Files
sysprof/po/fi.po
2023-08-26 18:43:34 +00:00

1738 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 21:43+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:240
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Profiloi sovellus tai koko järjestelmä"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Gnome-säätiö"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof mahdollistaa sovellusten profiloinnin esimerkiksi vianetsinnän tai "
"optimoinnin vuoksi."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
msgid "Profiler"
msgstr "Profiilinmuodostaja"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profiloi sovellus tai koko järjestelmä."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:138
msgid "Uncategorized"
msgstr "Luokittelematon"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:141
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:144
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:147
msgid "Crash Handler"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:150
msgid "Context Switches"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:153
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:270
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiikka"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:159
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:162
msgid "Input"
msgstr "Syöte"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:165
msgid "IO"
msgstr "IO"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:168
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:171
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:174
msgid "Kernel"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:177
msgid "Layout"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:180
msgid "Locking"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:183
msgid "Main Loop"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:189
msgid "Paint"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:192
msgid "Type System"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:195
msgid "Unwindable"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:198
#, fuzzy
#| msgid "Window size"
msgid "Windowing"
msgstr "Ikkunan koko"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Allokaatio"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1168
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1204
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399
msgid "Analyzing process command line"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1402
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1405
#, fuzzy
#| msgid "Processes"
msgid "Processing counters"
msgstr "Prosessit"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2385
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2401
#, c-format
#| msgid "Recording at %s"
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Taltiointi %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2387
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2403
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Taltiointi %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "D-Bus-viesti"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435
msgid "Document loaded"
msgstr "Asiakirja ladattu"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466
msgid "Loading failed"
msgstr "Lataaminen epäonistui"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Symboloidaan pinojälkiä"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547
msgid "Loading document"
msgstr "Ladataan asiakirjaa"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Logs"
msgid "Log"
msgstr "Lokit"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113
msgid "Mark"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277
#, c-format
#| msgid "%u Process"
#| msgid_plural "%u Processes"
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [Prosessi %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279
#, c-format
#| msgid "Processes"
msgid "Process %d"
msgstr "Prosessi %d"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Samples: %u"
msgid "Sample"
msgstr "Näytteet: %u"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Järjestelmälokit"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge vaatii vähintään 2 tiedostonimeä argumentiksi"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
#, fuzzy
#| msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Poista käytöstä suorittimen suorituskyvyn rajoittaminen "
"profiilinmuodostuksen aikana"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Suorita komento ja profiloi prosessi"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMENTO"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "VAR=VALUE"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Poista käytöstä akkutilastojen taltiointi"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Poista käytöstä suoritintilastojen taltiointi"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Poista käytöstä levytilastojen taltiointi"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Poista käytöstä muistitilastojen taltiointi"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Poista käytöstä verkkotilastojen taltiointi"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
#| msgid "Connect to the session bus"
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Profiloi D-Busin istuntoväylä"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Profiloi D-Busin järjestelmäväylä"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Aseta GJS_TRACE_FD-ympäristö jäljittääksesi GJS-prosesseja"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Aseta GTK_TRACE_FD-ympäristö jäljittääksesi GTK-sovellusta"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Sisällytä RAPL-energiatilastot"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profiloi muistiallokaatiot ja vapaat"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Yhdistä kaikki *.syscap-tiedostot ja kirjoita stdoutiin"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Tulosta sysprof-cli:n versio ja poistu"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr ""
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s on olemassa. Käytä valitsinta --force korvataksesi\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Profiloi järjestelmä"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan järjestelmän profilointia varten."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Näytä ohje"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
msgid "_About Sysprof"
msgstr "_Tietoja - Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Näytä Sysprofin versio ja poistu"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:170
msgid "A system profiler"
msgstr "Järjestelmän profiloija"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:171
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "Funktiot"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
#, fuzzy
#| msgid "Functions"
msgid "Filter Functions"
msgstr "Funktiot"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Kutsujat"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Jälkeläiset"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
#, fuzzy
#| msgid "Counters Captured"
msgid "Counters Chart"
msgstr "Laskureita kaapattu"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
#, fuzzy
#| msgid "Counters"
msgid "Counters Table"
msgstr "Laskurit"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "Suorittimen tiedot"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Mallinimi"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139
msgid "Bus"
msgstr "Väylä"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178
msgid "Serial"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjä"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448
msgid "Interface"
msgstr "Liitäntä"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73
msgid "Compressed"
msgstr "Pakattu"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250
msgid "CPU"
msgstr "Suoritin"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102
#, fuzzy
#| msgid "Remove environment variable"
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Poista ympäristömuuttuja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:715
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292
msgid "Record to File"
msgstr "Taltioi tiedostoon"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293
msgid "Record"
msgstr "Taltioi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440
msgid "No Change"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443
msgid "Balanced"
msgstr "Tasapainotettu"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446
msgid "Power Saver"
msgstr "Virransäästö"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70
msgid "Sampling"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
msgid "Tracing"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
#, fuzzy
#| msgid "Memory Allocations"
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Muistiallokaatiot"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
msgid ""
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
#, fuzzy
#| msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "Sysprof analysoi muistiallokaatioita."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line"
msgstr "Komentorivi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Sovellus suoritetaan Sysprofin aliprosessina."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:194
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
msgid "Clear Environment"
msgstr "Tyhjennä ympäristö"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:199
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Tyhjennä ympäristö ennen sovelluksen käynnistämistä"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
msgid "Add _Variable"
msgstr "Lisää _muuttuja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
msgid "Add Variable"
msgstr "Lisää muuttuja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254
msgid "Counters"
msgstr "Laskurit"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258
msgid "CPU Usage"
msgstr "Suorittimen käyttö"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:259
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271
msgid "Memory Usage"
msgstr "Muistinkäyttö"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:272
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:284
msgid "Disk Usage"
msgstr "Levyn käyttö"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
msgid "Network Usage"
msgstr "Verkon käyttö"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
msgid "Energy Usage"
msgstr "Energiankulutus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:327
msgid "Battery Charge"
msgstr "Akun lataus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
msgid "Record System Bus"
msgstr "Taltioi järjestelmäväylä"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Taltioi istuntoväylä"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
msgid "Timings"
msgstr "Ajoitukset"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Sisällytä grafiikkaohjaimen tiedot"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
msgid "Power Profile"
msgstr "Virtaprofiili"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Record with Power Profile"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
msgid "Record System Log"
msgstr "Taltioi järjestelmäloki"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Tarkkaile järjestelmälokia uusien viestien varalta ja taltioi ne"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Sisällytä laitteistotiedot"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Tallentaa tietoa PCI- ja USB-laitteista"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolit"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
msgid "Bundle Symbols"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:578
msgid "_Open File…"
msgstr "_Avaa tiedosto…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:585
msgid "Record to _File…"
msgstr "Taltioi _tiedostoon…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Taltioi _muistiin"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:607 src/sysprof/sysprof-window.ui:351
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:612 src/sysprof/sysprof-window.ui:356
msgid "About Sysprof"
msgstr "Tietoja - Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
msgid "Critical"
msgstr "Kriittinen"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101
msgid "Debug"
msgstr "Vianjäljitys"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215
msgid "Severity"
msgstr "Vakavuus"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251
msgid "Domain"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
#, fuzzy
#| msgid "Marks Captured"
msgid "Mark Chart"
msgstr "Merkkejä kaapattu"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91
msgid "Mark Table"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104
msgid "Mark Waterfall"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311
msgid "Minimum"
msgstr "Pienin"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345
msgid "Maximum"
msgstr "Suurin"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379
msgid "Average"
msgstr "Keskiarvo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413
msgid "Median"
msgstr "Mediaani"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Prosessi"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Self"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Muistiallokaatiot"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Pinojäljet"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Allokaatiot"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:189
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Pinojälki"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Avain"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
#, fuzzy
#| msgid "Counters"
msgid "Mounts"
msgstr "Laskurit"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
#, fuzzy
#| msgid "Functions"
msgid "Options"
msgstr "Funktiot"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "Säikeet"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Prosessit"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "Prosessikaavio"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173
msgid "Process Table"
msgstr "Prosessitaulukko"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111
msgid "Recording Failed"
msgstr "Taltiointi epäonistui"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Sysprof ei onnistunut löytämään kenttää “%s”."
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69
msgid "Stop Recording"
msgstr "Pysäytä taltiointi"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
#, fuzzy
#| msgid "Profiler"
msgid "Time Profiler"
msgstr "Profiilinmuodostaja"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:88 src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Callgraph"
msgstr "Kutsukuvaaja"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:155
#, fuzzy
#| msgid "Callgraph"
msgid "Flamegraph"
msgstr "Kutsukuvaaja"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:108
msgid "Seek Backward"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:118
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:128
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Palauta mittakaava"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:138
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:148
msgid "Seek Forward"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Osumia"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:171
msgid "Open Recording"
msgstr "Avaa taltiointi"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:176
#| msgid "Sysprof Captures"
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof-taltiointi (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:465
msgid "Save to File"
msgstr "Tallenna tiedostoon"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:466
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:635
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
#: src/sysprof/sysprof-window.c:711
msgid "Invalid Document"
msgstr "Virheellinen asiakirja"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:713
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:98
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:162
msgid "Main Menu"
msgstr "Päävalikko"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:169
#, fuzzy
#| msgid "Functions"
msgid "View Options"
msgstr "Funktiot"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:175
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:260
#, fuzzy
#| msgid "Energy Usage"
msgid "Energy"
msgstr "Energiankulutus"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:290
msgid "Storage"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
msgid "_Record Again…"
msgstr "Taltioi _uudelleen…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:341
msgid "Open Recording…"
msgstr "Avaa taltiointi…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:345
msgid "Save As…"
msgstr "Tallenna nimellä…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:365
msgid "Categorize Frames"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:369
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Piilota järjestelmäkirjastot"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "Include Threads"
msgstr "Sisällytä säikeet"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:377
msgid "Bottom Up"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:381
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Älä huomioi prosessia 0"
#~ msgid "Window size (width and height)."
#~ msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)."
#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Ikkunan sijainti"
#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "Ikkunan sijainti (x ja y)."
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Ikkuna suurennettu"
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof ei kyennyt luomaan kutsukuvaajaa järjestelmän kaappauksesta."
#, fuzzy, c-format
#~| msgid ""
#~| "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
#~ msgstr "Suorituskykymittareiden käyttöä yrittäessä tapahtui virhe: %s"
#~ msgid "Battery Charge (All)"
#~ msgstr "Akun lataus (kaikki)"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Akku"
#~ msgid "Stack Traces (In Kernel)"
#~ msgstr "Pinojäljet (ytimessä)"
#~ msgid "Stack Traces (In User)"
#~ msgstr "Pinojäljet (käyttäjätilassa)"
#~ msgid "Generating Callgraph"
#~ msgstr "Muodostetaan kutsukuvaajaa"
#~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
#~ msgstr "Sysprof luo valittua kutsukuvaajaa."
#~ msgid "Not Enough Samples"
#~ msgstr "Ei tarpeeksi näytteitä"
#~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
#~ msgstr "Kutsukuvaajan näyttämiseksi tarvitaan enemmän näytteitä."
#~ msgid "CPU Frequency"
#~ msgstr "Suorittimen taajuus"
#~ msgid "CPU Frequency (All)"
#~ msgstr "Suorittimen taajuus (kaikki)"
#~ msgid "CPU Usage (All)"
#~ msgstr "Suorittimen käyttö (kaikki)"
#~ msgid "Memory Capture"
#~ msgstr "Muistitaltiointi"
#, c-format
#~ msgid "%0.4lf seconds"
#~ msgstr "%0.4lf sekuntia"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Tiedostonimi"
#~ msgid "Captured at"
#~ msgstr "Kaapattu"
#~ msgid "CPU Model"
#~ msgstr "Suorittimen malli"
#~ msgid "Samples Captured"
#~ msgstr "Näytteitä kaapattu"
#~ msgid "Forks Captured"
#~ msgstr "Haarautuksia kaapattu"
#~ msgid "Allocations Captured"
#~ msgstr "Allokaatioita kaapattu"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Levy"
#~ msgid "Writes"
#~ msgstr "Kirjoitukset"
#~ msgid "New Recording"
#~ msgstr "Uusi taltiointi"
#~ msgid "The recording could not be opened"
#~ msgstr "Taltiointia ei voitu avata"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Tallenna taltiointi"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peru"
#, c-format
#~ msgid "Failed to save recording: %s"
#~ msgstr "Taltioinnin tallentaminen epäonnistui: %s"
#~ msgid "New variable…"
#~ msgstr "Uusi muuttuja…"
#~ msgid "Ouch, that hurt!"
#~ msgstr "Auts, se sattui!"
#~ msgid ""
#~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
#~ msgstr ""
#~ "Jotain meni odottamattomasti pieleen järjestelmän profilointia yrittäessä."
#~ msgid "No Timings Available"
#~ msgstr "Ajoituksia ei ole saatavilla"
#~ msgid "No timing data was found for the current selection"
#~ msgstr "Ajoitusdataa ei löytynyt nykyiselle valinnalle"
#~ msgid "Temporary Allocations"
#~ msgstr "Väliaikaiset allokaatiot"
#~ msgid "Leaked Allocations"
#~ msgstr "Vuodetut allokaatiot"
#~ msgid "Analyzing Memory Allocations"
#~ msgstr "Analysoidaan muistiallokaatioita"
#~ msgid "Memory Used"
#~ msgstr "Muistia käytetty"
#~ msgid "GNOME Shell"
#~ msgstr "GNOME Shell"
#~ msgid "Profilers"
#~ msgstr "Profiilinmuodostajat"
#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Kaikki prosessit"
#~ msgid ""
#~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This "
#~ "may not be possible on some system configurations."
#~ msgstr ""
#~ "Sisällytä kaikki sovellukset ja käyttöjärjestelmän ydin kutsukuvaajaan. "
#~ "Tämä ei välttämättä ole mahdollista kaikissa kokoonpanoissa."
#~| msgid "All Processes"
#~ msgid "Search Processes…"
#~ msgstr "Etsi prosesseja…"
#~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä käynnistääksesi haluamasi ohjelman ennen profiilinmuodostusta."
#~ msgid "Inherit Environment"
#~ msgstr "Peri ympäristö"
#~ msgid ""
#~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and "
#~ "other desktop environment settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ota käyttöön varmistaaksesi, että sovellus jakaa näytön, viestiväylän ja "
#~ "muut työpöytäympäristön asetukset."
#~ msgid "Allow CPU Throttling"
#~ msgstr "Salli suorittimen suorityskyvyn rajoittaminen"
#~ msgid ""
#~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
#~ "restored after profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Jos pois käytöstä, suoritin asetetaan suorituskykytilaan. Tila "
#~ "palautetaan profiilinmuodostuksen jälkeen."
#~ msgid "_Record"
#~ msgstr "_Taltioi"
#~ msgid "Energy Usage (All)"
#~ msgstr "Energiankulutus (kaikki)"
#~ msgid ""
#~ "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to "
#~ "record?"
#~ msgstr ""
#~ "Voit käyttää myös komentoa <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> "
#~ "taltiointiin."
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Tapahtumat"
#~ msgid "Select for more details"
#~ msgstr "Valitse saadaksesi lisätietoja"
#~ msgid "Instruments"
#~ msgstr "Instrumentit"
#~ msgid "Authentication is required to access system performance counters."
#~ msgstr ""
#~ "Tunnistautuminen vaaditaan tietokoneen suorituskykymittareiden "
#~ "käyttämiseksi."
#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
#~ msgstr "Hanki lista ytimen symboleista ja niiden osoitteista"
#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
#~ msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Linux-ytimen tietoihin pääsemiseksi."
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Sysprof Shortcuts"
#~ msgstr "Sysprof-pikanäppäimet"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Tallenna taltiointi"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Saves the current recording"
#~ msgstr "Tallentaa nykyisen taltioinnin"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Opens a previously saved recording"
#~ msgstr "Avaa aiemmin tallennetun taltioinnin"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Taltioidaan"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Record again"
#~ msgstr "Taltioi uudelleen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Starts a new recording"
#~ msgstr "Käynnistää uuden taltioinnin"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Stop recording"
#~ msgstr "Pysäytä taltiointi"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Callgraph"
#~ msgstr "Kutsukuvaaja"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Expand function"
#~ msgstr "Laajenna funktiota"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
#~ msgstr "Näyttää kutsukuvaajafunktion suorat jälkeläiset"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Collapse function"
#~ msgstr "Supista funktio"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
#~ msgstr "Piilottaa kaikki kutsukuvaajan jälkeläiset valitun funktion alla"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Jump into function"
#~ msgstr "Siirry funktioon"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
#~ msgstr "Valitsee funktion tai tiedoston kutsukuvaajan ylimmäiseksi"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Visualizers"
#~ msgstr "Visualisoinnit"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Uusi välilehti"
#~ msgid "Save Recording…"
#~ msgstr "Tallenna taltiointi…"
#~ msgid "Learn more about Sysprof"
#~ msgstr "Lisätietoja Sysprofista"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Avaa"
#~| msgid "Recording…"
#~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
#~ msgstr "Avaa taltiointi… (Ctrl+O)"
#~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
#~ msgstr ""
#~ "Pysäytetään profiilinmuodostaja. Paina kahdesti ^C pakottaaksesi "
#~ "lopetuksen."
#~ msgid "Profiler stopped."
#~ msgstr "Profiilinmuodostaja pysäytetty."
#~ msgid "Connect to the system bus"
#~ msgstr "Yhdistä järjestelmäväylään"
#~ msgid "Connect to the given D-Bus address"
#~ msgstr "Yhdistä annettuun D-Bus-osoitteeseen"
#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgid "Timeout in seconds"
#~ msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
#~ msgid "sysprof"
#~ msgstr "sysprof"
#~ msgid "Welcome to Sysprof"
#~ msgstr "Tervetuloa Sysprofin pariin"
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
#~ msgstr ""
#~ "Aloita järjestelmän profilointi napsauttamalla yläpuolella olevaa "
#~ "<b>Taltioi</b>-painiketta"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Etsi"
#~ msgid "00:00"
#~ msgstr "00:00"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
#~ "counters."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof vaatii tunnistautumisen päästäkseen käsiksi tietokoneen "
#~ "suorituskykymittareihin."
#~ msgid "The command line arguments provided are invalid"
#~ msgstr "Annetut komentoriviargumentit ovat virheelliset"
#~ msgid "_Open Capture"
#~ msgstr "_Avaa taltiointi"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Tietoja"
#~ msgid "Not running"
#~ msgstr "Ei käynnissä"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Sulje"
#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
#~ msgstr "Loitonna (Ctrl+-)"
#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
#~ msgstr "Palauta mittakaava (Ctrl+0)"
#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)"
#~ msgstr "Lähennä (Ctrl++)"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Kuvakaappaus"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Pysäytä"
#~ msgid "Building profile…"
#~ msgstr "Rakennetaan profiilia…"
#~ msgid "Stopping…"
#~ msgstr "Pysäytetään…"
#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
#~ msgstr "Taltiointia tallennettaessa tapahtui virhe: %s"
#~ msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata. Vain paikalliset tiedostot ovat tuettuja."