mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
959 lines
28 KiB
Plaintext
959 lines
28 KiB
Plaintext
# Basque translation for sysprof.
|
|
# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
|
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-19 16:58+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 10:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199
|
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:326 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
|
|
msgid "Sysprof"
|
|
msgstr "Sysprof"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
|
|
msgid "Profile an application or entire system"
|
|
msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
|
|
msgid "The GNOME Foundation"
|
|
msgstr "GNOME fundazioa"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
|
|
msgid ""
|
|
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
|
"optimization."
|
|
msgstr "Aplikazioak profilatzea ahalbidetzen du arazketan eta optimizazioetan laguntzeko."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
|
|
msgid "Profiler"
|
|
msgstr "Profilatzailea"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
|
|
msgid "Profile an application or entire system."
|
|
msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
|
|
msgid "Window size"
|
|
msgstr "Leihoaren tamaina"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
|
|
msgid "Window size (width and height)."
|
|
msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
|
|
msgid "Window position"
|
|
msgstr "Leihoaren posizioa"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
|
|
msgid "Window position (x and y)."
|
|
msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
|
|
msgid "Window maximized"
|
|
msgstr "Leihoa maximizatuta"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
|
|
msgid "Window maximized state"
|
|
msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
|
|
msgid "Last Spawn Program"
|
|
msgstr "Abiarazitako azken programa"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
|
"application."
|
|
msgstr "Abiarazitako azken programa, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena aplikazioa berrabiarazi ondoren."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
|
|
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
|
msgstr "Abiarazitako azken ingurunea heredatua"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
|
|
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
|
msgstr "Abiarazitako azken inguruneak ingurune gurasoa heredatzen duen ala ez"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
|
|
msgid "Last Spawn Environment"
|
|
msgstr "Abiarazitako azken ingurunea"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
|
"the application."
|
|
msgstr "Abiarazitako azken ingurunea, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena aplikazioa berrabiarazi ondoren."
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:433
|
|
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
|
msgstr "Sysprof aplikazioak ezin izan du dei-grafo bat sortu sistemaren kapturatik."
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
|
|
msgstr "Sysprof aplikazioak huts egin du “%s” eremua aurkitzean."
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
|
|
msgstr "Sysprof aplikazioak huts egin du “%s” elementuaren desplazamendua analizatzean."
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
|
msgstr "Sysprof aplikazioak huts egin du perf_event IDa eskuratzean."
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
|
|
msgstr "Errorea gertatu da errendimendu-zenbatzaileak atzitzen saiatzean"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
|
|
msgid "Battery Charge"
|
|
msgstr "Bateria-karga"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
|
|
msgid "Battery Charge (All)"
|
|
msgstr "Bateria-karga (dena)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Bateria"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
|
|
msgid "Stack Traces"
|
|
msgstr "Pila-aztarnak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
|
|
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
|
|
msgstr "Pila-aztarnak (kernelean)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
|
|
msgid "Stack Traces (In User)"
|
|
msgstr "Pila-aztarnak (erabiltzailean)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
|
|
msgid "Callgraph"
|
|
msgstr "Dei-grafoa"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funtzioak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
|
|
msgid "Self"
|
|
msgstr "Norberarena"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Guztira"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
|
|
msgid "Callers"
|
|
msgstr "Deitzaileak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
|
|
msgid "Descendants"
|
|
msgstr "Ondorengoak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
|
|
msgid "Hits"
|
|
msgstr "Bisitak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
|
msgid "Generating Callgraph"
|
|
msgstr "Dei-grafoa sortzen"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
|
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
|
msgstr "Sysprof hautatutako dei-grafoa sortzen ari da."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
|
|
msgid "Not Enough Samples"
|
|
msgstr "Ez dago nahikoa laginik"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
|
|
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
|
msgstr "Lagin gehiago behar dira dei-grafo bat bistaratzeko."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
|
|
msgid "Counters"
|
|
msgstr "Zenbatzaileak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
|
|
msgid "CPU Usage"
|
|
msgstr "PUZ erabilera"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
|
|
msgid "CPU Frequency"
|
|
msgstr "PUZ maiztasuna"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
|
|
msgid "CPU Frequency (All)"
|
|
msgstr "PUZ maiztasuna (dena)"
|
|
|
|
#. Translators: CPU is the processor.
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
|
|
msgid "CPU Usage (All)"
|
|
msgstr "PUZ erabilera (dena)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "Prozesuak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:222
|
|
msgid "Memory Capture"
|
|
msgstr "Memoria-kaptura"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.4lf seconds"
|
|
msgstr "%0.4lf segundo"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Fitxategia"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
|
|
msgid "Captured at"
|
|
msgstr "Hemen kapturatua:"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Iraupena"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
|
|
msgid "CPU Model"
|
|
msgstr "PUZ eredua"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
|
|
msgid "Samples Captured"
|
|
msgstr "Kapturatutako laginak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
|
|
msgid "Marks Captured"
|
|
msgstr "Kapturatutako markak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
|
|
msgid "Processes Captured"
|
|
msgstr "Kapturatutako prozesuak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
|
|
msgid "Forks Captured"
|
|
msgstr "Kapturatutako sardexkak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
|
|
msgid "Counters Captured"
|
|
msgstr "Kapturatutako zenbatzaileak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Markatu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
|
|
msgid "Avg"
|
|
msgstr "Batezbestekoa"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Diskoa"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
|
msgid "Reads"
|
|
msgstr "Irakurtzen du"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
|
msgid "Writes"
|
|
msgstr "Idazten du"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
|
|
msgid "Recording Failed"
|
|
msgstr "Grabazioak huts egin du"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
|
|
msgid "Recording…"
|
|
msgstr "Grabatzen…"
|
|
|
|
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recording at %s"
|
|
msgstr "Grabazioa %s orduan"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
|
|
msgid "New Recording"
|
|
msgstr "Grabazio berria"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1182
|
|
msgid "Save Recording"
|
|
msgstr "Gorde grabazioa"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
#. Translators: This is a button.
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1186 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save recording: %s"
|
|
msgstr "Huts egin du grabazioa gordetzeak: %s"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Xehetasunak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
|
msgid "Remove environment variable"
|
|
msgstr "Kendu inguruneko aldagaia"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
|
|
msgid "New variable…"
|
|
msgstr "Aldagai berria…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
|
msgid "Ouch, that hurt!"
|
|
msgstr "Horrek min ematen du!"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
|
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
|
msgstr "Zerbait gaizki joan da zure sistema profilatzen saiatzean."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mezua"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informazioa"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
|
|
msgid "Critical"
|
|
msgstr "Larria"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errorea"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Arazketa"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Abisua"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Egunkariak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Ordua"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
|
|
msgid "Severity"
|
|
msgstr "Larritasuna"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domeinua"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
|
|
msgid "Timings"
|
|
msgstr "Tenporizazioak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Taldea"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Amaiera"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
|
|
msgid "No Timings Available"
|
|
msgstr "Ez dago tenporizaziorik erabilgarri"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
|
|
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
|
msgstr "Ez da tenporizazio-daturik aurkitu uneko hautapenean"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
msgstr "Memoria-erabilera"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Memoria"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
|
msgid "Memory Allocations"
|
|
msgstr "Memoria-esleipenak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
|
|
msgid "Track Allocations"
|
|
msgstr "Egin esleipenen jarraipena"
|
|
|
|
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "> %s to %s"
|
|
msgstr "> %s - %s"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Laburpena"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
|
|
msgid "All Allocations"
|
|
msgstr "Esleipen guztiak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
|
|
msgid "Temporary Allocations"
|
|
msgstr "Behin-behineko esleipenak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaina"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
|
|
msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
|
msgstr "Memoria-esleipenak analizatzen"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
|
|
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
|
|
msgstr "Sysprof lanpetuta dago memoria-esleipenak analizatzen"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
|
msgid "Memory Used"
|
|
msgstr "Erabilitako memoria"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Sarea"
|
|
|
|
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
|
|
msgid "GNOME Shell"
|
|
msgstr "GNOME Shell"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:95
|
|
msgid "Profilers"
|
|
msgstr "Profilatzaileak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:198
|
|
msgid ""
|
|
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
|
msgstr "Egin aplikazioen memoria-esleipenen jarraipena (Sysprof-ek helburuko aplikazioa abiarazi behar du)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:214
|
|
msgid "All Processes"
|
|
msgstr "Prozesu guztiak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
|
|
msgid ""
|
|
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
|
"not be possible on some system system configurations."
|
|
msgstr "Sartu dei-grafoan aplikazio guztiak eta sistema eragileko kernela. Beharbada ez da posible hori egitea zenbait sistematako konfigurazioen ondorioz."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272
|
|
msgid "Search Processes…"
|
|
msgstr "Bilatu prozesuak…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291
|
|
msgid "Loading Processes…"
|
|
msgstr "Prozesuak kargatzen…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:315
|
|
msgid "Launch Application"
|
|
msgstr "Abiarazi aplikazioa"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
|
|
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
|
msgstr "Gaitu aukerako programa bat abiaraztea profilatzea hasi baino lehen."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
|
|
msgid "Command Line"
|
|
msgstr "Komando-lerroa"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:391
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Ingurunea"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:417
|
|
msgid "Inherit Environment"
|
|
msgstr "Heredatu ingurunea"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:441
|
|
msgid ""
|
|
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
|
"desktop environment settings."
|
|
msgstr "Gaitu zure aplikazioak bistaratzea, mezu-busa eta mahaigaineko beste ingurune-ezarpen batzuk partekatzen dituela."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:467
|
|
msgid "Allow CPU Throttling"
|
|
msgstr "Onartu PUZa bizkortzea"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:495
|
|
msgid ""
|
|
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
|
"restored after profiling."
|
|
msgstr "Desgaituta badago, zure PUZa errendimendu moduan kokatuko da. Profilatzearen ondoren leheneratuko da."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:516
|
|
msgid "_Record"
|
|
msgstr "_Grabatu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
|
|
msgid "Energy Usage"
|
|
msgstr "Energia-erabilera"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
|
|
msgid "Energy Usage (All)"
|
|
msgstr "Energia-erabilera (dena)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
|
msgid ""
|
|
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
|
msgstr "Ba al zenekien <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> erabili dezakezula grabatzeko?"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Gertaerak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
|
msgid "_Stop Recording"
|
|
msgstr "_Utzi grabatzeari"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
|
|
msgid "Select for more details"
|
|
msgstr "Hautatu xehetasun gehiagorako"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
|
|
msgid "Display supplemental graphs"
|
|
msgstr "Bistaratu grafo osagarriak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
|
msgid "Instruments"
|
|
msgstr "Tresnak"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
|
msgid "Profile the system"
|
|
msgstr "Profilatu sistema"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
|
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
|
msgstr "Autentifikazioa behar da sistema profilatzeko."
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
|
msgid "Open a perf event stream"
|
|
msgstr "Ireki errendimendu-gertaera baten korrontea"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
|
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
|
msgstr "Autentifikazioa behar da sistemaren errendimendu-zenbatzaileak atzitzeko."
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
|
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
|
msgstr "Eskuratu kernel-ikurren eta haien helbideen zerrenda bat"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
|
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
|
msgstr "Autentifikazioa behar da Linux kernelaren informazioa atzitzeko."
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
|
msgstr "Sysprof lasterbideak"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fitxategiak"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Save Recording"
|
|
msgstr "Gorde grabazioa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Saves the current recording"
|
|
msgstr "Uneko grabazioa gordetzen du"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Open recording"
|
|
msgstr "Ireki grabazioa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Opens a previously saved recording"
|
|
msgstr "Gordetako grabazio bat irekitzen du"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Grabazioa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Record again"
|
|
msgstr "Grabatu berriro"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Starts a new recording"
|
|
msgstr "Grabazio berri bati ekiten dio"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Stop recording"
|
|
msgstr "Utzi grabatzeari"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Callgraph"
|
|
msgstr "Dei-grafoa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Expand function"
|
|
msgstr "Zabaldu funtzioa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
|
msgstr "Dei-grafoaren funtzioaren ondorengo zuzenak erakusten ditu"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Collapse function"
|
|
msgstr "Tolestu funtzioa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
|
msgstr "Dei-grafoaren ondorengo guztiak ezkutatzen ditu hautatutako funtzioaren azpian"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Jump into function"
|
|
msgstr "Joan funtziora"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
|
msgstr "Funtzioa edo fitxategia dei-grafoaren goiko alde gisa hautatzen du"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Visualizers"
|
|
msgstr "Bistaratzaileak"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Handiagotu"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Txikiagotu"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Berrezarri zooma"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
|
msgid "New Tab"
|
|
msgstr "Fitxa berria"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "_Leiho berria"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
|
|
msgid "Open Recording…"
|
|
msgstr "Ireki grabazioa…"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
|
|
msgid "Save Recording…"
|
|
msgstr "Gorde grabazioa…"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
|
|
msgid "Record Again"
|
|
msgstr "Grabatu berriro"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Itxi"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Laster-teklak"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Laguntza"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
|
|
msgid "About Sysprof"
|
|
msgstr "Sysprof aplikazioari buruz"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:191
|
|
msgid "A system profiler"
|
|
msgstr "Sistemaren profilatzaile bat"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:196
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "translator-credits"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:202
|
|
msgid "Learn more about Sysprof"
|
|
msgstr "Ikasi gehiago Sysprof-i buruz"
|
|
|
|
#. Translators: This is a window title.
|
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:271
|
|
msgid "Open Capture…"
|
|
msgstr "Ireki kaptura…"
|
|
|
|
#. Translators: This is a button.
|
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:275
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Ireki"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:282
|
|
msgid "Sysprof Captures"
|
|
msgstr "Sysprof Captures"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:287
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:59
|
|
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
|
msgstr "Profilatzailea gelditzen. Sakatu ^C bi aldiz gehiago irtetea behartzeko."
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:72
|
|
msgid "Profiler stopped."
|
|
msgstr "Profilatzailea gelditu da."
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:105
|
|
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
|
msgstr "--merge ekintzak gutxienez 2 fitxategi-izen behar ditu argumentu gisa"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:216
|
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
|
msgstr "Bihurtu sysprof zeregin batekiko espezifiko"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:216
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PIDa"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
|
msgstr "Exekutatu komando bat eta profilatu prozesua"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
|
msgid "COMMAND"
|
|
msgstr "KOMANDOA"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:218
|
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
|
msgstr "Behartu kaptura-fitxategia gainidaztea"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
|
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
|
msgstr "Desgaitu bateria-estatistiken grabazioa"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
|
msgstr "Desgaitu PUZ estatistiken grabazioa"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
|
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
|
msgstr "Desgaitu disko-estatistiken grabazioa"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
|
msgstr "Ez grabatu pila-aztarnak Linux perf erabilita"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
|
msgstr "Ez erantsi ikur-izenaren informazioa makina lokaletik"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
|
msgstr "Desgaitu memoria-estatistiken grabazioa"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
|
msgid "Disable recording of network statistics"
|
|
msgstr "Desgaitu sare-estatistiken grabazioa"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
|
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
|
msgstr "Ezarri SYSPROF_TRACE_FD ingurunea azpiprozesurako"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
|
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
|
msgstr "Ezarri GJS_TRACE_FD ingurunea GJS prozesuen aztarnari jarraitzeko"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
|
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
|
msgstr "Ezarri GTK_TRACE_FD ingurunea GTK aplikazio baten aztarnari jarraitzeko"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
|
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
|
msgstr "Sartu RAPL energia-estatistikak"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
|
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
|
msgstr "Profilatu memoria-esleipenak eta libreak"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
|
msgstr "Konektatu org.gnome.Shell-ekin profilatzailearen estatistiketarako"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
|
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
|
msgstr "Batu emandako *.syscap fitxategi guztiak eta idatzi stdout-en"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
|
msgstr "Inprimatu sysprof-cli bertsioa eta irten"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:266
|
|
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
|
msgstr "[KAPTURA_FITXATEGIA] [-- KOMANDO-ARGUMENTUAK] — Sysprof"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:269
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
|
|
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
|
|
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Adibideak:\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Grabatu gtk4-widget-factory horretarako trace-fd erabilita aplikazioak\n"
|
|
" # hornitutako datuak eta GTK zein GNOME Shell datu-hornitzaileenak eskuratzeko\n"
|
|
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Batu syscap fitxategi anitz bakarrean\n"
|
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:302
|
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
|
msgstr "Argumentu gehiegi pasatu zaizkio sysprof-cli aplikazioari:"
|
|
|
|
#. Translators: %s is a file name.
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
|
msgstr "%s irteten da. Erabili --force gainidazteko\n"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
|
|
msgid "Connect to the system bus"
|
|
msgstr "Konektatu sistemako bus-arekin"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
|
|
msgid "Connect to the session bus"
|
|
msgstr "Konektatu saioko bus-arekin"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
|
|
msgid "Connect to the given D-Bus address"
|
|
msgstr "Konektatu emandako D-Bus helbidearekin"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
|
|
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
|
|
msgstr "Helburuko D-Bus izena metodoari deitzeko"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
|
msgid "Object path to invoke method on"
|
|
msgstr "Objektuaren bide-izena metodoari deitzeko"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
|
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
|
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
|
|
msgid "Timeout in seconds"
|
|
msgstr "Denbora-muga (segundotan)"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
|
|
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
|
|
msgstr "Gainidatzi FITXATEGI-IZENA hura existitzen bada"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
|
|
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
|
|
msgstr "--dest=BUS_IZENA [FITXATEGI-IZENA] - konektatu integratutako sysprof profilatzaile batekin"
|