Files
sysprof/po/ro.po
2025-06-29 13:12:29 +00:00

1544 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Romanian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2019.
# Antonio Marin <gnmer.6qxyg@slmail.me>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-29 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-29 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Marin <gnmer.6qxyg@slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 48.0\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:268
#: src/sysprof/sysprof-application.c:345
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:253
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Analizează performanța unei aplicații sau a întregului sistem"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof permite analizarea performanței aplicațiilor pentru a ajuta la "
"depanare și optimizare."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
msgid "Profiler"
msgstr "Analizator de performanță"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Analizează performanța unei aplicații sau a întregului sistem."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:21
msgid "Start New Recording"
msgstr "Începe o înregistrare nouă"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Necategorizat"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Gestionar de opriri anormale"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Comutatoare de context"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:393
msgid "Graphics"
msgstr "Grafică"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Iconițe"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "IO"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Nucleu"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Aranjament"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Blocare"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Buclă principală"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Pictează"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Sistem de tipuri"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Derulabil"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Ferestre"
#: src/libsysprof/sysprof-debuginfod-task.c:97
msgid "Downloading Symbols…"
msgstr "Descărcare simboluri…"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Alocare"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Proces necunoscut"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Se indexează datele înregistrate"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Se descoperă montările sistemului de fișiere"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Se descoperă spațiile de nume ale montării procesului"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Se analizează aranjamentele de adresă ale procesului"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Se analizează linia de comandă a procesului"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Se analizează suprapunerile sistemului de fișiere"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters"
msgstr "Se procesează contoarele"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2499
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Se înregistrează la %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2483
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2502
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Se înregistrează la %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "Mesaj D-Bus"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Cadru"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:499
msgid "Document loaded"
msgstr "Document încărcat"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:530
msgid "Loading failed"
msgstr "Încărcarea a eșuat"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:542
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:276
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Simbolizează urmele de stivă"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:611
msgid "Loading document"
msgstr "Se încarcă documentul"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
msgid "Log"
msgstr "Jurnal"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:134
msgid "Mark"
msgstr "Semn"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [procesul %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Procesul %d"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "Mostră"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Jurnal de sistem"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr ""
"Înregistrarea jurnalului sistemului nu este implementată pe această "
"platformă."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "Instrument de urmărire"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"Urmărirea necesită generarea unui program compilat cu „-finstrument-"
"functions”. Urmărirea nu va fi disponibilă."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:119
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge necesită cel puțin 2 argumente de nume de fișier"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Dezactivează accelerarea CPU în timpul analizării [Depășit pentru --power-"
"profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Face sysprof specific la o sarcină [depășit]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Execută o comandă și analizează procesul"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDĂ"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Stabilește variabila de mediu pentru procesul creat. Poate fi utilizat de "
"mai multe ori."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VALOARE"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Forțează suprascrierea înregistrării"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor de baterie"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor CPU"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor de disc"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Nu înregistra urmele de stivă utilizând perf Linux"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Nu atașa informațiile de nume de simbol de la aparatul local"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor memoriei"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Dezactivează înregistrarea statisticilor de rețea"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Stabilește mediul SYSPROF_TRACE_FD pentru subproces"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Urmărește când procesele sunt programate"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Analizează magistrala de sesiune D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Analizează magistrala de sistem D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Stabilește mediul GJS_TRACE_FD pentru a urmări procesele GJS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Stabilește mediul GTK_TRACE_FD pentru a urmări o aplicație GTK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Include statisticile de energie RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Analizează alocările de memorie și eliberările"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Conectează la org.gnome.Shell pentru statistici de analiză"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Urmărește performanța a buclei principale a aplicației"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Fuzionează toate fișierele *.syscap furnizate și scrie la stdout"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:342
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Tipărește versiunea sysprof-cli și ieși"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:343
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Dimensiunea memoriei intermediare în pagini (1 = 1 pagină)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:344
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Adresa D-Bus adițională de monitorizat"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:345
msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space"
msgstr "Mărimea stivei pentru copiere la derularea în spațiul utilizatorului"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:346
msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols"
msgstr "Nu utiliza debuginfod pentru a localiza simbolurile"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:347
msgid "Do not use Sysprofd to acquire privileges"
msgstr "Nu utiliza Sysprofd pentru a obține privilegii"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:380
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[FIȘIERUL_ÎNREGISTRĂRII] [-- COMANDĂ ARGUMENTE] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:383
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Unwind by capturing stack/register contents instead of frame-pointers\n"
" # where the stack-size is a multiple of page-size\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
msgstr ""
"\n"
"Exemple:\n"
"\n"
" # Înregistrează gtk4-widget-factory utilizând trace-fd pentru a obține\n"
" # datele furnizate de aplicație precum și furnizorii de date GTK și\n"
" # GNOME Shell\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Unește mai multe fișiere syscap într-un singur fișier\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Derulează captând conținutul stivei/registrelor în loc de\n"
" # înregistrările stivelor, atunci când mărimea stivei este\n"
" # un multiplu al mărimii paginii\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:423
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Prea multe argumente au fost trimise la sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:480
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s există. Folosește --force pentru a suprascrie\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Analizează sistemul"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru analizarea sistemului."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording View"
msgstr "Arată înregistrarea"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start New Recording"
msgstr "Începe o înregistrare nouă"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Salvează ca"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
msgstr "Arată/Ascunde Panoul lateral principal"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
msgstr "Arată/Ascunde Panoul cu detalii despre eroare"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Recording"
msgstr "Deschide înregistrarea"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Închide fereastra"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Arată ajutorul"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Arată scurtăturile"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Închide"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "Make Function Root"
msgstr "Creează o funcție principală"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:13 src/sysprof/sysprof-window.ui:497
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Clasifică cadrele"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:17 src/sysprof/sysprof-window.ui:501
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Ascunde bibliotecile de sistem"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:21 src/sysprof/sysprof-window.ui:505
msgid "Include Threads"
msgstr "Include firele de execuție"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:25 src/sysprof/sysprof-window.ui:509
msgid "Bottom Up"
msgstr "De jos în sus"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:29 src/sysprof/sysprof-window.ui:513
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Ignoră procesele nucleului"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:33 src/sysprof/sysprof-window.ui:517
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Ignoră procesul 0"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 src/sysprof/sysprof-window.ui:521
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Integrează procesele similare"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi proprietatea %s în %s"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Nu s-a putut prelua valoarea va_list: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:38
msgid "Start a new recording"
msgstr "Începe o înregistrare nouă"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:39
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Arată versiunea Sysprof și închide"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:277
msgid "A system profiler"
msgstr "Un analizator de sistem"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:278
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
"2019-2020, 2023-2024\n"
"Antonio Marin <gnmer.6qxyg@slmail.me>, 2025"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "Funcții"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr "Funcții de filtru"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Apelanți"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Descendenți"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart"
msgstr "Grafic de contoare"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table"
msgstr "Tabelă de contoare"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Timp"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "Informații CPU"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Nucleu"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Nume model"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Magistrală"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr "Serială"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Răspuns"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Fanioane"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Expeditor"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination"
msgstr "Destinație"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Cale"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Membru"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr "Filtrează mesajele"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:114
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:290
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr "Comprimat"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr "Filtrează fișierele"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:462
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:144
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Folosește CHEIE=VALOARE pentru a stabili variabila de mediu"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:150
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "Cheile nu pot începe cu un număr"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:160
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr "Cheile pot conține doar litere și cifre sau liniuța joasă."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:357 src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Înregistrează numai într-un fișier local"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:359 src/sysprof/sysprof-window.c:173
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr ""
"Trebuie ales un fișier local pentru a înregistra datele folosind Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:361 src/sysprof/sysprof-greeter.c:401
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119 src/sysprof/sysprof-window.c:174
#: src/sysprof/sysprof-window.c:751
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:399
msgid "Must Select Local Folder"
msgstr "Trebuie ales dosarul local"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:400
msgid "You must choose a local folder to add as a debug directory"
msgstr "Trebuie ales un dosar local pentru a-l adăuga ca dosar de depanare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:420
msgid "Add debug directory"
msgstr "Adaugă dosarul de depanare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:421 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:595
msgid "Add _Directory"
msgstr "Adaugă _dosarul"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:445
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Înregistrare de sistem din %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
msgid "Record to File"
msgstr "Înregistrează în fișier"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:450
msgid "Record"
msgstr "Înregistrează"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:664
msgid "No Change"
msgstr "Nicio schimbare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:667
msgid "Balanced"
msgstr "Echilibrat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:670
msgid "Power Saver"
msgstr "Economizor de energie"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:673
msgid "Performance"
msgstr "Performanță"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
msgid "Sampling"
msgstr "Eșantionare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:98
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Stive Native mostră"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"Înregistrează trasări de stivă native utilizând un analizator de mostră"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:105
msgid "Unwind Stacks in User Space"
msgstr "Derulează stivele în spațiul utilizatorului"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:106
msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space"
msgstr ""
"Copiază conținutul stivei și registrele pentru derularea în spațiul "
"utilizatorului"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
msgid "Stack Size"
msgstr "Mărime stivă"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:118
msgid "The number of bytes to copy from the stack"
msgstr "Numărul de octeți de copiat din stivă"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:129
msgid ""
"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations "
"where frame-pointers are unavailable."
msgstr ""
"Derularea în spațiul utilizatorului este costisitoare, dar poate ajuta în "
"situațiile în care înregistrările stivelor nu sunt disponibile."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "Stive JavasScript mostră"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"Înregistrează trasări de stivă JavaScript utilizând un analizator de mostră"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"Sysprof trebuie să lanseze aplicația pentru a înregistra stivele JavaScript "
"utilizând GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:166
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Înregistrează detaliile programatorului"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Urmărește când procesele sunt programate per CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
msgid "Tracing"
msgstr "Urmărire"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Urmărește alocarea memoriei"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used"
msgstr ""
"Înregistrează o urmă a stivei când sunt utilizate funcții de tip malloc sau "
"similare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:185
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr ""
"Sysprof trebuie să lanseze aplicația pentru a înregistra alocările de "
"memorie."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:203 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208
msgid "Application"
msgstr "Aplicație"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:211
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
msgid "Command Line"
msgstr "Linie de comandă"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:217
msgid "Working directory"
msgstr "Directorul de lucru"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:223
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Aplicația va fi rulată ca un subproces al Sysprof."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
msgid "Environment"
msgstr "Mediu"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:239
msgid "Clear Environment"
msgstr "Curăță mediul"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:240
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Curăță mediul înainte de lansarea aplicației"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:261
msgid "Add _Variable"
msgstr "Adaugă o _variabilă"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267
msgid "Add Variable"
msgstr "Adaugă o variabilă"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Counters"
msgstr "Contoare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:293
msgid "CPU Usage"
msgstr "Utilizare CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:294
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr ""
"Înregistrează contoare cu granulație grosieră despre utilizarea CPU și "
"frecvența"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:300
msgid "Memory Usage"
msgstr "Utilizare memorie"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:301
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr ""
"Înregistrează contoare cu granulație grosieră despre utilizarea memoriei "
"sistemului"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:307
msgid "Disk Usage"
msgstr "Utilizare disc"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr ""
"Înregistrează contoare cu granulație grosieră despre debitul de stocare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
msgid "Network Usage"
msgstr "Utilizare rețea"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Înregistrează contoare cu granulație grosieră despre traficul de rețea"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
msgid "Energy Usage"
msgstr "Utilizare de energie"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr ""
"Înregistrează contoare cu granulație grosieră despre consumul de energie în "
"wați"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:332
msgid "Battery Charge"
msgstr "Încărcare baterie"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
"Înregistrează contoare cu granulație grosieră despre ratele de încărcare sau "
"descărcare a bateriei"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
msgid "Record System Bus"
msgstr "Înregistrează magistrala sistemului"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Înregistrează mesaje pe magistrala de sistem D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Înregistrează magistrala sesiunii"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Înregistrează mesaje pe magistrala de sesiune a utilizatorului D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"Magistrala de sesiune poate conține informații sensibile cum ar fi "
"utilizarea tastaturii și parole."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
msgid "Timings"
msgstr "Temporizări"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Sincronizări de cadre ale compozitorului"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr ""
"Înregistrează informațiile de sincronizare a cadrelor din compozitorul GNOME "
"Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"Aplicațiile lansate de Sysprof vor colecta automat informații de "
"sincronizare a cadrelor GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Include informațiile GPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Înregistrează informații despre hardware-ul și driverele grafice"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
msgid "Power Profile"
msgstr "Profil energetic"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Înregistrează cu profilul energetic"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Comută la profilul energetic în timpul înregistrării"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
msgid "Record System Log"
msgstr "Înregistrează jurnalul de sistem"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Urmărește istoricul de sistem pentru mesaje noi și înregistrează-le"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Include informațiile hardware"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Înregistrează informații despre dispozitivele PCI și USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Symbols"
msgstr "Simboluri"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Simboluri grupate"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
"Face înregistrarea partajabilă prin transformarea în simboluri a urmelor de "
"stivă după înregistrare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
msgid "Debuginfod"
msgstr "Debuginfod"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:562
msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols"
msgstr "Activează Debuginfod pentru a descărca automat informații de depanare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Debug File Directories"
msgstr "Dosare cu fișiere de depanare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Directories to search for debug files"
msgstr "Dosare în care să fie căutate fișierele de depanare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:624
msgid "_Open File…"
msgstr "D_eschide fișierul…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:631
msgid "Record to _File…"
msgstr "Înregistrare în _fișier…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Înregistrează în _memorie"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:657 src/sysprof/sysprof-window.ui:474
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtături de _tastatură"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661 src/sysprof/sysprof-window.ui:478
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:665 src/sysprof/sysprof-window.ui:482
msgid "About Sysprof"
msgstr "Despre Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:105
msgid "Critical"
msgstr "Critic"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:108
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:111
msgid "Debug"
msgstr "Depanare"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:117
msgid "Info"
msgstr "Informații"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:120
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Înregistrări"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:219
msgid "Severity"
msgstr "Severitate"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:255
msgid "Domain"
msgstr "Domeniu"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "Semne"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Grafic de semne"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92
msgid "Mark Table"
msgstr "Marchează tabela"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Marchează cascada"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317
msgid "Minimum"
msgstr "Minim"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351
msgid "Maximum"
msgstr "Maxim"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385
msgid "Average"
msgstr "Media"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419
msgid "Median"
msgstr "Median"
#: src/sysprof/sysprof-mark-chart-row.ui:8
msgid "Set as Filter"
msgstr "Stabilește ca filtru"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Începe"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Sine"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Alocări de memorie"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Urme de stivă"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Alocări"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Scurgeri"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:216
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Urmă de stivă"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Metadate"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Aranjament adresă"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Adresa de început"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Adresa de sfârșit"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Montări"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Major"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Minor"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "Punct de montare"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "Sursă de montare"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem de fișiere"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "Fire de execuție"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "ID fir de execuție"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "Fir de execuție principal"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Procese"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "Grafic de proces"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174
msgid "Process Table"
msgstr "Procesează tabela"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:58
#, c-format
msgid "%<PRIi64> events"
msgstr "%<PRIi64> evenimente"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
msgid "Recording Failed"
msgstr "Înregistrarea eșuat"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:117
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sysprof nu a putut înregistra.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71
msgid "Stop Recording"
msgstr "Oprește înregistrarea"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "Analizator de timp"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:98 src/sysprof/sysprof-window.ui:495
msgid "Callgraph"
msgstr "Grafic de apelări"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:181 src/sysprof/sysprof-window.ui:526
msgid "Flamegraph"
msgstr "Grafic cu flăcări"
#: src/sysprof/sysprof-session-filters-widget.ui:103
msgid "Clear All Filters"
msgstr "Șterge toate filtrele"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:166
msgid "Seek Backward"
msgstr "Caută înapoi"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:176
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micșorează"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:186
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Mărime normală"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:196
msgid "Zoom In"
msgstr "Mărește"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:206
msgid "Seek Forward"
msgstr "Caută înainte"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Adâncime"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Apeluri"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:191
msgid "Open Recording"
msgstr "Deschide înregistrarea"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:192
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:196
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Înregistrare Sysprof (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:485
msgid "Save to File"
msgstr "Salvează în fișier"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:486
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:666
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:747
msgid "Invalid Document"
msgstr "Document greșit"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:749
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu s-a putut încărca documentul. Trebuie verificat dacă este fișierul "
"corect.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:126
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Arată/Ascunde panoul din stânga"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:133
msgid "View Filters"
msgstr "Arată filtrele"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:221
msgid "Main Menu"
msgstr "Opțiuni principale"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:228
msgid "View Options"
msgstr "Arată opțiunile"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:234
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Arată/Ascunde panoul din dreapta"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:383
msgid "Energy"
msgstr "Energie"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:413
msgid "Storage"
msgstr "Stocare"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:460
msgid "_Record Again…"
msgstr "În_registrează din nou…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:464
msgid "Open Recording…"
msgstr "Deschide înregistrarea…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:468
msgid "Save As…"
msgstr "Salvează ca…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:488
msgid "_Quit"
msgstr "Înch_ide"
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:529
msgid "Left Heavy"
msgstr "Super stânga"