profilers" #~ msgstr "Nástroje na tvorbu profilov" #~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." #~ msgstr "" #~ "Povolením spustíte pred profilovaním program podľa vlastného výberu." #~ msgid "Inherit Environment" #~ msgstr "Zdediť prostredie" #~ msgid "_Record" #~ msgstr "Zaz_namenať" #~ msgid "Energy Usage (All)" #~ msgstr "Spotreba energie (všetko)" #~ msgid "" #~ "Did you know you can use sysprof-cli to " #~ "record?" #~ msgstr "" #~ "Vedeli ste, že môžete použiť program sysprof-" #~ "cli na vytvorenie záznamu?" #~ msgid "Events" #~ msgstr "Udalosti" #~ msgid "Authentication is required to access system performance counters." #~ msgstr "" #~ "Vyžaduje sa overenie totožnosti na získanie prístupu k počítadlám výkonu " #~ "vášho systému." #~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." #~ msgstr "" #~ "Vyžaduje sa overenie totožnosti na získanie prístupu k informáciám o " #~ "jadre systému Linux." #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Sysprof Shortcuts" #~ msgstr "Skratky aplikácie Sysprof" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save Recording" #~ msgstr "Uloženie záznamu" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Saves the current recording" #~ msgstr "Uloženie aktuálneho záznamu" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Recording" #~ msgstr "Zaznamenávanie" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Record again" #~ msgstr "Zaznamenanie znovu" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Stop recording" #~ msgstr "Zastavenie zaznamenávania" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Callgraph" #~ msgstr "Graf volaní" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Expand function" #~ msgstr "Rozbalenie funkcie" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Collapse function" #~ msgstr "Zbalenie funkcie" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Jump into function" #~ msgstr "Skok do funkcie" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Visualizers" #~ msgstr "Zobrazovače" #~ msgid "New Tab" #~ msgstr "Nová karta" #~| msgid "Recording…" #~ msgid "Save Recording…" #~ msgstr "Uložiť záznam…" #~ msgid "Learn more about Sysprof" #~ msgstr "Zistite viac o aplikácii Sysprof" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Otvoriť" #~| msgid "Recording…" #~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" #~ msgstr "Otvorí záznam… (Ctrl+O)" #~ msgid "Profiler stopped." #~ msgstr "Nástroj na tvorbu profilov je zastavený." #~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #~ msgid "Timeout in seconds" #~ msgstr "Časový limit v sekundách" #~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists" #~ msgstr "Prepíše NÁZOV_SÚBORU ak existuje" #~ msgid "sysprof" #~ msgstr "sysprof" #~ msgid "Cumulative" #~ msgstr "Súčet" #~ msgid "Welcome to Sysprof" #~ msgstr "Vitajte v aplikácii Sysprof" #~ msgid "Start profiling your system with the Record button above" #~ msgstr "" #~ "Vytváranie profilu vášho systému spustíte pomocou tlačidla Zaznamenať vyššie" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Vyhľadajte" #~ msgid "00:00" #~ msgstr "00:00" #~ msgid "" #~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance " #~ "counters." #~ msgstr "" #~ "Aplikácia Sysprof vyžaduje overenie totožnosti na získanie prístupu k " #~ "počítadlám výkonu vášho počítača." #~ msgid "FPS" #~ msgstr "Sn./s" #~ msgid "The command line arguments provided are invalid" #~ msgstr "Poskytnuté parametre príkazového riadku sú neplatné" #~ msgid "_Open Capture" #~ msgstr "_Otvoriť záznam" #~ msgid "About" #~ msgstr "O aplikácii" #~ msgid "Not running" #~ msgstr "Nie je spustený" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Zavrieť" #~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)" #~ msgstr "Zmenšenie (Ctrl+-)" #~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" #~ msgstr "Obnovenie úrovne priblíženia (Ctrl+0)" #~ msgid "Zoom in (Ctrl++)" #~ msgstr "Zväčšenie (Ctrl++)" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Snímka obrazovky" #~ msgid "%s — %s" #~ msgstr "%s — %s" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Zastaviť" #~ msgid "Building profile…" #~ msgstr "Zostavuje sa profil…" #~ msgid "Stopping…" #~ msgstr "Zastavuje sa…" #~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o uloženie vášho záznamu: %s" #~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported." #~ msgstr "" #~ "Súbor „%s“ sa nepodarilo otvoriť. Podporované sú iba miestne súbory." #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s"