Files
sysprof/po/sv.po
2025-03-12 16:25:51 +00:00

2028 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Swedish translation for sysprof.
# Copyright © 2016-2025 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2017.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 17:24+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:172
#: src/sysprof/sysprof-application.c:248
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:274
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Profilera ett program eller hela systemet"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof låter dig profilera program för att hjälpa till med felsökning och "
"optimering."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
msgid "Profiler"
msgstr "Profilerare"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profilera ett program eller hela systemet."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Okategoriserad"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Hjälpmedel"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Kraschhanterare"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Kontextväxlingar"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "IO"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "Javascript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Kärna"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Låsning"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Huvudslinga"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Måla"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Typsystem"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Kan rullas upp"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Fönsterhantering"
#: src/libsysprof/sysprof-debuginfod-task.c:97
msgid "Downloading Symbols…"
msgstr "Hämtar symboler…"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Allokering"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Okänd process"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Indexerar fångstdataramar"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Upptäcker filsystemsmonteringar"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Upptäcker monteringsnamnrymder för process"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Analyserar processadresslayouter"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Analyserar processkommandorad"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Analyserar filsystemets överlägg"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters"
msgstr "Bearbetar räknare"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2499
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Inspelning från %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2483
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2502
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Inspelning från %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "D-Bus-meddelande"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Ram"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:499
msgid "Document loaded"
msgstr "Dokument inläst"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:530
msgid "Loading failed"
msgstr "Inläsning misslyckades"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:542
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:276
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Symboliserar stackspår"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:611
msgid "Loading document"
msgstr "Läser in dokument"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:134
msgid "Mark"
msgstr "Märke"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [Process %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Process %d"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "Sampling"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Systemloggar"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr "Inspelning av systemloggar stöds inte på din plattform."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "Spårare"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"Spårning kräver start av ett program som kompilerats med ”-finstrument-"
"functions”. Spårning kommer inte vara tillgänglig."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:115
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge kräver minst 2 filnamnsargument"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Inaktivera processorstrypning under profilering [Föråldrad för --power-"
"profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Gör sysprof specifik för en uppgift [Föråldrad]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Kör ett kommando och profilera processen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "Ställ in miljövariabel för startad process. Kan användas flera gånger."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VÄRDE"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Tvinga överskrivning av fångstfilen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av batteristatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av processorstatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av diskstatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Spela inte in stackspår med Linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Lägg inte till symbolnamnsinformation från lokal maskin"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av minnesstatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av nätverksstatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Ställ in SYSPROF_TRACE_FD-miljö för underprocess"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Spåra när processer schemaläggs"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Profilera D-Bus-sessionsbussen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Profilera D-Bus-systembussen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Ställ in GJS_TRACE_FD-miljö för att spåra GJS-processer"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Ställ in GTK_TRACE_FD-miljö för att spåra ett GTK-program"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Inkludera RAPL-energistatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profilera minnesallokeringar och frigöranden"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Anslut till org.gnome.Shell för profilerarstatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Spåra prestanda på programmets huvudslinga"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
"Slå samman alla tillhandahållna *.syscap-filer och skriv till standard ut"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Skriv ut version för sysprof-cli och avsluta"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Storlek på bufferten i sidor (1 = 1 sida)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Ytterligare D-Bus-adress att övervaka"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:340
msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space"
msgstr "Stackstorlek att kopiera för upprullning i användarrymden"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341
msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols"
msgstr "Använd inte debuginfod för att slå upp symboler"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:374
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[FÅNGSTFIL] [-- KOMMANDO ARGUMENT] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:377
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Unwind by capturing stack/register contents instead of frame-pointers\n"
" # where the stack-size is a multiple of page-size\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
msgstr ""
"\n"
"Exempel:\n"
"\n"
" # Spela in gtk4-widget-factory med trace-fd för att få data från program\n"
" # så väl som GTK- och GNOME Shell-dataleverantörer\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Slå samman flera syscap-filer till en\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Rulla upp genom att fånga stack-/registerinnehåll i stället för\n"
" # rampekare där stackstorleken är en multipel av sidstorleken\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:417
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "För många argument skickades till sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:473
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existerar. Använd --force för att skriva över\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Profilera systemet"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Autentisering krävs för att profilera systemet."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording View"
msgstr "Inspelningsvy"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start New Recording"
msgstr "Starta ny inspelning"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
msgstr "Växla synligheten för huvudsidopanel"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
msgstr "Växla synligheten för stackspårssidopanel"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Recording"
msgstr "Öppna inspelning"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Visa hjälp"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Visa tangentbordsgenvägar"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Misslyckades med att hitta egenskapen %s i %s"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Misslyckades med att erhålla va_list-värde: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:38
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Visa Sysprof-version och avsluta"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:181
msgid "A system profiler"
msgstr "En systemprofilerare"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:182
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr "Filterfunktioner"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Anropare"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Ättlingar"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart"
msgstr "Räknardiagram"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table"
msgstr "Räknartabell"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "Processorinfo"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Kärna"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Modellnamn"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Buss"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Avsändare"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr "Filtermeddelanden"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:114
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:290
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr "Komprimerad"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr "Filterfiler"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:462
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:343
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:128
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Använd NYCKEL=VÄRDE för att ställa in en miljövariabel"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:134
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "Nycklar får inte starta med en siffra"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:144
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr "Nycklar får endast innehålla alfanumeriska tecken och understreck."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:324 src/sysprof/sysprof-window.c:175
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Måste spela in till lokal fil"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:325 src/sysprof/sysprof-window.c:176
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "Du måste välja en lokal fil för att spela in med Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:326 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119
#: src/sysprof/sysprof-window.c:177 src/sysprof/sysprof-window.c:764
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:349
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Systeminspelning från %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:353
msgid "Record to File"
msgstr "Spela in till fil"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:354
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:503
msgid "No Change"
msgstr "Ingen ändring"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:506
msgid "Balanced"
msgstr "Balanserad"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:509
msgid "Power Saver"
msgstr "Strömsparare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:512
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
msgid "Sampling"
msgstr "Sampling"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Sampla inbyggda stackar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Spela in inbyggda stackspår med en samplingsprofilerare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:111
msgid "Unwind Stacks in User Space"
msgstr "Rulla upp stackar i användarrymden"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:112
msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space"
msgstr "Kopiera stackinnehåll och register för upprullning i användarrymden"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:123
msgid "Stack Size"
msgstr "Stackstorlek"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:124
msgid "The number of bytes to copy from the stack"
msgstr "Antalet byte att kopiera från stacken"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:135
msgid ""
"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations "
"where frame-pointers are unavailable."
msgstr ""
"Upprullning i användarrymden har betydande prestandaförluster men kan vara "
"till hjälp i situationer där rampekare inte finns tillgängliga."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "Sampla Javascript-stackar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Spela in Javascript-stackspår med en samplingsprofilerare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"Sysprof måste starta ditt program för att spela in Javascript-spår med GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Spela in schemaläggardetaljer"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:180
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Spåra när processer schemaläggs per processor"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:193
msgid "Tracing"
msgstr "Spårning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Spåra minnesallokeringar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
"Spela in ett stackspår när <tt>malloc</tt> eller liknande funktioner används"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "Sysprof måste starta ditt program för att spela in minnesallokeringar."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:227 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandorad"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241
msgid "Working directory"
msgstr "Arbetskatalog"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:247
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Programmet kommer köras som en underprocess till Sysprof."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
msgid "Clear Environment"
msgstr "Rensa miljö"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Rensa miljön före start av program"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
msgid "Add _Variable"
msgstr "Lägg till _variabel"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
msgid "Add Variable"
msgstr "Lägg till variabel"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
msgid "Counters"
msgstr "Räknare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:324
msgid "CPU Usage"
msgstr "Processoranvändning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Spela in grovmaskiga mätare för processoranvändning och frekvens"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:337
msgid "Memory Usage"
msgstr "Minnesanvändning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Spela in grovmaskiga mätare för systemminnesanvändning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350
msgid "Disk Usage"
msgstr "Diskanvändning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Spela in grovmaskiga mätare för lagringsgenomströmning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:363
msgid "Network Usage"
msgstr "Nätverksanvändning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:364
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Spela in grovmaskiga mätare för nätverkstrafik"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:380
msgid "Energy Usage"
msgstr "Energianvändning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:381
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Spela in grovmaskiga mätare för energianvändning i watt"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:393
msgid "Battery Charge"
msgstr "Batteriladdning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
"Spela in grovmaskiga mätare för batteriladdning eller urladdningshastighet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:333
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:421
msgid "Record System Bus"
msgstr "Spela in systembuss"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Spela in meddelanden på D-Bus-systembussen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Spela in sessionsbuss"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:439
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Spela in meddelanden på D-Bus-användarsessionsbussen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"Sessionsbussen kan inkludera känslig information såsom "
"tangentbordsanvändning och lösenord."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
msgid "Timings"
msgstr "Tidsvärden"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Kompositionsramtider"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Spela in ramtidsinformation från GNOME-skalets kompositionshanterare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:489
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"Program som startas av Sysprof kommer automatiskt samla in GTK-"
"ramtidsinformation."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:529
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Inkludera GPU-information"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:534
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Spelar in information om grafikhårdvara och drivrutiner"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:552
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
msgid "Power Profile"
msgstr "Strömprofil"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:560
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Spela in med strömprofil"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Växla till prestandaprofil under inspelning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Record System Log"
msgstr "Spela in systemlogg"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Övervaka systemloggen efter nya meddelanden och spela in dem"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Inkludera hårdvaruinformation"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:593
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Spelar in information om PCI- och USB-enheter"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:606
msgid "Symbols"
msgstr "Symboler"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:610
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Skicka med symboler"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:611
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
"Gör inspelning delningsbar genom att symbolisera stackspår efter inspelning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:627
msgid "Debuginfod"
msgstr "Debuginfod"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:628
msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols"
msgstr "Aktivera Debuginfod för att automatiskt hämta felsökningssymboler"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661
msgid "_Open File…"
msgstr "Ö_ppna fil…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:668
msgid "Record to _File…"
msgstr "Spela in till _fil…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:675
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Spela in till _minne"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:694 src/sysprof/sysprof-window.ui:444
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:698 src/sysprof/sysprof-window.ui:448
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:702 src/sysprof/sysprof-window.ui:452
msgid "About Sysprof"
msgstr "Om Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:105
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:108
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:111
msgid "Debug"
msgstr "Felsökning"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:117
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:120
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:219
msgid "Severity"
msgstr "Allvarsgrad"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:255
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "Märken"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Märk diagram"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92
msgid "Mark Table"
msgstr "Märk tabell"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Märk vattenfall"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385
msgid "Average"
msgstr "Medelvärde"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419
msgid "Median"
msgstr "Median"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Process"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Själv"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Minnesallokeringar"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Stackspår"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Allokeringar"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Läckor"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Stackspår"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Adresslayout"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Startadress"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Slutadress"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Monteringar"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Större"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Mindre"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "Monteringskälla"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Rot"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "Tråd-ID"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "Huvudtråd"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Processer"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "Processdiagram"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174
msgid "Process Table"
msgstr "Processtabell"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:58
#, c-format
msgid "%<PRIi64> events"
msgstr "%<PRIi64> händelser"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
msgid "Recording Failed"
msgstr "Inspelning misslyckades"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:117
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sysprof misslyckades med att spela in.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71
msgid "Stop Recording"
msgstr "Sluta spela in"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "Tidsprofilerare"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:465
msgid "Callgraph"
msgstr "Anropsgraf"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:496
msgid "Flamegraph"
msgstr "Flamgraf"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:136
msgid "Seek Backward"
msgstr "Spola bakåt"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:146
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:156
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Återställ zoom"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:166
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:176
msgid "Seek Forward"
msgstr "Spola framåt"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Träffar"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:194
msgid "Open Recording"
msgstr "Öppna inspelning"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:195
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:199
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof-fångst (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:499
msgid "Save to File"
msgstr "Spara till fil"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:500
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:679
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:760
msgid "Invalid Document"
msgstr "Ogiltigt dokument"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:762
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Dokumentet kunde inte läsas in. Kontrollera att du har rätt fångstfil.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:126
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Aktivera/inaktivera vänsterpanel"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:198
msgid "View Options"
msgstr "Visningsalternativ"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:204
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Aktivera/inaktivera högerpanel"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:353
msgid "Energy"
msgstr "Energi"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:383
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:430
msgid "_Record Again…"
msgstr "S_pela in igen…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:434
msgid "Open Recording…"
msgstr "Öppna inspelning…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:438
msgid "Save As…"
msgstr "Spara som…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:458
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:467
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Kategorisera ramar"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:471
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Dölj systembibliotek"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:475
msgid "Include Threads"
msgstr "Inkludera trådar"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:479
msgid "Bottom Up"
msgstr "Botten upp"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:483
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Ignorera kärnprocesser"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:487
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Ignorera process 0"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:491
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Slå samman liknande processer"
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:499
msgid "Left Heavy"
msgstr "Vänstertung"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Inställningar"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"
#~ msgid "_About Sysprof"
#~ msgstr "_Om Sysprof"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avsluta"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "GNOME-projektet"
#~ msgid "Open a perf event stream"
#~ msgstr "Öppna en händelseström för perf"
#~ msgid "Authentication is required to access system performance counters."
#~ msgstr "Autentisering krävs för att komma åt systemprestandaräknare."
#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
#~ msgstr "Erhåll en lista över kärnsymboler och deras adresser"
#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
#~ msgstr "Autentisering krävs för att komma åt Linux-kärninformation."
#~ msgid "Counter"
#~ msgstr "Räknare"
#~ msgid "Values"
#~ msgstr "Värden"
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
#~ msgstr "Sysprof kunde inte skapa en anropsgraf från systemfångsten."
#, c-format
#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
#~ msgstr "Sysprof misslyckades med att hitta fältet ”%s”."
#, c-format
#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
#~ msgstr "Sysprof misslyckades med att erhålla perf_event-ID."
#, c-format
#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
#~ msgstr "Ett fel uppstod vid försök att komma åt prestandaräknare"
#~ msgid "Battery Charge (All)"
#~ msgstr "Batteriladdning (Alla)"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Batteri"
#~ msgid "Stack Traces (In Kernel)"
#~ msgstr "Stackspår (i kärna)"
#~ msgid "Stack Traces (In User)"
#~ msgstr "Stackspår (i användare)"
#~ msgid "Generating Callgraph"
#~ msgstr "Genererar anropsgraf"
#~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
#~ msgstr "Sysprof är upptaget med att skapa vald anropsgraf."
#~ msgid "Not Enough Samples"
#~ msgstr "För få samplingar"
#~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
#~ msgstr "Fler samplingar är nödvändiga för att skapa en anropsgraf."
#, c-format
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid "CPU Frequency"
#~ msgstr "Processorfrekvens"
#~ msgid "CPU Frequency (All)"
#~ msgstr "Processorfrekvens (alla)"
#~ msgid "CPU Usage (All)"
#~ msgstr "Processoranvändning (alla)"
#~ msgid "Memory Capture"
#~ msgstr "Minnesfångst"
#, c-format
#~ msgid "%0.4lf seconds"
#~ msgstr "%0.4lf sekunder"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Plats"
#~ msgid "Recorded At"
#~ msgstr "Inspelad"
#~ msgid "CPU Model"
#~ msgstr "Processormodell"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistik"
#~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
#~ msgstr "Antalet stackspår som provtagits för prestandaanropsgrafer"
#~ msgid "Number of marks seen"
#~ msgstr "Antalet märken som setts"
#~ msgid "Number of processes seen"
#~ msgstr "Antalet processer som setts"
#~ msgid "Forks"
#~ msgstr "Fork-anrop"
#~ msgid "Number of times a process forked"
#~ msgstr "Antalet gånger en process har förgrenats med fork"
#~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
#~ msgstr "Antalet stackspår som inspelats för spårning av minnesallokeringar"
#~ msgid "Number of recorded counter values"
#~ msgstr "Antalet inspelade räknarvärden"
#~ msgid "Min"
#~ msgstr "Min"
#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Max"
#~ msgid "Avg"
#~ msgstr "Mdl"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"
#~ msgid "Writes"
#~ msgstr "Skrivningar"
#~ msgid "New Recording"
#~ msgstr "Ny inspelning"
#~ msgid "The recording could not be opened"
#~ msgstr "Inspelningen kunde inte öppnas"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Spara inspelning"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "New environment variable…"
#~ msgstr "Ny miljövariabel…"
#~ msgid "Ouch, that hurt!"
#~ msgstr "Aj, det där gjorde ont!"
#~ msgid ""
#~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
#~ msgstr "Något gick oväntat fel då ditt system skulle profileras."
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"
#~ msgid "No Timings Available"
#~ msgstr "Inga tidsvärden tillgängliga"
#~ msgid "No timing data was found for the current selection"
#~ msgstr "Inga tidsdata hittades för den aktuella markeringen"
#~ msgid "Track Allocations"
#~ msgstr "Spåra allokeringar"
#, c-format
#~ msgid "> %s to %s"
#~ msgstr "> %s till %s"
#~ msgid "Number of Allocations"
#~ msgstr "Antal allokeringar"
#~ msgid "Total number of allocation and free records"
#~ msgstr "Totala antalet allokeringar och frigöranden"
#~ msgid "Leaked Allocations"
#~ msgstr "Läckta allokeringar"
#~ msgid "Number of allocations without a free record"
#~ msgstr "Antal allokeringar utan ett frigörande"
#~ msgid "Temporary Allocations"
#~ msgstr "Tillfälliga allokeringar"
#~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
#~ msgstr "Antal allokeringar frigjorda från liknande stackspår"
#~ msgid "Allocations by Size"
#~ msgstr "Allokeringar efter storlek"
#~ msgid "Analyzing Memory Allocations"
#~ msgstr "Analyserar minnesallokeringar"
#~ msgid "GNOME Shell"
#~ msgstr "GNOME Shell"
#~ msgid "Speedtrack"
#~ msgstr "Speedtrack"
#~ msgid "GJS"
#~ msgstr "GJS"
#~ msgid "Profiling Target"
#~ msgstr "Profileringsmål"
#~ msgid "Profile Entire System"
#~ msgstr "Profilera hela systemet"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof kan skapa anropsgrafer för en eller flera processer på ditt "
#~ "system."
#~ msgid "Launch Application"
#~ msgstr "Starta program"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
#~ "automatically stop when it exits."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof kan starta ett program som ska profileras. Profileraren kommer "
#~ "automatiskt stoppas när det avslutas."
#~ msgid "Inherit Environment"
#~ msgstr "Ärv miljö"
#~ msgid ""
#~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and "
#~ "other desktop environment settings."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivera för att säkerställa att ditt program delar display, "
#~ "meddelandebuss och andra skrivbordsmiljöinställningar."
#~ msgid "Allow CPU Throttling"
#~ msgstr "Tillåt processorstrypning"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
#~ msgstr "När aktiverat får ditt system skala processorfrekvens efter behov."
#~ msgid "Instruments"
#~ msgstr "Instrument"
#~ msgid ""
#~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target "
#~ "application)"
#~ msgstr ""
#~ "Spåra minnesallokeringar för program (Sysprof måste starta målprogrammet)"
#~ msgid "Track slow operations on your applications main loop"
#~ msgstr "Spåra långsamma operationer på ditt programs huvudslinga"
#~ msgid "Energy Usage (All)"
#~ msgstr "Energianvändning (Alla)"
#~ msgid ""
#~ "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to "
#~ "record?"
#~ msgstr ""
#~ "Visste du att du kan använda <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> för "
#~ "att spela in?"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Händelser"
#~ msgid "Select for more details"
#~ msgstr "Välj för mer detaljer"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Spara inspelning"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Saves the current recording"
#~ msgstr "Sparar den aktuella inspelningen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Opens a previously saved recording"
#~ msgstr "Öppnar en tidigare sparad inspelning"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Spelar in"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Record again"
#~ msgstr "Spela in igen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Stop recording"
#~ msgstr "Sluta spela in"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Callgraph"
#~ msgstr "Anropsgraf"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Expand function"
#~ msgstr "Utöka funktionen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
#~ msgstr "Visar direkta arvingar för anropsgrafsfunktionen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Collapse function"
#~ msgstr "Fäll ihop funktionen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
#~ msgstr "Döljer alla anropsgrafsarvingar under den valda funktionen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Jump into function"
#~ msgstr "Hoppa in i funktion"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
#~ msgstr "Markerar funktionen eller filen som toppen på dess anropsgraf"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Visualizers"
#~ msgstr "Visualiserare"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Ny flik"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch Tab"
#~ msgstr "Växla flik"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nytt fönster"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Ny flik"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nytt fönster"
#~ msgid "Save Recording…"
#~ msgstr "Spara inspelning…"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Alla filer"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "Ö_ppna"
#~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
#~ msgstr "Öppna inspelning… (Ctrl+O)"
#~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
#~ msgstr ""
#~ "Stoppar profilerare. Tryck ^C två gånger till för att tvinga avslut."
#~ msgid "Profiler stopped."
#~ msgstr "Profilerare stoppades."
#~ msgid "Connect to the system bus"
#~ msgstr "Anslut till systembussen"
#~ msgid "Connect to the given D-Bus address"
#~ msgstr "Anslut till den angivna D-Bus-adressen"
#~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
#~ msgstr "Namn på D-Bus-mål att anropa metod på"
#~ msgid "Object path to invoke method on"
#~ msgstr "Objektsökväg att anropa metod på"
#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgid "Timeout in seconds"
#~ msgstr "Tidsgräns i sekunder"
#~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
#~ msgstr "Skriv över FILNAMN om det existerar"
#~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
#~ msgstr ""
#~ "--dest=BUSSNAMN [FILNAMN] - anslut till en inbäddad sysprof-profilerare"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Sysprof Shortcuts"
#~ msgstr "Sysprof-genvägar"
#~ msgid "Last Spawn Program"
#~ msgstr "Senast startade program"
#~ msgid ""
#~ "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Det senast startade programmet, vilket kommer ställas in i "
#~ "användargränssnittet då programmet startas om."
#~ msgid "Last Spawn Inherit Environment"
#~ msgstr "Senast startad ärver miljö"
#~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
#~ msgstr "Om den senast startade miljön ärver den överordnade miljön."
#~ msgid "Last Spawn Environment"
#~ msgstr "Senast startade miljö"
#~ msgid ""
#~ "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
#~ "the application."
#~ msgstr ""
#~ "Den senast startade miljön, vilken kommer ställas in i "
#~ "användargränssnittet då programmet startas om."
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnamn"
#~ msgid "Samples Captured"
#~ msgstr "Samplingar fångade"
#~ msgid "Forks Captured"
#~ msgstr "Fork-anrop fångade"
#~ msgid "Learn more about Sysprof"
#~ msgstr "Lär dig mer om Sysprof"
#~ msgid "New variable…"
#~ msgstr "Ny variabel…"
#~ msgid "Profilers"
#~ msgstr "Profilerare"
#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Alla processer"
#~ msgid ""
#~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This "
#~ "may not be possible on some system configurations."
#~ msgstr ""
#~ "Inkludera alla program och operativsystemets kärna i anropsgraf. Detta är "
#~ "kanske inte möjligt för vissa systeminställningar."
#~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
#~ msgstr "Aktivera körning av ett valfritt program innan profilering."
#~ msgid ""
#~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
#~ "restored after profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Om inaktiverad kommer din processor att placeras i prestandaläge. Den "
#~ "kommer att återställas efter profilering."
#~ msgid "Window size (width and height)."
#~ msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)."
#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Fönsterposition"
#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "Fönsterposition (x och y)."
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Fönster maximerat"
#~ msgid "Window maximized state"
#~ msgstr "Maximerat tillstånd för fönster"
#~ msgid "Cumulative"
#~ msgstr "Kumulativt"
#~ msgid "Welcome to Sysprof"
#~ msgstr "Välkommen till Sysprof"
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
#~ msgstr "Börja profilera ditt system med knappen <b>Spela in</b> ovan"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"
#~ msgid "00:00"
#~ msgstr "00:00"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
#~ "counters."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof kräver autentisering för att komma åt din dators prestandaräknare."
#~ msgid "FPS"
#~ msgstr "Bilder/s"
#~ msgid "The command line arguments provided are invalid"
#~ msgstr "Kommandoradsargumenten som tillhandahölls är ogiltiga"
#~ msgid "Not running"
#~ msgstr "Kör inte"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "S_täng"
#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
#~ msgstr "Zooma ut (Ctrl+-)"
#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
#~ msgstr "Återställ zoomnivå (Ctrl+0)"
#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)"
#~ msgstr "Zooma in (Ctrl++)"
#~ msgctxt "menu label"
#~ msgid "Open Capture…"
#~ msgstr "Öppna fångst…"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Skärmbild"
#~ msgid "%s — %s"
#~ msgstr "%s — %s"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stoppa"
#~ msgid "Building profile…"
#~ msgstr "Bygger profil…"
#~ msgid "Stopping…"
#~ msgstr "Stoppar…"
#~ msgid "Save Capture As…"
#~ msgstr "Spara fångst som…"
#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
#~ msgstr "Ett fel uppstod vid försök att spara din fångst: %s"
#~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
#~ msgstr "Filen ”%s” kunde inte öppnas. Endast lokala filer stöds."
#~ msgid "sysprof"
#~ msgstr "sysprof"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"